﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客- ╭☆╯丸子的阳光小站╰☆╮  </title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/</link><description> 微笑让生活充满阳光(*^_^*)(*^_^*)   </description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 21 Aug 2008 13:11:07 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 13:11:07 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>身体健康自查（从冒痘痘、指甲、唇色看健康，附生理时钟表） </title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1088871.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Wed, 02 Jul 2008 17:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1088871.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/1088871.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1088871.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/1088871.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/1088871.html</trackback:ping><description><![CDATA[阅读笔记：很详细的生理健康资讯，比我以往看到的都要全面，放在这里和大家分享。注意生理警讯 神造人时给人体许多巧妙的安排，从身体的很多方面，我们都可以观察出自己健康的状况。只是很多时候我们都忽略了，现在让我们一起来看看，有哪些是你从来不知道的。 　　以长痘痘来说，有的人偶尔长一两颗，有的人长期为痘痘所苦。但你可知道，青春痘长的位置透露了健康的讯息？以额头来说，可能血液循环有问题，由于过于...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1088871.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/1088871.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2008-07-03 01:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1088871.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>夏季防空调病 多吃这些东西</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1080703.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 05:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1080703.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/1080703.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1080703.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/1080703.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/1080703.html</trackback:ping><description><![CDATA[空调病是病在肺卫皮毛的表证，如果不及时治疗，则外邪内传，病情加重。一般治疗原则是辛散解表，使邪气从表而散。还可根据患者的症状，选择适合的药膳治疗。<br />
　&nbsp;&nbsp;空调已在许多家庭普及，人们若不注意，很容易患上空调病。夏季温度高，皮肤腠理疏泄、开放，风、寒、火、湿等邪气易进入体内，再加之由炎热的室外进入温度较低的空调房间，腠理闭合，血管收缩，使邪气留于体内，导致一系列不适。此外，夏天长期在空调室内工作，因空气不流通，人的活动量少，免疫力下降，易感染疾病。<br />
　　空调病是病在肺卫皮毛的表证，如果不及时治疗，则外邪内传，病情加重。一般治疗原则是辛散解表，使邪气从表而散。还可根据患者的症状，选择适合的药膳治疗。<br />
　　风热表证型<br />
　　患者表现为发热、微恶寒，鼻塞，流涕，咽喉痒、痛、红、干，欲饮水，咳嗽痰黄，舌苔薄白，脉浮数，宜选择辛凉发散、清淡易消化的食物及药膳。<br />
　　桑菊浙贝茶<br />
　　【原料】桑叶100克，菊花50克，浙贝母50克。<br />
　　【制法】将上述原料研为粗末，用纱布袋分装，每袋15克，每次用1袋，放入杯中，用沸水冲泡，频频饮用。<br />
　　【特点】本方亦食亦药，具有疏风清热、解表宣肺的功效，适用于有发热头痛、鼻塞咳嗽症状的空调病患者。方中桑叶、菊花，疏风清热，清肝明目;浙贝母止咳化痰，相互配伍，可辛凉宣散，将闭锁在体内的热邪驱出体外，达到宣肺止咳的目的。<br />
　　葱豉豆腐汤<br />
　　【原料】豆腐250克，淡豆豉12克，葱白15克，调料适量。<br />
　　【制法】先将豆腐切成小块，加入淡豆豉放水同煮，煮沸10分钟，再入葱白，略煮片刻，趁热食之。<br />
　　【特点】本品辛散解表，清热润燥，适用于有发热、口渴、咽干等症状的空调病患者。方中的淡豆豉、葱白可辛散解表;豆腐性寒味甘，可清热润燥，三者合用可驱散体内的风热之邪。<br />
　　暑湿外感型<br />
　　表现为身热不畅，微恶寒，汗出而热不解，头痛头重，身重困倦，胸闷呕恶，食欲不振，口淡而黏，小便赤短，苔黄腻，脉濡。宜选择清热解表、祛暑利湿易于消化吸收的食物及药膳。<br />
　　扁豆荷叶粥<br />
　　【原料】扁豆(去荚)15克，鲜荷叶1张，粳米100克，糖适量。<br />
　　【制法】将粳米及扁豆淘洗净，加入水煮粥。待粥熟后，加入适量的糖，搅拌均匀，趁热以荷叶覆盖粥面上，直至粥呈淡绿色，弃荷叶，即可食用。<br />
　　【特点】本品有清热、解暑、化湿的作用，适用于有发热头重、脘闷泄泻、恶心纳呆等症状的空调病患者。扁豆性平味甘，健脾和胃，清热祛湿;荷叶性凉味苦辛，既能清热解暑，又能祛湿止泻，还带有宜人的清香气味;粳米性平味甘，健脾益气。三者配合，可清暑湿。<br />
　　三鲜茶<br />
　　【原料】鲜藿香15克，鲜佩兰15克，鲜薄荷20克。<br />
　　【制法】将三味原料切碎，放入茶壶中，用沸水冲泡代茶饮。<br />
　　【特点】藿香、佩兰清暑化湿，薄荷辛凉疏散，清解暑热，相互配伍，具有清暑疏散、芳香化湿功效，对于暑湿外感型的空调病有一定裨益。<br />
　　风寒表证型<br />
　　表现为恶寒发热，无汗，头痛、周身酸痛，鼻塞不通，音哑，喷嚏，流清涕，有少量清稀痰，苔薄白，脉浮紧。宜选用辛温发散而清淡易消化的食物及药膳。<br />
　　芫荽生姜汤<br />
　　【原料】芫荽(香菜)10克，生姜10克。<br />
　　【制法】将芫荽洗净切碎，生姜洗净切片。先将生姜放入锅中，加水一碗，在火上煮沸2分钟，然后加入鲜芫荽及调味品即刻出锅。<br />
　　【特点】本品中芫荽辛温，可发表鼓邪外达;生姜性温味辛，可发散风寒，温中止呕，二者配合可将闭锁在体内的风寒邪气透达于表，而且对胃寒恶心，也有治疗作用。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/1080703.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2008-06-24 13:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1080703.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>父母一方是加籍，在中国出生的宝宝办理加拿大国籍方法</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1063825.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Wed, 04 Jun 2008 10:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1063825.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/1063825.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1063825.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/1063825.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/1063825.html</trackback:ping><description><![CDATA[http://geo.international.gc.ca/asia/china/consular/beijing/citizenship-services-en.aspThe family - parents and child - is to make an application, in person, at the Consular office, for a citizenship...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1063825.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/1063825.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2008-06-04 18:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1063825.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>旱震关系与大地震中期预报</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1048630.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Mon, 19 May 2008 16:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1048630.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/1048630.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1048630.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/1048630.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/1048630.html</trackback:ping><description><![CDATA[《中国科学》（B辑）1984年7月第7期发表了国家地震局分析预报中心耿庆国研究员的重要论文《旱震关系与大地震中期预报》（本文1983年3月29日收到，1983年12月27日收到修改稿），节录如下： -- 摘要：本文论述了作者在研究孕震过程中的气象效应问题时发现：6级以上大地震的震中区，震前一至三年半时间内往往是旱区。旱区面积随着震级大小而增减。在旱后第三年发震时，震级要比旱后第一年内发震增...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1048630.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/1048630.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2008-05-20 00:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/1048630.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>心愿 </title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/937330.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Fri, 25 Jan 2008 16:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/937330.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/937330.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/937330.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/937330.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/937330.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Courier New" color="#000000"></font><br />
湖水是你的眼神</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">布下满天星辰</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">心情是一个传说</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">亘古不变的等候</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">成长是一扇树叶的门</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">童年有一群心爱的人</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">春天是一个路程</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">沧海桑田的拥有</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">那些我爱的人</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">那些跌失的风</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">那些永远的誓言</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">一遍一遍</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">那些爱我的人</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">那些沉淀的泪</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">那些永远的誓言</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">一遍一遍</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">我们都曾有过一张天真而忧伤的脸</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">生活阳光我们望着遥远</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">轻轻的一天天一年又一年</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">长大间我们是否还会再唱起心愿</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt">轻轻的一天天一年又一年</p>
长大间我们是否还会再唱起心愿<font face="Times New Roman">&#8230;</font> 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/937330.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2008-01-26 00:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/937330.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>如何计算佣金？</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/916646.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Thu, 27 Dec 2007 05:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/916646.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/916646.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/916646.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/916646.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/916646.html</trackback:ping><description><![CDATA[国际贸易中经常会遇到向国外支付佣金的情形，比如在委托国外销售代理或直接通过中间商推销新产品或开发新市场，都需要向代理商或中间商支付佣金。以下就支付佣金的过程中的相关问题提出几点看法，供同行参考。&nbsp;一、&nbsp;计算佣金的基数问题以FOB和CIF价为例，在CIF合同的情况下，一个精明的业务员应以FOB价作为计算支付对方佣金的基数。理由是根据INCOTERMS2000的规定，CIF...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/916646.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/916646.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-12-27 13:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/916646.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>幸福婚姻的黄金比率 </title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/800882.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Sun, 05 Aug 2007 13:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/800882.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/800882.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/800882.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/800882.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/800882.html</trackback:ping><description><![CDATA[他躺在沙发上看电视,百无聊赖地调台,几乎是一分钟换一个.我坐在沙发上翻看着一本杂志,怏怏地没精打采.说话的用词我们已经节省到了极致,除了必得回答和提问的时候,基本上可以不开口,各自做着自己的事情.这样的日子重复了又重复,有如四季的轮回.我无奈地苦恼着,却是无计可施.没有人在背叛或是想要出局,我们只是陷入了一种太过习惯的氛围中.也许婚姻的实质就是这样一种真实的平淡吧.可是,依然看不得别人的浪漫与深情...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/800882.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/800882.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-08-05 21:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/800882.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美貌和理财是女人一生最重要的事</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/779784.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Tue, 17 Jul 2007 03:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/779784.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/779784.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/779784.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/779784.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/779784.html</trackback:ping><description><![CDATA[间：2007年7月8日 18时4分																																																																																																																																																					...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/779784.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/779784.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-07-17 11:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/779784.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Christina Aguilera《Hurt》MV</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/773035.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 10:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/773035.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/773035.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/773035.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/773035.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/773035.html</trackback:ping><description><![CDATA[Christina Aguilera《Hurt》MV																																演唱：Christina Aguilera 						地区：海外						语种：英语						曲风：流行						唱片公司：新力-博德曼						发行公司：新力-博德曼						发行日期：								...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/773035.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/773035.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-07-10 18:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/773035.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>50元在麦当劳能吃什么</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/748832.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Fri, 15 Jun 2007 09:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/748832.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/748832.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/748832.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/748832.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/748832.html</trackback:ping><description><![CDATA[某论坛，一个ID为“未婚人士”的用户发贴：刚认识一个mm，准备带她去个好地方．听说麦当劳不错不知道麦当劳红烧肉多少钱一份？这样我就知道带多少钱比较合适了。不知道50元够我和mm吃吗？还有什么特色菜请大家推荐下第二贴还是楼主发的：还有,那里的米饭份量足不足?算钱不?下面为大家的回帖：三楼：买米饭送红烧肉，两人以上全部免费四楼：免费的五楼：恩，你可以买米饭红烧肉青菜套餐也可以分开买啊,你可以选要红豆饭...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/748832.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/748832.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-06-15 17:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/748832.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>出口货物流程</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/747451.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Thu, 14 Jun 2007 06:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/747451.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/747451.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/747451.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/747451.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/747451.html</trackback:ping><description><![CDATA[出口货物流程 　　为使您的产品顺利出口，我们将贸易出口货物的基本流程介绍给您，以使您对产品出口程序做到心中有数、万无一失 。　　出口货物流程主要包括：报价、订货、付款方式、备货、包装、通关手续、装船、运输保险、提单、结汇。一、报价　　在国际贸易中一般是由产品的询价、报价作为贸易的开始。其中，对于出口产品的报价主要包括：产品的质量等级、产品的规格型号、产品是否有特殊包装要求、所购产品量的多少、交货期...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/747451.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/747451.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-06-14 14:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/747451.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>驾照考试实用英语</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/746460.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Wed, 13 Jun 2007 08:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/746460.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/746460.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/746460.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/746460.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/746460.html</trackback:ping><description><![CDATA[驾照考试实用英语1. Good morning sir/madam. 早晨好！先生/女士2. Good afternoon. 午安3. How are you? 你好吗？4. Do you know English？ 你懂英语吗？5. I don know English， 我不懂英语.6. I can speak a little English. 我识很小英语。7. please speak ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/746460.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/746460.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-06-13 16:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/746460.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中国股民赚到的那些钱是什么生出来的?</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/733139.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Fri, 01 Jun 2007 03:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/733139.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/733139.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/733139.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/733139.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/733139.html</trackback:ping><description><![CDATA[现在股市里人人都在赚钱！！到底谁在亏钱？我讲一个故事来告诉大家谁亏钱了 		假设一个市场，有两个人在卖烧饼，有且只有两个人，姑且称他们为烧饼甲、烧饼乙。 假设他们的烧饼价格没有物价局监管。 假设他们每个烧饼卖一元钱就可以保本（包括他们的劳动力价值） 假设他们的烧饼数量一样多。		——经济模型都这样，假设需要很多。 再假设他们生意很不好，一个买烧饼的人都没有。这样他们很无聊地站了半天。 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/733139.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/733139.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-06-01 11:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/733139.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>考研英语常考词语的固定搭配 </title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/723508.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Wed, 23 May 2007 05:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/723508.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/723508.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/723508.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/723508.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/723508.html</trackback:ping><description><![CDATA[(一)名词的固定搭配 Gv7)p-&#x10;&#x12;U  @?&#xE;d=9$1{  介词+名词形式 dG*XhF{Z&#x15;a  }jr:{e8y&#x1B;g  第一组 K"zo&#x8;&#x1D;sncu  &#x1B;.a=Bo`[q  by accident 偶然 on account of 因为，由于 &#x15; Gw&#x16;(5&amp;&#x7;*  &#x3;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/723508.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/723508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-05-23 13:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/723508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>模具技术用语完整版</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/717612.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Thu, 17 May 2007 03:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/717612.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/717612.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/717612.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/717612.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/717612.html</trackback:ping><description><![CDATA[接上一篇																																						模具廠常用之標準零配件air vent vale        																																						通氣閥                   anchor pin                錨梢angular pin          			...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/717612.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/717612.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-05-17 11:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/717612.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>各种标点符号用英语怎么说</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/679959.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Sat, 07 Apr 2007 05:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/679959.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/679959.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/679959.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/679959.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/679959.html</trackback:ping><description><![CDATA[. , ? / " ; - _ @ ! ^ * () 'excalmatory mark   / excalmatory point'＝'!' 'at'＝'@' 'numbersign'＝'#' 'dollar'＝'$' 'percent'＝'%' 'caret'＝'^' 'ampersand'＝'&amp;' 'asterisk'＝'*' 'parenleft'＝'(' 'parenright'...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/679959.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/679959.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-04-07 13:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/679959.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>(转）学会感谢你的爱人</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/642447.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Mon, 05 Mar 2007 11:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/642447.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/642447.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/642447.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/642447.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/642447.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;执子之手，与子偕老，轰轰烈烈也罢，平淡如水也罢，总之是婚姻成全了我们，让我们走到一起，共同拥有和分享，也共同面对和承担。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一位老人去世的时候，弥留之际，他抓着老伴的手，几乎是用尽生命最后的全部力气，对她说：“谢谢你!” <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他们在一起生活了整整六十年，前半生坎坎坷坷，她跟着他四处颠簸，为他生儿育女。孩子们大了，生活也安顿了，她还没有来得及喘口气，他就病倒了，期间有十年，他就一直躺在床上。她帮他擦洗，天天为他煎药，想着法子为他做可口的饭菜。后来他身体稍好些了，她就每天下午搀着他，在小区周围转转，帮他活动活动筋骨，其实，她的身体也不好，常有毛病，每次散步回来，她都会累得满头大汗。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 没有人会觉得这一切有什么不妥，除了略略地感叹于他们的辛劳与苦累。她也是默默地做着这一切，从无半句怨言，因为他们有婚姻。正是这一根纽带，几十年前把他们牵到了一起。然而又有谁知道，就在结婚的前夕，他们两个还是一对陌生人。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “谢谢你!”老人最后这样说。他是在对婚姻感恩啊。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 对于大多数人来说，婚姻或许要比这一对老人所经历的要平淡得多，只是柴米油盐锅碗瓢勺。然而，就是在这看似庸常琐屑的生活之中，又隐藏了多少让人为之动容的温馨细节。我有一位朋友就曾对我讲起过他的一件事情。这位朋友结婚五年，对婚姻生活日渐乏味。有一天中午，他回家走到楼下的时候，一抬头，正好看见妻子在阳台上晒被子。阳光下，妻子把被子晾好，然后用一只拍子拍打被子。就在那一瞬间，他有些发愣。结婚几年，他从未晒过被子，但是他盖的被子总是膨松温暖。那一刻，妻子拍打被子的声音传下来，并不是很响，却震得他的心有点疼。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我结婚后有一段时间和妻子分居两地。有一天下午因为一件事情和妻子通了个电话，正好那时我感冒了，说话声音有些沙哑。妻子在电话里紧张地问怎么了，我告诉她感冒了。事情就这样简单。我没有想到的是，晚上吃过晚饭不久，妻子突然出现在我的面前。“我不放心。”一见面，她说，然后拿出带来的生姜和冰糖，开始为我熬姜汤。我惊讶得说不出话来，要知道，她离我这儿有五十公里的路，居然租车赶了过来，就是为了给我熬一回姜汤。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 看着妻子略显疲惫而忙碌着的身影，我的感冒一下子好了许多。我轻轻地从后面拥住她，说：“不就是感冒嘛，值得你那么大惊小怪的”妻子回过身，笑了一下，对我说：“我们是夫妻呀。” <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 是的，我们是夫妻。执子之手，与子偕老，轰轰烈烈也罢，平淡如水也罢，总之是婚姻成全了我们，让我们走到一起，共同拥有和分享，也共同面对和承担。随之而来的所有牵挂、关爱，所有的辛劳，却原来，都是婚姻的本分。 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 只是，我们是否也会像那位老人一样，说一声：谢谢你!</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/642447.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-03-05 19:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/642447.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Happy Together</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/631232.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Fri, 23 Feb 2007 11:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/631232.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/631232.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/631232.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/631232.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/631232.html</trackback:ping><description><![CDATA[<STRONG><FONT color=#800080>Happy Together<BR><BR><IMG src="http://image.hjbbs.com/img/200702/200702193224470450.gif"><BR><BR></FONT></STRONG><FONT color=#800080 size=2><BR><BR><BR>Imagine me and you, I do<BR>I think about you day and night, it's only right<BR>To think about the girl you love and hold her tight<BR>So happy together<BR><BR>If I should call you up, invest a dime<BR>And you say you belong to me and ease my mind<BR>Imagine how the world could be, so very fine<BR>So happy together<BR><BR>I can't see me lovin' nobody but you<BR>For all my life<BR>When you're with me, baby the skies'll be blue<BR>For all my life<BR><BR>Me and you and you and me<BR>No matter how they toss the dice, it has to be<BR>The only one for me is you, and you for me<BR>So happy together<BR><BR>I can't see me lovin' nobody but you<BR>For all my life<BR>When you're with me, baby the skies'll be blue<BR>For all my life<BR><BR>Me and you and you and me<BR>No matter how they toss the dice, it has to be<BR>The only one for me is you, and you for me<BR>So happy together<BR><BR>Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba<BR>Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba<BR><BR>Me and you and you and me<BR>No matter how they toss the dice, it has to be<BR>The only one for me is you, and you for me<BR>So happy together<BR><BR>So happy together<BR>How is the weather<BR>So happy together<BR>We're happy together<BR>So happy together<BR>Happy together<BR>So happy together<BR>So happy together(ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba)</FONT><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/631232.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-02-23 19:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/631232.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>机械工具 Mechanic“s Tools </title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/623684.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Thu, 15 Feb 2007 01:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/623684.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/623684.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/623684.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/623684.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/623684.html</trackback:ping><description><![CDATA[spanner 扳子 (美作:wrench) double-ended spanner 双头扳子 adjustable spanner, monkey wrench 活扳子,活络扳手 box spanner 管钳子 (美作:socket wrench) calipers 卡规 pincers, tongs 夹钳 shears 剪子 wire cutters 剪线钳 multipurpose pli...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/pill/articles/623684.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/623684.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-02-15 09:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/623684.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>餐前喝水可防病</title><link>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/618549.html</link><dc:creator>☆小丸子☆</dc:creator><author>☆小丸子☆</author><pubDate>Fri, 09 Feb 2007 15:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/618549.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/618549.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/pill/articles/618549.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/pill/comments/commentRss/618549.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/pill/services/trackbacks/618549.html</trackback:ping><description><![CDATA[近日，英国伦敦大学圣玛丽医学院博士贝曼格利在其新书《喝水好健康》中指出，喝水多少，与一些疾病密切相关。如果水分摄取不足，很有可能会为中风、肥胖症等疾病埋下伏笔。而学会正确喝水，不仅对疾病有预防和治疗作用，还能有效减缓疼痛。 <BR>　　贝曼格利对3000多位病患进行临床观察后发现，气喘、过敏、抑郁症、胃溃疡等病，和水分摄入多少有关。他还总结出正确喝水的几大好处，包括：<BR>　　预防疾病：水能预防心脏和脑部血管阻塞； <BR>　　提高免疫力：水可以提高免疫系统的活力，对抗细菌侵犯； <BR>　　抗抑郁：水能补足神经传导物质血清素； <BR>　　抗失眠：水是制造天然睡眠调节剂——褪黑激素的必需品； <BR>　　活力泉源：水给细胞供应天然的能源； <BR>　　抗癌：水使造血系统运转正常，有助于预防多种癌症； <BR>　　增强注意力：喝水能帮助大脑保持活力，把新信息牢牢存到“记忆银行”里。 <BR>　　贝曼格利还提出用“水疗法”来改善身体状况。水疗法就是摄入足够的水，一般一天要喝6—8杯，平均分配在一天之中；均衡饮食，摄取大量的蔬菜水果；不喝咖啡及酒；经常运动。 <BR>　　贝曼格利还强调，水应该在餐前喝，最好是餐前30分钟，尤其是患有胃炎、十二指肠炎、胃溃疡、结肠炎，及消化不良导致产气的人，这样可以让肠胃道做好消化食物的准备。此外，早上起床后先要喝水，弥补因长时间睡眠造成的脱水<BR><img src ="http://blog.hjenglish.com/pill/aggbug/618549.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/pill/" target="_blank">☆小丸子☆</a> 2007-02-09 23:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/pill/articles/618549.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>