﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-    娴言岁语   -文章分类-外贸知识</title><link>http://blog.hjenglish.com/njanthea/category/30316.html</link><description> 风来疏竹，风过而竹不留声；雁过寒潭，雁去而潭不留影；故君子事去而心始现，事去而心随空……  




</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Tue, 28 Jun 2011 05:18:03 GMT</lastBuildDate><pubDate>Tue, 28 Jun 2011 05:18:03 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>电放提单 </title><link>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/1027264.html</link><dc:creator>annie_girl</dc:creator><author>annie_girl</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 03:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/1027264.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/1027264.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/1027264.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/commentRss/1027264.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/njanthea/services/trackbacks/1027264.html</trackback:ping><description><![CDATA[<dt class="post-head">&nbsp;
<dd class="post-body last">
<div class="content-wrapper">
<p><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">TEL-RELEASE </span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">电放提单</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"> <br />
</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">电放就是指根据发货人的申请，船公司在始发港收回三份正本提单，收货人不出示正本提单，凭提单传真件在目的港换单。</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"> <br />
<br />
</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">对于进口做电放的提单，国内的操作通常是国内收货人需要持盖章的提单传真件和电放保函去目的港代理处换单。</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"> <br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">一般情况下发货人是通过银行提交提单或由发货人直接将提单寄给收货人。由于提单是货物所有权的凭证，因此收货人只有拿到正本提单后才可以提货。但在近洋运输如从上海到日本或韩国时，由于船期很短，这时如果通过银行或邮寄提单时可能货已到港而提单却还未到，为不影响收货，收货人会要求发货人将提单电传、传真或</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">E-mail</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">到发货人，发货人不需要正本提单，货物到港后收货人凭提单传真件就可以提货。</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"> </span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">因此所谓电放就是凭电子的、电传的或传真件放行的意思。</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"> <br />
<br />
</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">提单电放在办理时，先与船公司联系，通知其提单需要电放。这样船公司就可以通过电报指示目的港的代理机构可以凭传真件提货。电放手续最好是在未出提单前办理，这样船公司不用出具正本提单；如果已经出具正本提单，则需要将全套的正本提单交回船公司，然后船公司才会办理电放提单的手续。另外，办理电放时船公司会要求发货人出具一份保函（船公司或货代均有其固定的格式），保证电放造成的一切问题与其无关。电放时需要另交</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial">100~200</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">元的电放费。</span><span style="font-size: 9pt; font-family: Arial"> <br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: 9pt; font-family: 宋体">由于电放后发货人将不再掌握货权，因为办理电放前一定要确认发货人能够安全收款，否则极易造成钱货两空的局面。</span></p>
</div>
</dd>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/njanthea/aggbug/1027264.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/" target="_blank">annie_girl</a> 2008-04-29 11:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/1027264.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>什么是ATTN</title><link>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/881969.html</link><dc:creator>annie_girl</dc:creator><author>annie_girl</author><pubDate>Thu, 08 Nov 2007 05:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/881969.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/881969.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/881969.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/commentRss/881969.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/njanthea/services/trackbacks/881969.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天和美国公司沟通时，对方在E-mail里写了个ATTN<br />
我茫然~<br />
想网上搜索了一下<br />
发现应该就是联系人的意思<br />
<br />
全写是Attention...但要明白Attn这短写不是随便用的. <br />
比方楼主去函银行, 不管楼主写什麼经理, 什麼主任, 函件还是会通过一般收件, 登记, 总经理办公室(很可能只是总经理的主任秘书)过目, 然后进行分伩, 分伩时是有一定的难度.难免处理较慢. <br />
因此, 对商业伩扎有经验的人, 大多会在Dear Sirs之前注明希望谁处理该事宜, 如Attn : Mr. ABC, Bills Department <br />
用意是为方便对方分伩, 而不是不敬的教对方如何处理他们的业务 <br />
所以才有Attn...而用了Attn 之后, 台头人只可写Dear Sirss <br />
Attn 次前就是收件公司全名和详地址 <br />
下款必须用Yours faithfully, 签名下注明签署人的名字和职位 <br />
商业伩扎不是发挥创意的场所, 只要按习惯行事<br />
<br />
简单的说：ATTN在TO下，TO应写收件方的地址，而ATTN即那个收件人，而CC是抄送人，就是说：你这份（传真）主要是给ATTN,而且捎带着还要给CC，CC一般是人名
<img src ="http://blog.hjenglish.com/njanthea/aggbug/881969.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/" target="_blank">annie_girl</a> 2007-11-08 13:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/881969.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>外贸单证考试辅导---信用证英语及词组小结 </title><link>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/877635.html</link><dc:creator>annie_girl</dc:creator><author>annie_girl</author><pubDate>Fri, 02 Nov 2007 02:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/877635.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/877635.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/877635.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/commentRss/877635.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/njanthea/services/trackbacks/877635.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We insist on a letter of credit.&nbsp; 　　 我们坚持用信用证方式付款。&nbsp; 　　 As I&#8217;ve said, we require payment by L/C.&nbsp; 　　 我已经说过了，我们要求以信用证付款。&nbsp; 　　 We still intend to ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/877635.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/njanthea/aggbug/877635.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/" target="_blank">annie_girl</a> 2007-11-02 10:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/877635.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>国际贸易流程（详细图解）</title><link>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/722597.html</link><dc:creator>annie_girl</dc:creator><author>annie_girl</author><pubDate>Tue, 22 May 2007 06:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/722597.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/722597.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/722597.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/njanthea/comments/commentRss/722597.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/njanthea/services/trackbacks/722597.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200705/2007052225646484_943_o.gif" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/njanthea/aggbug/722597.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/" target="_blank">annie_girl</a> 2007-05-22 14:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/njanthea/articles/722597.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
