最近动画片看多了,很有罪恶感。
索性找了个字幕社加入,开始翻译NANA
片源在邮箱里下
我们家的破宽带已成为蜗速的典范
第一次只是校对工作,比较轻松。
一遍听下来基本没什么问题。
因为说下周开始就要我翻译了,所以找了很多NANA的站点去看。
日本的网站做得真好,FANS也非常专业。
不是只喊着“太喜欢了”“最高”,而是真的总结了很多东西。
嗯,比较有用处。
偶然找到了NANA原版漫画在线看。
T_T。。速度慢得让人想睡觉。。
动画的语言完全是照漫画全搬
所以看到了很多自己大概听懂了却没太听出来的地方。
不过好像也没记住。。。--||
遵照某人说的用右脑学外语
目前正在试验中
反复听一集两个小时,达到非常熟的程度。
(其实也不过5遍左右,没记下来早烦了)
然后对照漫画,翻译。
不知道有没有用
不过肯定比傻笑着看一遍强吧
不管了
还是有时会想起学园爱丽斯的情景
笑。。。我的智商真的看没了。。。
开始看地理了
非常愚蠢
我发现自己连“吕宋岛”都不知道
T_T。。自我鄙视中。。
总之好好学习吧
除此之外似乎没有出路了
同学说我连种地都没地方去
T_T。。。打击
posted on 2006-07-02 22:02
periwinkle 阅读(1674)
评论(4) 编辑 收藏 所属分类:
snippets
网摘收藏