随笔 - 12  文章 - 141  评论 - 286 
大家好,很高兴和大家一起学习英语。今天我们来做一些翻译方面的练习。

在翻译考试中,我觉得
科技英语的翻译很不好把握,常常会译错
。因此,我想利用这段时间和大家

一起来做一些科技英语的翻译练习,以便能
掌握一些科技英语的特点,学到一些科技英语翻译的


法和技
同时学会一些科技英语方面的专业术语常用词汇
。请大家积极的参与翻译和讨论。

希望大家积极发表自己的不同见解,这样我们才可以在学习和讨论中得到进步和提高

今天学习内容:冠词译法.请翻译下列句子:

1. A helicopter can sometimes serve as a crane on the construction site.

2. Throughout life,human beings take air into their lungs about 20 times a minute.

3. An Asian fish  that crawls on land can live for a week without water.

4.The force moving a body is proportional to the mass of the body.

5.When a structure is to be built,suitable materials must be chosen for the parts.

点此加入翻翻看小组和大家一起学习讨论

下面是上期参考译文,大家可以试试把英文译回来.

1.让小船超载是危险的,因为假如船吃水太深,水就可能漫过船舷而进入船内。

2.当下一支火箭点火时,它的功效会更大,因为它不必推动已用完的运载火箭级的结构重量。

3.全息照片可作为一个窗口,透过这个窗口可从不同的高度和角度看到物体,好像物体仍然摆在那里一样。



posted on 2007-02-06 13:57 lovemaker 阅读(648) 评论(2)  编辑  收藏 所属分类: 豆豆学英语翻翻看 网摘收藏

  回复  引用    
2007-02-06 14:55 | Turner
到论坛参与节目赚红包:

http://www.hjbbs.com/thread-29-407045.htm
  回复  引用    
2007-02-06 16:31 | Tom
thank you !!i will often come here !

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-02-06 15:01 编辑过