随笔 - 12  文章 - 141  评论 - 286 
大家好!在翻译和考试中,科技英语很不好把握,常常会译错。因此,《翻翻看》栏目要来和

大家做一些科技英语的翻译练习,以便
掌握一些科技英语的特点,学到一些科技英语翻译的


法和技
同时学会一些科技英语方面的专业术语常用词汇
。请大家积极的参与翻译和讨论。

希望大家积极发表自己的不同见解,这样我们才可以在学习和讨论中得到进步和提高

今天的内容有些难度哟:

1.That electricity is now commonplace in our lives is proved by the fact that the

ordinary user regards it as essential to his daily life and living,and his work.

  注:daily life and living   可以考虑译为“日常生活”

2.No metal,no substance in the universe can be used to make a thermometer that

can be placed inside a fusing chamber,as a clinical thermometer can be placed
 
inside a patient's mouth.

 
注:a fusing chamber  聚变游离室

3.When a circuit-breaker has one or more switches in the form of pivoted contact

arms which are actuated automatically by an electromagnet,the device is known

as a contactor.

 
注: switches in the form of pivoted contact arms 接触臂式电键

 
订阅《翻翻看》专栏      加入翻翻看学习小组

下面是上期参考译文,大家可以试试把英文译回来.

1.直升飞机有时候能在建筑工地上用作起重机.

2.在人的(整个)一生中,肺部每分钟吸入空气约二十次.

3.有一种会在陆地上爬行的亚洲鱼,没有水可以活一个星期.

4.移动一个物体的力,与该物体的质量成正比.

5.要建造一个结构物,就必须给它的各个部件选择合适的材料.
posted on 2007-02-12 11:02 lovemaker 阅读(650) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: 豆豆学英语翻翻看 网摘收藏

  回复  引用    
2007-02-12 13:24 | Turner
到论坛参与节目赚红包:
http://www.hjbbs.com/thread-29-407926.htm

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-02-16 10:45 编辑过