﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Love Our Life</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/</link><description>Where there is a will,there is a way!
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Tue, 02 Dec 2008 02:03:48 GMT</lastBuildDate><pubDate>Tue, 02 Dec 2008 02:03:48 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>新建英语口语群，欢迎加入</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/921082.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Thu, 03 Jan 2008 03:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/921082.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/921082.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/921082.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/921082.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/921082.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><strong><font face="Courier New" color="#000000"><span style="color: #0000ff; background-color: #ffffff"><font face="Courier New" color="#000000"><strong><font face="Courier New" color="#000000">新建英语口语群，欢迎加入</font><br />
36724990</strong></font> </span></font></strong></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/921082.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2008-01-03 11:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/921082.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>科技英语翻翻看6</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/636560.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Wed, 28 Feb 2007 03:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/636560.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/636560.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/636560.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/636560.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/636560.html</trackback:ping><description><![CDATA[大家好！在翻译和考试中，科技英语很不好把握，常常会译错。因此，《翻翻看》栏目要来和大家做一些科技英语的翻译练习，以便掌握一些科技英语的特点，学到一些科技英语翻译的方法和技巧，同时学会一些科技英语方面的专业术语和常用词汇。请大家积极的参与翻译和讨论。希望大家积极发表自己的不同见解，这样我们才可以在学习和讨论中得到进步和提高。今天小结一下，学习一篇文章，请大家翻译划线的句子：　　　　　　　Drugs ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/636560.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/636560.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-28 11:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/636560.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新四军第5个任务　青年</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/628436.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Mon, 19 Feb 2007 11:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/628436.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/628436.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/628436.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/628436.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/628436.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT face=Verdana color=#000080><BR><BR>People are always talking about' the problem of youth '. If there is one--which<BR>I take leave to doubt--then it is older people who create it, not the young them-<BR>selves. Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all<BR>human beings--people just like their elders. There is only one difference be-<BR>tween an old man and a young one: the young man has a glorious future before<BR>him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where<BR>the rub is.<BR>When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain--that I was<BR>a new boy in a huge school, and I would have been very pleased to be regarded<BR>as something so interesting as a problem. For one thing, being a problem gives<BR>you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged<BR>in seeking.<BR>I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a<BR>dreary commitment to mean ambitions or love of comfort. They are not anxious<BR>social climbers, and they have no devotion to material things. All this seems tO<BR>me to link them with life, and the origins of things. It's as if they were in some<BR>sense cosmic beings in violent an lovely contrast with us suburban creatures.<BR>All that is in my mind when I meet a young person. He may be conceited, ill-<BR>mannered, presumptuous of fatuous, but I do not turn for protection to dreary<BR>cliches about respect for elders--as if mere age were a reason for respect. I<BR>accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he<BR>is wrong.</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/628436.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-19 19:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/628436.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>科技英语翻翻看5</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/623110.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Wed, 14 Feb 2007 07:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/623110.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/623110.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/623110.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/623110.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/623110.html</trackback:ping><description><![CDATA[大家好！在翻译和考试中，科技英语很不好把握，常常会译错。因此，《翻翻看》栏目要来和大家做一些科技英语的翻译练习，以便掌握一些科技英语的特点，学到一些科技英语翻译的方法和技巧，同时学会一些科技英语方面的专业术语和常用词汇。请大家积极的参与翻译和讨论。希望大家积极发表自己的不同见解，这样我们才可以在学习和讨论中得到进步和提高。今天的学习内容：1.The light is found to be ben...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/623110.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/623110.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-14 15:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/623110.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新四军第4个任务 特异功能　</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620961.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 06:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620961.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/620961.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620961.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/620961.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/620961.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT face=Verdana color=#000080><BR><BR>In the Soviet Union several cases have been reported recently of people who<BR><BR>can read and detect colours with their fingers, and even see through solid doors<BR><BR>and walls. One case concerns an 'eleven-year-old schoolgirl, Vera Petrova, who<BR><BR>has normal vision but who can also perceive things with different parts of her<BR><BR>skin, and through solid walls. This ability was first noticed by her father. One<BR><BR>day she came into his office and happened to put her hands on the door of a<BR><BR>locked safe. Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers<BR><BR>locked away there, and even described the way they were done up in bundles.<BR><BR>Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute<BR><BR>in the town of UIyanovsk, near where she lives, and in April she was given a<BR><BR>series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian<BR><BR>Federal Republic. During these tests she was able to read a newspaper through<BR><BR>an opaque screen and, stranger still, by moving her elbow over a child's game of<BR><BR>Lotto she was able to describe the figures and colours printed on it; and, in an-<BR><BR>other instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the<BR><BR>outlines and colours of a picture hidden under a carpet. Other experiments<BR><BR>showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity. During all these<BR><BR>tests Vera was blindfold; and, indeed, except when blindfold she lacked the<BR><BR>ability to perceive things with her skin. lt was also found that although she<BR><BR>could perceive things with her fingers this ability ceased the moment her hands<BR><BR>were wet.</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/620961.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-12 14:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620961.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>科技英语翻翻看4</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620681.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Mon, 12 Feb 2007 03:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620681.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/620681.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620681.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/620681.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/620681.html</trackback:ping><description><![CDATA[大家好！在翻译和考试中，科技英语很不好把握，常常会译错。因此，《翻翻看》栏目要来和大家做一些科技英语的翻译练习，以便掌握一些科技英语的特点，学到一些科技英语翻译的方法和技巧，同时学会一些科技英语方面的专业术语和常用词汇。请大家积极的参与翻译和讨论。希望大家积极发表自己的不同见解，这样我们才可以在学习和讨论中得到进步和提高。今天的内容有些难度哟：1.That electricity is now c...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620681.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/620681.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-12 11:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/620681.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>科技英语翻翻看3</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/614655.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Tue, 06 Feb 2007 05:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/614655.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/614655.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/614655.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/614655.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/614655.html</trackback:ping><description><![CDATA[<STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#006400>大家好,很高兴和大家一起学习英语。今天我们来做一些翻译方面的练习。<BR><BR>在翻译考试中，我觉得</FONT><FONT color=#ff0000>科技英语的翻译很不好把握，常常会译错</FONT></FONT></STRONG><STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#006400>。因此，我想利用这段时间和大家<BR><BR>一起来做一些科技英语的翻译练习，以便能</FONT><FONT color=#ff1493>掌握一些科技英语的<FONT color=#0000ff>特点</FONT>，学到一些科技英语翻译的</FONT></FONT></STRONG><STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#0000ff>方<BR><BR>法和技</FONT><FONT color=#0000ff>巧</FONT>，<FONT color=#006400>同时学会一些科技英语方面的</FONT><FONT color=#0000ff>专业术语</FONT><FONT color=#006400>和</FONT><FONT color=#0000ff>常用词汇</FONT></FONT></STRONG><FONT color=#006400><FONT face=Verdana><STRONG>。请大家积极的参与翻译和讨论。<BR></STRONG><BR></FONT></FONT><STRONG><FONT face=Verdana color=#006400>希望大家积极发表自己的不同见解，这样我们才可以在学习和讨论中得到<FONT color=#ff1493>进步和提高</FONT>。</FONT><BR><BR></STRONG><FONT color=#800080><STRONG>今天学习内容:冠词译法．请翻译下列句子：<BR><BR></STRONG></FONT><STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#000080>1. A helicopter can sometimes serve as a crane on the construction site.<BR><BR>2. Throughout life,human beings take air into their lungs about 20 times a minute.<BR><BR>3. An Asian fish&nbsp; that crawls on land can live for a week without water.<BR><BR>4.The force moving a body is proportional to the mass of the body.<BR><BR>5.When a structure is to be built,suitable materials must be chosen for the parts.<BR></FONT><BR></FONT><FONT color=#0000ff><A href="http://bulo.hjenglish.com/group/turner/"><STRONG><FONT face=Verdana color=#ff1493>点此加入翻翻看小组和大家一起学习讨论</FONT></STRONG></A><BR><BR>下面是上期参考译文，大家可以试试把英文译回来．<BR></FONT><BR></STRONG><FONT color=#000080><FONT face=Verdana>1.让小船超载是危险的，因为假如船吃水太深，水就可能漫过船舷而进入船内。<BR><BR>2.当下一支火箭点火时，它的功效会更大，因为它不必推动已用完的运载火箭级的结构重量。<BR><BR>3.全息照片可作为一个窗口，透过这个窗口可从不同的高度和角度看到物体，好像物体仍然摆在那里一样。</FONT><BR><BR></FONT><BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/614655.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-06 13:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/614655.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>科技英语翻翻看2</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/611098.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Fri, 02 Feb 2007 11:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/611098.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/611098.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/611098.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/611098.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/611098.html</trackback:ping><description><![CDATA[<STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#006400>大家好,很高兴和大家一起学习英语。今天我们来做一些翻译方面的练习。<BR><BR>在翻译考试中，我觉得</FONT><FONT color=#ff0000>科技英语的翻译很不好把握，常常会译错</FONT></FONT></STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#006400><STRONG>。因此，我想利用这段时间和大家<BR><BR>一起来做一些科技英语的翻译练习，以便能</STRONG></FONT><STRONG><FONT color=#ff1493>掌握一些科技英语的<FONT color=#0000ff>特点</FONT>，学到一些科技英语翻译的</STRONG></FONT><STRONG><FONT face=Verdana><FONT color=#0000ff>方<BR><BR>法和技</FONT><FONT color=#0000ff>巧</FONT>，同时学会一些科技英语方面的<FONT color=#0000ff>专业术语</FONT>和<FONT color=#0000ff>常用词汇</FONT></FONT></STRONG></FONT><FONT face=Verdana><FONT color=#006400><STRONG>。请大家积极的参与翻译和讨论。<BR></STRONG><BR></FONT></FONT><STRONG><FONT face=Verdana color=#006400>希望大家积极发表自己的不同见解，这样我们才可以在学习和讨论中得到<FONT color=#ff1493>进步和提高</FONT>。</FONT><BR><BR><FONT face=Verdana color=#000080>1.Overloading a small boat can be dangerous,because if the boat sinks too deeply <BR><BR>into the water,water may enter the boat over the sides.<BR><BR><FONT color=#800080>提示：can 表示必然性，没有“能够”的意思；Overloading　超载</FONT><BR><BR>2.When the next rocket fires,its efficiency becomes greater because it does not <BR><BR>have to push the dead weight of the spent carrier stage.<BR>　　<BR><FONT color=#800080>提示：过去分词spent 为定语，修饰术语carrier stage(运载火箭级)<BR></FONT><BR>3.The hologram serves as a window through which the object can be viewed from <BR><BR>different elevations and angles,as&nbsp; though the object were still present.<BR><BR><FONT color=#800080>提示：hologram　全息照片　as&nbsp; though 后面常用虚拟语气，所以这里用were.<BR></FONT><BR>　<A href="http://bulo.hjenglish.com/group/turner/">点此加入翻翻看小组和大家一起学习讨论</A></FONT></STRONG><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/611098.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-02 19:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/611098.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>科技英语翻翻看1</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/609642.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Thu, 01 Feb 2007 03:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/609642.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/609642.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/609642.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/609642.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/609642.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT face=Verdana color=#000080><FONT color=#006400><STRONG>大家好,很高兴和大家一起学习英语。今天我们来做一些翻译方面的练习。<BR><BR>在翻译考试中，我觉得<FONT color=#ff0000>科技英语的翻译很不好把握，常常会译错</FONT>。因此，我想利用这段时间和大家<BR><BR>一起来做一些科技英语的翻译练习，以便能</STRONG><STRONG><FONT color=#ff1493>掌握一些科技英语的<FONT color=#0000ff>特点</FONT>，学到一些科技英语翻译的<FONT color=#0000ff>方<BR><BR>法和技</FONT><FONT color=#0000ff>巧</FONT>，同时学会一些科技英语方面的<FONT color=#0000ff>专业术语</FONT>和<FONT color=#0000ff>常用词汇</FONT></FONT>。请大家积极的参与翻译和讨论。<BR><FONT color=#800080><BR>最好能多讨论</FONT>，希望大家把自己的不同见解说出来。这样，我们才可以在学习和讨论中得到进步和<BR><BR>提高。<BR><BR></STRONG></FONT><BR><FONT color=#000080><STRONG>1.　When we &nbsp;watch a moving picture,we do&nbsp; not &nbsp;often remember that nothing on <BR><BR>the screen,in fact,moves at all.<BR><BR>2.&nbsp; The substance which gives up hydrogen is said to be oxidized and the one which <BR><BR>accepts the hydrogen is said to be reduced.<BR><BR>3.　As the speed is constant ,when the frequency is increased,the wave length will <BR><BR>decrease.<BR></STRONG><BR><BR><BR></P></FONT></FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/609642.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-02-01 11:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/609642.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集16</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604932.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604932.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604932.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604932.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604932.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604932.html</trackback:ping><description><![CDATA[Gain 获得，收益 gain or loss 损益Galloping inflation 恶性通货膨胀Gamble 投机，赌博gamble in stock 股票投机Gambler 投机商，赌徒Gap 间隙，间隔gap of wealth 贫富差距narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距General 总的，普通的General acc...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604932.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604932.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604932.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集15</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604930.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604930.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604930.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604930.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604930.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604930.html</trackback:ping><description><![CDATA[Earning 收益，收入，工资accumulated earnings 积累收益annual earnings 年收益earning assets 盈利资产earning capacity 盈利能力earning of capital 资本收益earnings after tax 税后收益earnings before interest and income tax (EBIT) 税前收益ear...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604930.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604930.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604930.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集14</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604929.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604929.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604929.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604929.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604929.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604929.html</trackback:ping><description><![CDATA[Date 日期date of acquisition 购置日期，收购日期date of issue 发行日期Deadline 最后期限Deal 交易deal negotiation 交易谈判forward deal 期货交易Dealer 经纪人，零售商Dealing 交易，买卖Debenture 信用债券，海关退税Debit 借方debit and credit 借方和贷方debit balanc...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604929.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604929.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604929.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集13</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604928.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604928.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604928.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604928.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604928.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604928.html</trackback:ping><description><![CDATA[Cancel 取消，作废 cancel a contract 取消合同cancel a debt 销帐Cancellation 注销，解约cancellation amount 注销金额Canceled 已注销，已取消Candidate 候选人，候选者candidates for acquisition 收购候选对象Capacity 能力capacity of competition 竟争能力ca...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604928.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604928.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604928.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集12</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604926.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604926.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604926.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604926.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604926.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604926.html</trackback:ping><description><![CDATA[Baby bond 小额股票Background 背景background investigation 背景调查background material 背景材料Bad 坏的bad account 坏帐，呆帐bad debt loss 坏帐损失bad debt recovey 呆坏帐收回bad title 失效产权Balance 余额，结余，差额，平衡 adverse balance 收支逆差bal...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604926.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604926.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604926.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集11</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604924.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604924.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604924.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604924.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604924.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604924.html</trackback:ping><description><![CDATA[AAbility 能力ability to bay 购买能力ability to borrow 借款能力ability to compete 竟争能力ability to pay 支付能力ability to repay loan 倡偿还借款能力Above 高于，在...之上above norm 限额以上above par value 高于票面价值Absolute 绝对的absolute adva...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604924.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604924.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604924.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集10</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604919.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604919.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604919.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604919.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604919.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604919.html</trackback:ping><description><![CDATA[Law法律，法规administrative law 行政法articles of law 法律条款bankruptcy law 破产法company law 公司法law agent 法定代理人law of increasing costs 成本递增规律law of supply and demand 供需法则Lawful 合法的lawful money 法定货币lawful share 合法股...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604919.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604919.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604919.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集9</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604917.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604917.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604917.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604917.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604917.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604917.html</trackback:ping><description><![CDATA[Finance财政，金融finance company 财务公司，金融公司Financer 金融家Financial 财政的，金融的，财务的all-purpose financial statement 通用财务报表certified financial statement 经会计师证明的财务报表consolidated financial statement 合并财务报表Financial Ac...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604917.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604917.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604917.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集8</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604916.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604916.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604916.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604916.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604916.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604916.html</trackback:ping><description><![CDATA[Bond债券，证券，公债bond broker 债券经纪人bond creditor 债券债权人bond discount 债券折价bond issue 债券发行bond market 债券市场bond premium 债券溢价bond rating agency 债券评级机构bond yield 债券收益callable bond 通知偿还债券convertible bond 可转换债券gove...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604916.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604916.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604916.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集7</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604913.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 11:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604913.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604913.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604913.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604913.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604913.html</trackback:ping><description><![CDATA[Income 收入，收益gross income 收入总额income account 收益帐户income approach to fair market value 求得市场公平价格的收益法income before tax 税前收入income from investments 投资收益income gap 收入差距income property 收益财产income statement 收...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604913.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604913.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 19:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604913.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>〔推荐〕政治与经济类英语热点词汇集6</title><link>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604911.html</link><dc:creator>lovemaker</dc:creator><author>lovemaker</author><pubDate>Sat, 27 Jan 2007 10:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604911.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/604911.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604911.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/okido/comments/commentRss/604911.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/okido/services/trackbacks/604911.html</trackback:ping><description><![CDATA[financial statement analysis财务报表分析analysis of assets changes 资产变动分析analysis of balance sheet 资产负债表分析balance sheet evaluation 资产负债表评价analysis of business profit 企业利润分析analysis of capital changes 资本变动分析...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604911.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/okido/aggbug/604911.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/okido/" target="_blank">lovemaker</a> 2007-01-27 18:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/okido/articles/604911.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>