我的听写及改错:
The United Nations says more than eight hundred fifty million people do not have enough food.For this year's World Food Day observance last week,VOA reporters examined the current causes of hunger.Poverty,disease and *(conflict) have historically threatened food security.Now,rising food prices and issues like climate change add to the(these) threats.A new study warns a(of) future losses in world food production because of crop damage from changes in the weather.W.C. wrote the study from the center for global development in Washington.He says countries close(closest) to the equator will be hardest hit.For example,he predicts that if nothing is done,global warming could cut India's food production by up to 40% by the year 2080.Africa and Latin America could lose 20% or more.Governments concerned about global warming and dependance on oil are investing in bio-fields(biofuels) from corn and other plants.But L.B. at the Earth Policy Institute in Washington says demand for few(fuel) crops is pushing up food prices.He says the world's eight hundred sixty million automobile owners are now in direct competition with the two billion poorest people.
我的翻译:
The United Nations says more than eight hundred fifty million people do not have enough food. For this year's World Food Day observance last week, VOA reporters examined the current causes of hunger. Poverty, disease and conflict have historically threatened food security. Now, rising food prices and issues like climate change add to these threats.
联合国说,有8亿5千多万人没有足够的食物.为了上星期举行的今年世界事物日的仪式,VOA记者们调查了引起饥饿的现阶段的原因.贫穷,疾病和战争自古就威胁着食物的安全.现在,上升的食物价格和诸如气候改变的问题也威胁着食物的安全.
A new study warns of future losses in world food production because of crop damage from changes in the weather. William Cline wrote the study from the Center for Global Development in Washington. He says countries closest to the equator will be hardest hit.
一项新的研究警告说,气候改变破坏了农作物,未来的世界食物产量将会下降.W.C.撰写了华盛顿的全球发展中心的报告.他说最靠近赤道的国家遭受的打击将最大.
For example, he predicts that if nothing is done, global warming could cut India's food production by up to forty percent by the year twenty eighty. Africa and Latin America could lose twenty percent or more.
例如,他预言,如果不采取任何措施,到2080年全球变暖的问题将使印度的作物产量降低40%.非洲和拉丁美洲会减少20%或更多.
Governments concerned about global warming and dependence on oil are investing in biofuels from corn and other plants. But Lester Brown at the Earth Policy Institute in Washington says demand for fuel crops is pushing up food prices. He says the world's eight hundred sixty million automobile owners are now in direct competition with the two billion poorest people.
政府担心的是全球变暖的问题,和依靠投资生物燃料,比如玉米和其他植物,来代替石油的问题.但是华盛顿的地球政策研究所的L.B.说,燃料作物的需求推动了食物价格的上升.他说,现在全世界8亿6千万车主直接与20亿最贫穷的人们竞争.
我的总结:
observance:n.仪式,惯例
posted on 2007-10-26 20:44
Susie 阅读(23)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
慢速VOA听写
网摘收藏