﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-绿洲 </title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/</link><description>

如果没有你,如此的良辰美景让我对谁诉说</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 01 Dec 2008 22:46:55 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 01 Dec 2008 22:46:55 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>绝望的主妇 MARY ALICE 独白听写第三季 EP3</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/480047.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Sat, 14 Oct 2006 13:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/480047.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/480047.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/480047.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/480047.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/480047.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font size="4"><span style="color: rgb(0, 0, 255); font-family: Times New Roman;">we all carry something with us ,of course it's nice if we travel with someone who can help lightening the load,but usually it's easier to just drop what we've been carrying ,so we can get home that much sonner. 
Assuming of course, there'll be someone there to greet us when we arrive...why do we clucth this backage even when we are desperate to move on, because we know there's a chance we all might let go too soon.</span></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/480047.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-10-14 21:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/480047.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>绝望的主妇 MARY ALICE 独白听写第三季 EP2</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/468799.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Tue, 03 Oct 2006 07:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/468799.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/468799.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/468799.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/468799.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/468799.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font size="4"><span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold; font-family: Garamond;">Have you met the perfect couple? The two soul-mates,whose love never dies,the two lovers, whose relationships is never threatend , the husbund and wife who trust each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you,they stand on top of the layers of the butter cream <span style="color: rgb(255, 0, 0);">frosting</span>, the secrete of their success, well...for starters, they don't have to look at each others...

</span><br style="font-family: Garamond;"><br style="font-family: Garamond;"><span style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold; font-family: Garamond;"><span style="color: rgb(255, 0, 0);">frosting </span>n.霜状白糖, 玻璃粉, 无光泽面</span></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/468799.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-10-03 15:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/468799.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>绝望的主妇 MARY ALICE 独白听写第三季 EP1</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/463486.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Wed, 27 Sep 2006 14:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/463486.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/463486.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/463486.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/463486.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/463486.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font style="color: rgb(0, 0, 255); font-weight: bold;" size="3"><span style="font-family: Times New Roman;">&nbsp; Every storm brings with it hope that somehow by morning everthing will be made clean again, and even the most troubling <span style="color: rgb(255, 0, 0);">stains </span>will have disappeared, like doubts over his innocence,or the consequence of his mistake,like the scars of his betrayal, or the memory of his kiss,so we wait for the storm to pass, hoping for the best, even though we know in our hearts... some stains are so <span style="color: rgb(255, 0, 0);">indelible </span>nothing can<span style="background-color: rgb(255, 165, 0);"> lost </span>them away.

</span><br style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="color: rgb(255, 0, 0);"><br>stain </span>n.污点, 瑕疵 v.染污, 沾污
</span><br style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="color: rgb(255, 0, 0);">indelible </span>adj.去不掉的, 不能拭除的</span></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/463486.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-09-27 22:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/463486.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美剧里的服饰之What About Brian篇 </title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/08/18/417423.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Fri, 18 Aug 2006 12:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/08/18/417423.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/417423.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/08/18/417423.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/417423.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/417423.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#ff1493>低胸吊带衫+牛仔裤 经典搭配</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0001_302.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0002_112.jpg" border=0></P>
<P><FONT color=#ff1493>露背的吊带,吊带衫的色调和大块的玉石很好的衬托出了较TAN的肤色</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0003_100.jpg" border=0></P>
<P><FONT color=#ff1493>看惯了ADAM穿西服,这次衬衫+牛仔裤的搭配也很喜欢,与BRAIN不同的是,衬衫塞到裤子里加一条休闲皮带比BRIAN那种大衬衫托在外面的效果要好很多</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0002_339.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0003_815.jpg" border=0></P>
<P><FONT color=#ff1493>针织的小坎肩很甜美的感觉</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0005_264.jpg" border=0></P>
<P><FONT color=#ff1493>注意里面的吊带衫的图案</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0006_913.jpg" border=0></P>
<P><FONT color=#ff1493>婚纱 simple elegant and sexy</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0008_728.jpg" border=0></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/Capture0007_542.jpg" border=0></P>
<P><FONT color=#ff1493>截完了整第一季5集发现居然没有BRIAN的图,大概我实在不喜欢的他的穿衣风格吧 </FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/417423.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-08-18 20:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/08/18/417423.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>暑期回顾剧集-英国BBC 飞天大盗-Hustle 第2期</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/400200.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Fri, 04 Aug 2006 03:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/400200.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/400200.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/400200.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/400200.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/400200.html</trackback:ping><description><![CDATA[6月份,主追得几部美剧相继完结,在近3个月的漫长断层中,突然想到换换口味看看英剧,字幕组制作的英剧实在不多,我只有选了Hustle,一部偷盗题材的故事，总的来说感觉还不错，不过最吸引我的还是那听着格格不入的英式英语&gt;_&lt; 喜欢英式英语的朋友可要看看哦。下面是风软对本片的介绍："对于团伙来说，Mickey（中）就是头儿，才智过人，作案计划都出自于他手。Albert（左二）是一个经验丰...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/400200.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/400200.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-08-04 11:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/400200.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>蜂蜜的英文版? E搞??!! 极度无语中....</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/16/379054.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Sat, 15 Jul 2006 17:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/16/379054.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/379054.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/16/379054.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/379054.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/379054.html</trackback:ping><description><![CDATA[<OBJECT height=350 width=425><PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.youtube.com/v/EEpHUaux-Ik">
<embed src="http://www.youtube.com/v/EEpHUaux-Ik" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350"></embed></OBJECT>
<P>&nbsp;</P>
<P>这个.....YAMADA&nbsp; MAYAMA 用英文念怎么这么别扭呢，山田整一LOLI了.记得第一次看这段的时候还哭了呢,要是那时看的是英文的肯定笑晕过去...</P>
<P>拖它的福,记下了OP1 的英文版:<BR>Honey and Clover OP Theme<BR>Performed by YUKI</P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>無くした約束は星に<BR>思い出はとけない</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>四葉のクローバー　探しながら君の顔<BR>ちらり盗み見ては　目をそれす<BR>あれからどれくらい　夜を越えたの<BR>苦手な処から　逃げてるの</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>服を着替えて窓の外を見てみよう<BR>深呼吸して見える景色は違うはずわ</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>壊れた大切なものと<BR>いつかまた会える日がくるかしら<BR>残した傷跡が消えない<BR>それぞれの場所まで<BR>もう行かなくちゃ</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>ポプラ並木　出せないままのラブレター<BR>何度も手を振り替えした別れ際<BR>幼い頃　思い描いてた全ては<BR>かなえられたかのように見えたのに</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>優しい雨は降る　私達の上に<BR>すれちがう人の数だけ　ドラマチックになるの</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>失くした約束は星に　思い出はとけないでそばにある<BR>今　心を記憶光る　涙で見えなくなる<BR>ささやかな流れ星をひとつぶ<BR>手の平ににあげるから</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>壊れた大切なものと<BR>いつかまた会える日がくるかしら<BR>残したくちづけは消えない<BR>それぞれの場所まで<BR>もう行かなくちゃ</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee><STRONG>Send the lost promises to the stars <BR>My memories won't fade away<BR>I steal a glance at you as we look for four-leave clovers<BR>But then divert my eyes<BR>The gentle rain falls above our heads<BR>as it becomes as dramatic as the number of people passing by<BR>I wonder if we'll ever be able to <BR>reunite with those precious things that&nbsp; were broken<BR>The sacars that were left behind won't go away<BR>Now we must depart<BR>to our own seperate ways<BR></STRONG></FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/379054.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-07-16 01:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/16/379054.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>電影 蜂蜜與四葉草 主題歌「魔法のコトバ」</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/11/374619.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Tue, 11 Jul 2006 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/11/374619.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/374619.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/11/374619.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/374619.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/374619.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><IMG style="WIDTH: 455px; HEIGHT: 399px" height=488 src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/IMG_1_416.jpg" width=522 border=0></P>
<P><STRONG><FONT color=#ee82ee></FONT></STRONG></P>
<P><STRONG><FONT color=#ee82ee>この夏、最大の話題作！映画「ハチミツとクローバー」主題歌！！<BR>”CYCLE HIT”大ヒットの中リリースするスピッツ15ヶ月ぶりのニューシングル!! <BR><BR>★デビュー15周年の幕開けをシングルコレクション”CYCLE HIT”の大ヒットで飾ったスピッツ。1年3ヶ月振り、通算31作目となる待望のシングル。<BR>★「魔法のコトバ」は、7月にロードショー公開される話題の映画「ハチミツとクローバー」の主題歌。原作コミックは 同名の超人気漫画（原作：羽海野チカ／集英社・コーラス連載）で、480万部を突破した大ベストセラー＆ロングセラー作品。映画化に際し主演を映画単独主演初の櫻井翔（嵐）と蒼井優がつとめます。</FONT></STRONG><BR><STRONG><FONT face=Verdana color=#ee82ee>电影期待很久了,别叫我失望啊~~</FONT></STRONG></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/374619.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-07-11 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/07/11/374619.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写] 7月10日 世界杯谢幕, 意大利捧得世界杯</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/374451.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Tue, 11 Jul 2006 09:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/374451.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/374451.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/374451.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/374451.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/374451.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#0000ff><STRONG>There have been scenes of <FONT color=#ff0000>jubilation</FONT> throughout Italy after the national football team beat France to win the World Cup final. In Rome people sang and danced for joy. Fans <FONT color=#ff1493>raced</FONT> through the city on motorbikes and <FONT color=#ff1493>scooters</FONT> waving huge Italian flags. Our correspondent David Willey is there. </STRONG></FONT></P>
<P></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>The <FONT color=#ff0000>Via del Corso</FONT> in the center of Rome is a mass of people. I’ve never seen a scene like it. They are waving the Italian <FONT color=#ff1493>tricolor</FONT> flags. They are letting off <FONT color=#ff1493>firecrackers</FONT>. They are celebrating in the noisiest possible way they can tonight here in Rome. It’s an exceptional day for Italy and it <FONT color=#ff1493>thrills in</FONT> a sense of national pride which I’ve rarely seen in <FONT color=#ff1493>my</FONT> years in Roman. </STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>In France, there is a sense of bitter disappointment. The match itself went to penalties when extra time ended in a <FONT color=#ff0000>one-all</FONT> draw. The French Captain Zinedine Zidane in what’s expected to be his last match was sent off ten minutes from the end for <FONT color=#ff0000>head butting</FONT> an opponent.</STRONG></FONT></P>
<P><STRONG><FONT color=#0000ff>哎,</FONT><FONT color=#0000ff>英伦腔调,不习惯哦~~</FONT></STRONG></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/374451.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-07-11 17:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/374451.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英国BBC 飞天大盗-Hustle.第二季 第一次尝试英剧</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/371904.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Sun, 09 Jul 2006 08:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/371904.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/371904.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/371904.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/371904.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/371904.html</trackback:ping><description><![CDATA[6月份,主追得几部美剧相继完结,在近3个月的漫长断层中,突然想到换换口味看看英剧,字幕组制作的英剧实在不多,我只有选了Hustle,一部偷盗题材的故事，总的来说感觉还不错，不过最吸引我的还是那听着格格不入的英式英语&gt;_&lt; 喜欢英式英语的朋友可要看看哦。下面是风软对本片的介绍："对于团伙来说，Mickey（中）就是头儿，才智过人，作案计划都出自于他手。Albert（左二）是一个经验丰...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/371904.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/371904.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-07-09 16:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/371904.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>July. 04【AP一分钟时事精华】--西班牙地铁事故死亡达30人</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/364919.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Tue, 04 Jul 2006 11:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/364919.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/364919.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/364919.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/364919.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/364919.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#0000ff><STRONG>Mission Control managers at NASA are trying to decide what to do about the space shuttle Discovery. A <FONT color=#ff0000>crack</FONT>(裂缝) was found in<FONT color=#ff1493> the shuttle’s insulating foam</FONT> and NASA is trying to figure out if they can go ahead with the planned 4th of July launch, which has already been delayed twice.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>A subway train <FONT color=#ff0000>derailed</FONT>(出轨) in Valencia, Spain Monday, killing at least 30 people and injuring a dozen more. Officials say the accident may have been caused by a tunnel wall collapsing.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>Violence is <FONT color=#ff0000>escalating</FONT>(逐步升级) in the Gaza Strip as Israeli tanks move in. Palestinian militants say they will give Israel until 6 a.m. Tuesday to meet their demands to release Palestinian prisoners from Israeli jails.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>Independence Day came early for<FONT color=#ff0000> rapper</FONT>(说唱歌手) Lil Kim. She was released from Federal Prison in Philadelphia Monday morning, after spending nearly a year in jail for lying <FONT color=#ff1493>under oath</FONT>.Lil Kim was released early due to good behavior and will spend the next 30 days under house arrest.<BR></STRONG></FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/364919.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-07-04 19:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/364919.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>July.02【AP一分钟时事精华】--阿加西泪洒温网</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/362960.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Mon, 03 Jul 2006 04:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/362960.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/362960.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/362960.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/362960.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/362960.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#0000ff><STRONG>NASA will have to try again tomorrow. Bad weather forced Mission Control to call off today’s scheduled launch of Discovery at the last minute. NASA will try again tomorrow but bad weather is still on the forecast. This would have been the first shuttle mission in nearly a year.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>A car bomb ripped through an open-air market in Baghdad today killing at least 66 people, nearly 90 people are injured.<BR>. It's the&nbsp; bloodiest attack in Iraq since the death of terrorist leader Abu Musab al-Zarqawi.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>Doctors say Vice President Cheney's<FONT color=#0000ff> pacemaker is</FONT> working just fine. The 65-year-old VP had a physical today. Cheney has a long history of heart trouble but his physician says the pacemaker has not had&nbsp; <FONT color=#ff0000>destabilized</FONT>&nbsp; any irregular heartbeats. And his overall heart condition is stable. </STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG>Andre Agassi lost at Wimbledon for the last time. Playing in his fourteenth Wimbledon, the American lost in straight sets to Rafael Nadal. The 36-year-old Agassi could not keep up with the 20-year-old <FONT color=#ff0000>Spaniard</FONT>. Agassi will retire from tennis later this year. He won his first Grand Slam <FONT color=#ff0000>tournament </FONT>in 1992 when Nadal was 6 years old.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG><FONT color=#000000><FONT color=#ff0000>destabilized – destabilize</FONT> </FONT><FONT color=#0000ff>v. 使动摇，使不稳定</FONT></STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG><FONT color=#000000><FONT color=#ff0000>Spaniard</FONT></FONT><FONT color=#0000ff> n.西班牙人 </FONT></STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff><STRONG><FONT color=#ff0000>tournament</FONT>&nbsp; n.比赛 
<TABLE width=479 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD align=left><BIG><BR></BIG></TD></TR></TBODY></TABLE></STRONG><BR><BR></P></FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/362960.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-07-03 12:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/362960.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>南京话</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/359146.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Thu, 29 Jun 2006 09:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/359146.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/359146.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/359146.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/359146.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/359146.html</trackback:ping><description><![CDATA[因为重温了一下喝混沌,无意中找到了这个贴~~一边看一边自己跟着念,发现真的很好玩~~头脑里浮现出平时和我说这些话的朋友.另一方面发现自己的南京话已是水平一般了,蓝色的都是我不知道的^ ^ 活闹鬼——小混混，鼓惑仔的意思！ 一米多高——形容很过分，很严重的意思！（一bd糟） 汗,这个我老说~~盼西——女朋友的意思 小秆子——是对男孩子，或小年青的中比较邪头的人的称呼。 老杆子...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/359146.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/359146.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-06-29 17:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/359146.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我不爽~~今天太不爽了</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/15/344283.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Thu, 15 Jun 2006 08:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/15/344283.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/344283.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/15/344283.html#Feedback</comments><slash:comments>19</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/344283.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/344283.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#0000ff>&nbsp; 为什么国内的考试都挤在那么几天啊,下午把证件都准备好了就要出门去报9月的高口了,还是不放心上网查了查,报名还要再等两天,这也就算了,一看考试时间9月17号 周日,就有一种不祥的预感,还是不放心去搜了搜CPA9月的考试时间,怎么着,15号~17号,再看我报的两门,9月17日 上午9：00-11：30经济法 下午2：00-5：00财务成本管理 ,哎...为什么不是15号!!为什么不是16号!!!我还不死心,大不了上午赶场考,可是再仔细看看,9：00-11：30,几乎占了整个上午&gt;_&lt;再退一万步,我考中口不行吗,结果一查,中口是17号下午,哎...分身乏术<BR>&nbsp; </FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff>&nbsp;本来以前12月就想考日语能力考3级的,一年才一次,可是怕和ACCA的十二月份考重了(而且这个可能性很大),不过日语自己学学当爱好也就算了,今天这两个犯冲实在是让人接受不了.<BR>&nbsp; </FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff>奶奶的,还要等到明年3月,一上大学英语就不断的退步,整天捧着ACCA的书,看英语看得都要吐了,称了一下这次考的四门课,光书和REVISION八本书就20斤,我真崇拜死我自己了,阿呀啊呀,已经开始语无伦次了,不爽阿~~~~<BR></P></FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/344283.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-06-15 16:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/15/344283.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>跟着绿洲看‘主妇’222223第二季完结 第二季Mary Alice独白音频打包下载</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/344250.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Thu, 15 Jun 2006 08:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/344250.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/344250.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/344250.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/344250.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/344250.html</trackback:ping><description><![CDATA[音频点击下载音频以下为回复可见内容This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life.I met them the day they moved in. And I saw what they brought with them...beautif...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/344250.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/344250.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-06-15 16:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/344250.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>这两天的考试...碎碎念...|||</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/07/336291.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Wed, 07 Jun 2006 12:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/07/336291.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/336291.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/07/336291.html#Feedback</comments><slash:comments>23</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/336291.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/336291.html</trackback:ping><description><![CDATA[6月5号 小雨Paper 2.1 Information System昨天看了一天一夜把TEXT BOOK看完了,再结合了TIPS和大纲在脑子里梳理了一遍,这次铁了心没去碰rivision,就做了04和05年的真题4份,考官发了慈悲写了个V MODEL --一个V MODEL把前面的software dilivery 和后面的assurance testing都概括了,结果今天勉强能和这个沾点关系...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/07/336291.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/336291.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-06-07 20:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/06/07/336291.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>源氏物语的50问</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/28/325482.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Sun, 28 May 2006 04:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/28/325482.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/325482.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/28/325482.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/325482.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/325482.html</trackback:ping><description><![CDATA[恩,这个早就想做了,拖到现在忘的差不多了才做Q1 你最早接触到《源氏物语》是在什么时候？　　大学Q2 最早所看的有关《源氏》的作品是？是原著小説麽？　　丰老的译本Q3 喜歡上《源氏物語》的原因是？　　想研究光源氏这样的人&gt;_&lt;Q4 源氏Fans歷有幾年？ 　　不长Q5 你喜歡的小説作品有哪些？　　麦田里的守望者&nbsp; 还有昆德拉的七八本Q6 你喜歡的電影有...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/28/325482.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/325482.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-05-28 12:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/28/325482.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>跟着绿洲看"主妇"222</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/320869.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Tue, 23 May 2006 13:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/320869.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/320869.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/320869.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/320869.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/320869.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><IMG height=120 src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/header_413.jpg" width=655 border=0></P>
<P>[rm=460,340,0] http://user.hjenglish.com/cyoasis/222视频.rm[/rm]</P>
<P> <FONT color=#ff0000><STRONG><A href="http://user.hjenglish.com/cyoasis/222音频.MP3">&nbsp;mp3下载</A></STRONG></FONT></P>
<P><STRONG><FONT color=#0000ff>It's a shocking moment for each of us,that moment we realize we are all alone in this world.The family we take for granted could one day abandon us.The husband we trust so <FONT color=#ff0000>implicitly</FONT> might betray us...the daughter we love so deeply perhaps won't return to us.And then we could end up all by ourselves.<BR><FONT color=#ff0000>implicityly </FONT>ad 含蓄地,暗中地 eg:I trust you <FONT color=#ff0000>implicitly</FONT>.我绝对信任你.<BR></FONT></STRONG></P>
<P><STRONG><FONT color=#0000ff>参与方式:</FONT></STRONG></P>
<P><STRONG><FONT color=#0000ff>听写M.A.独白. 100HY</FONT></STRONG></P>
<P><STRONG><FONT color=#0000ff>脚本由主持人听写录入,错误的地方请大家指正</FONT></STRONG></P>
<P><STRONG><FONT color=#0000ff>参与节目,有沪元奖励,答案回复可见</FONT></STRONG></P>
<P><IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/016.gif" width=100 border=0><A href="http://bulo.hjenglish.com/group/dh/"><STRONG><FONT color=#ff6600>点我进入小组讨论</FONT></STRONG></A></P>
<P><A href="http://www.hjbbs.com/thread-51-342319.htm">上期节目^ ^</A></P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/320869.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-05-23 21:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/articles/320869.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>无聊的BLOG游戏~~消遣消遣~~</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317951.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Sun, 21 May 2006 04:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317951.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/317951.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317951.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/317951.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/317951.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#0000ff>消遣时间!被沧炎MM点到了,汗,还是日文的.&nbsp;ASFOG和沧炎都写过了,悠儿就拜托了&gt;_&lt;</FONT></P>
<P><BR><FONT color=#008000>1.回す5人を書いておく</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>若叶悠</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>2.お名前は <BR></FONT><FONT color=#ffa500>绿洲</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>3.おいくつですか</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>20</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>4.ご職業は</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>学生</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>5.ご趣味は <BR></FONT><FONT color=#ffa500>恩,animation,学语言,旅游...</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>6.好きな異性のタイプは <BR></FONT><FONT color=#ffa500>GG控,捏哈哈</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>7.特技は何 <BR></FONT><FONT color=#ffa500>PASS</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>8.資格何か持っていますか 　</FONT><BR><FONT color=#ffa500>英语六级,ACCA两门,恩,今年下半年要参加的:ACCA CPA 高口,漫漫来吧</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>9.悩みが何かありますか</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>ACCA,哎,把人整死了-_-|||</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>10.好きな食べ物と嫌いな食べ物は　 <BR></FONT><FONT color=#ffa500>甜的照单全收,讨厌的:不甜的,哈</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>11.貴方が愛する人への一言<BR></FONT><FONT color=#ffa500>恩,这个不好说,还没有这样的人呢~~</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>12.回す5人を名すると同時にその人の他己紹介をお願いします</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>若叶悠, 比我酷些,和我一样比较直爽随性型的,恩たぶ,以上</FONT></P>
<P><FONT color=#ffa500>1. 選一種顏色來比喻傳問卷給你的人 <BR></FONT><FONT color=#ffc0cb>淡粉<BR>可爱型的,很温柔很好玩在一起的类型PS:声音确是LOLI系的,哈</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>2. 用一種動物來比喻傳問卷給你的人</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>小鸟&nbsp; toli...toli^^ </FONT></P>
<P>&nbsp;<FONT color=#006400>3. 用喜歡的角色來比喻傳問卷給你的人角色？ <BR></FONT><FONT color=#ffa500>玲 (犬夜叉) 贪玩可爱型的,像啊??哦哈哈</FONT></P>
<P><FONT color=#008000>4. 用食物來比喻傳問卷給你的人</FONT> <BR><FONT color=#ffa500>饭团~~原谅我,一想到MM脑中就浮现出这个了....</FONT></P>
<P><FONT color=#006400>5. 用顏色來比喻將接棒的五人 <BR></FONT><FONT color=#ffa500>若叶悠:黑色</FONT></P>
<P><BR>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/317951.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-05-21 12:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317951.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一周动画观感2</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317864.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Sun, 21 May 2006 03:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317864.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/317864.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317864.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/317864.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/317864.html</trackback:ping><description><![CDATA[Blood+As what I was expected, Red Shield appeares to be no threathen at all to Diva.From the moment Hagi and Saye part ways with Riku and Kai,I kind'f got the bad feeling that Riku would got...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317864.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/317864.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-05-21 11:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/21/317864.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>桜蘭高校ホスト部ED「疾走」完整版</title><link>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/18/314981.html</link><dc:creator>oasis</dc:creator><author>oasis</author><pubDate>Thu, 18 May 2006 04:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/18/314981.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/314981.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/18/314981.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/oasis/comments/commentRss/314981.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/oasis/services/trackbacks/314981.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><STRONG><FONT color=#ee82ee>Album︰DAZE＆HOPE <BR>カップリング曲「疾走」：TV アニメ「桜蘭高校ホスト部」エンディングテーマ曲 <BR>Singer︰LAST ALLIANCE</FONT></STRONG></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/oasis/1_Kxb21sc3LniR_481.jpg" border=0></P>
<P><A href="http://www.163888.net/sing/music/3363832.html" target=_blank><FONT color=royalblue><B>01 － 疾走</B></FONT></A><BR><A href="http://www.163888.net/sing/music/3363799.html" target=_blank><FONT color=royalblue><B>02 － Fry again, hero</B></FONT></A><BR><A href="http://www.163888.net/sing/music/3363765.html" target=_blank><FONT color=royalblue><B>03 － 一刀旅</B></FONT></A><BR><A href="http://www.163888.net/sing/music/3363757.html" target=_blank><FONT color=royalblue><B>04 － One Drop Of Tear</B></FONT></A><BR><FONT color=#0000ff>觉得樱兰的ED 比OP 更耐听~终于出了OTL~~</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/oasis/aggbug/314981.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/oasis/" target="_blank">oasis</a> 2006-05-18 12:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/oasis/archive/2006/05/18/314981.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>