|
|
一如既往走近日本。继续来看文学作品。
往期节目回顾: 点击“节目单” 欢迎订阅
|
「ノルウェイの森」により17 村上春樹
痛みはない。痛みはまったくない。蹴飛ばすたびにうつろな音がするだけだ。そしてその音さえも多分いつかは消えてしまうのだろう。他の何もかもが結局は消えてしまったように。しかしハンブルク空港のルフトハンザ機の中で、彼らはいつもより長くいつもより強く僕の頭を蹴り続けていた。起きろ、理解しろ、と。だからこそ僕はこの文章を書いている。僕は何ごとによらず文章にして書いてみないことには物事をうまく理解できないというタイプ人間なのだ。
|
|
译文 |
|
---请翻译全文,奖励70HY---。
|
|
注释 |
|
1.虚ろ(うつ~):空虚,空心
2.ハンブルク空港(~くうこう):汉堡机场
3.ルフトハンザ機(~き):德国汉莎航空公司的客机
|
|