上がる(あがる)
它有:① 由低处到高处,重点在于达到目的地,固定和に、を搭配
例舉:3階にあがる.(上到三楼)
但是不能说:階段をあがる.(上楼梯)因为强调的是目的而不是过程
② 还可表示能力、地位、效果、人缘的上升和引人注意
例舉:腕がめっきり上がってきた. (能力明显变强)
但是不能说:最近、円安はよく話題に上がっている.(最近,日元比价成为热门话题)因为并不是表示问题提出来
③ 以「~が(で)上がる」表示动作或现象的终了、结束、封顶
例舉:雨が上がって きれいな虹がかかった.(雨停了,漂亮的彩虹挂在天边)
但是不能说:地震の損害が一万円に上がった.(地震的损失达到了一万元)因为只能表示动作和现象,不表示数量
④ 还可表示失去了平时的镇静,慌神,手足无措
例舉:なぜかわからないが、人前に出ると、上がってしまう.(什么都没弄清楚,突然面对这么多人,一下子就慌了)
上る(のぼる)
它有: ① 由低处到高处移动,但强调的是移动行为本身和移动过程,并伴有体力消耗
例舉:頭に血が上ってきたような感じがした.(觉得血涌上了脑门)
② 表示事物显现出来或作为问题提出来
例舉:それはまだ議事日程に上らないんだ.(那件事还没有列入讨论的日程表)
③ 以「~に上る」表示数量增加,达到了很高的、惊人的数字
例舉:金額が20万円に上った. (钱的数额达到了20万元)
④ 表示地方向首都移动,下游向上游移动
例舉:川を上って、その源を探る.(逆流而上,追根溯源)
posted @ 2008-06-16 17:13
小肥龙 阅读(49)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
滴水汇海 网摘收藏