大家好,很高兴和大家一起学习英语。今天我们来做一些翻译方面的练习。
在翻译考试中,我觉得科技英语的翻译很不好把握,常常会译错。因此,我想利用这段时间和大家
一起来做一些科技英语的翻译练习,以便能掌握一些科技英语的特点,学到一些科技英语翻译的方
法和技巧,同时学会一些科技英语方面的专业术语和常用词汇。请大家积极的参与翻译和讨论。
希望大家积极发表自己的不同见解,这样我们才可以在学习和讨论中得到进步和提高。
今天学习内容:冠词译法.请翻译下列句子:
1. A helicopter can sometimes serve as a crane on the construction site.
2. Throughout life,human beings take air into their lungs about 20 times a minute.
3. An Asian fish that crawls on land can live for a week without water.
4.The force moving a body is proportional to the mass of the body.
5.When a structure is to be built,suitable materials must be chosen for the parts.
点此加入翻翻看小组和大家一起学习讨论
下面是上期参考译文,大家可以试试把英文译回来.
1.让小船超载是危险的,因为假如船吃水太深,水就可能漫过船舷而进入船内。
2.当下一支火箭点火时,它的功效会更大,因为它不必推动已用完的运载火箭级的结构重量。
3.全息照片可作为一个窗口,透过这个窗口可从不同的高度和角度看到物体,好像物体仍然摆在那里一样。
posted on 2007-02-06 13:57
lovemaker 阅读(648)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
豆豆学英语 、
翻翻看
网摘收藏