远上寒山石径斜
白云生处有人家
停车坐爱枫林晚
霜叶红于二月花
这是杜牧的《山行》诗,其中“斜”字该读xié还是读xiá呢?
有人认为教材上,注音为xié,那就应遵照教材读为xié。那么,教材上为什么要注为xié呢?因为字典上没有“斜(xiá)”。那字典为什么把“斜(xiá)”字去掉了呢?就是因为它是古音?那么读古诗为什么不用古音呢?
关键是,读现代音xié,诗就不押韵了。
与这相似的还有“回(huái)”字的读音。如贺知章的《回乡偶书》:
少小离家老大回
乡音无改鬂毛衰
儿童相见不相识
笑问客从何处来
可能是注意到了,“回”“衰”的不押韵,所以,有人主张“衰”字读cuī,然而,这样“衰”与“回”押韵了,可与末句的“来”又不押了。当然,若能考证出唐朝贺知章家乡的方言最好了,但是,大诗人的古体诗不押韵,总不好解释。是诗不必押韵,就像现代诗一样只须换行(或回车)就行,还是大诗人连韵也押不了?
编教材的人可能是因为现在没有人读古音了,而且很难做到每个字都按古音读,那么,哪些字读古音,哪些字读今音,标准不易确定。但我认为,像这些诗,可以简单些,押不押韵,像不像诗,这个理由足够了。
posted on 2008-09-15 21:22
paths 阅读(72)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
管窥一葉