﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-onebowlrice的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/</link><description>ほうれん草</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Tue, 02 Dec 2008 03:39:51 GMT</lastBuildDate><pubDate>Tue, 02 Dec 2008 03:39:51 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>日本語を勉強してつづける</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/11/12/1219416.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Wed, 12 Nov 2008 13:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/11/12/1219416.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1219416.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/11/12/1219416.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1219416.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1219416.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/016.gif"  alt="" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1219416.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-11-12 21:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/11/12/1219416.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日语学习进度缓慢</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/08/20/1142237.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 16:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/08/20/1142237.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1142237.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/08/20/1142237.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1142237.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1142237.html</trackback:ping><description><![CDATA[阅读有所提高，听力，口语还是没进步。<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/007.gif"  alt="" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1142237.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-08-20 00:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/08/20/1142237.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>You are the one,いつか叶えられる</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/16/1102391.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 12:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/16/1102391.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1102391.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/16/1102391.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1102391.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1102391.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008071683708843_767_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
コナンの漫画でイメージ切った</p>
<p>原来好莱坞动画人物可以在日本动漫中找到原形。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1102391.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-07-16 20:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/16/1102391.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>方法を間違えている</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/03/1089691.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 14:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/03/1089691.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1089691.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/03/1089691.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1089691.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1089691.html</trackback:ping><description><![CDATA[<a>自分の方法を確立する </a>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1089691.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-07-03 22:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/03/1089691.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>怠け者</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/02/1088570.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Wed, 02 Jul 2008 14:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/02/1088570.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1088570.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/02/1088570.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1088570.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1088570.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近，日本語を勉強に怠慢である。手段が尽きた，目標が<a>達せましよ。<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/022.gif"  alt="" /> </a>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1088570.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-07-02 22:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/07/02/1088570.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>毎度ベンダから帰て所感書きます</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/18/1074940.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Tue, 17 Jun 2008 16:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/18/1074940.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1074940.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/18/1074940.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1074940.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1074940.html</trackback:ping><description><![CDATA[日本語の所感が難しいので、重用<span class="CWJ">事項を書きますた。</span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1074940.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-06-18 00:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/18/1074940.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>けさ初めて仕事に大変遅れた</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/02/1062230.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 13:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/02/1062230.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1062230.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/02/1062230.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1062230.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1062230.html</trackback:ping><description><![CDATA[明日、早く電車でいく。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1062230.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-06-02 21:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/06/02/1062230.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>昨日の夜は雨が強く降りましたね</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/30/1058825.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Fri, 30 May 2008 02:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/30/1058825.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1058825.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/30/1058825.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1058825.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1058825.html</trackback:ping><description><![CDATA[真夜中に目が覚めた.今、眠くなる。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1058825.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-05-30 10:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/30/1058825.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>汉字拼音化-摘录</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/articles/1057937.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Thu, 29 May 2008 04:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/articles/1057937.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1057937.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/articles/1057937.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1057937.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1057937.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">　柏杨：我赞成简体字，而且更赞成应该进一步改成拼音文字。昨天晚上，很多朋友聚在一起，就谈到这个问题，不过大家的意见不一致。因为反对拼音字的人，心里有一个结，这个结必须解开。拼音文字太需要了，譬如说打电话，我问贵姓？我姓刘。这刘字怎么写吧，在电话上恐怕没办法讲清楚，我说你去查字典，你也不敢肯定第一次就查到，甚至查第二、第三次都查不到，查得你火冒三丈（笑声）。过去，我们责怪古文没有标点符号，不能断句，看起来简直不懂。各位读过《元史》没有？蒙古人的名字像冰糖葫芦一样（笑声），简直分不出有几个人。现在虽有了标点符号，可以断句了，但方块字的最大缺点更呈现出来，那就是既不能隔字，又不能连音。不能隔字，即令字字认识，也看不懂。不能连音，方块字像一盘念珠挂在那里，我们要费很大的力气组合，才能弄清楚。好比说，&#8220;我从马来西亚来&#8221;，&#8220;马来西亚&#8221;应该连，跟最后一个&#8220;来&#8221;字之间，应该隔。否则的话，&#8220;马来&#8221;了，&#8220;西亚来&#8221;了，如果一个孩子名叫&#8220;西亚&#8221;，问题就大了（笑声）。今天打字这么快，计算机这么快，都不是方块字可以胜任的。我一直向往我桌子上有一部中文打字机，能使我打出中文稿件，不再做爬格纸动物。不过汉语拼音化并不容易，主要的是我们有心理障碍，认为我们用ABCD是英文字母，拼出的是英文。其实不是，我们要了解，这个ABCD就是中文字母（笑声），拼出的字，就是中文，就不至于有被同化的屈辱感觉。是的，它们是中文，是华文，不是英文，也不是德文，假如说用ABCD拼出来就是英文的话，德国人可能会气死，法国人也可能会气死。文字完全是工具，就好比车子，你买了就是你的，他买了就是他的。其实，假如拼音文字今天就实行的话，第一个先饿死的就是我，因为我就靠方块字吃饭（笑声）。但是我觉得自己的生命很短，政治的理由也很短，民族文化非常重要，那是太重要了。尤其各位在美国，你会发现第二代孩子们会讲中国话，但不会写中国字，那么难，你怎么教他？好比说中国的&#8220;国&#8221;字，怎么写？怎么填到那方块里去（笑声）？要认识这个字，除了死记以外，没有他法。以致孩子们高喊：&#8220;我恨死中文！&#8221;这还不能使我们猛醒？我们不要增加我们民族向前迈步的困难，应该大家脚步向前，不要自己为自己加一个脚镣，加一个手铐，不要为老祖宗活，不要为过去活！为什么为他们活？应该为孩子们活。拼音化之后，古书看不懂就看不懂算了，现在并没有拼音化，你还不是看不懂（笑声、掌声）。过去的事，老祖宗的事，交给几个人，让他们去庙堂里打扫。我们不要为祖宗活，要为孩子们，为下一代，为国家民族的未来活。假如中国有一天，忽然爆出冷门，威震世界，中国人一咳嗽，地球就发抖，中国话可以成为世界语言，但中国字绝对无法普及，所以必须改成拼音。人生文学与历史(7)</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1057937.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-05-29 12:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/articles/1057937.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>最近，引っ越しました</title><link>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/29/1057829.html</link><dc:creator>onebowlrice</dc:creator><author>onebowlrice</author><pubDate>Thu, 29 May 2008 02:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/29/1057829.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/1057829.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/29/1057829.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/comments/commentRss/1057829.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/services/trackbacks/1057829.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">最近，引っ越しました</font>。部屋が　少し　広く　なりました。毎日　早く　起きなげれば　なりません。九時から　働きます。　遠く家から会社までは長時間バスに乗らなければならない。今から　日本語を一生懸命に勉強しなげればならない。　　
<img src ="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/aggbug/1057829.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/" target="_blank">onebowlrice</a> 2008-05-29 10:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/onebowlrice/archive/2008/05/29/1057829.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>