2004年10月30日

Hallo!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

大家上一周过得好吗?~

我们来学习新的德语~

这周porne教大家表示时间长短的句子~

请看这三个例句,并请你用以前学的德语知识猜猜看他们的意思~

Der Tag hat 24 stunden.

Die Stunde hat 60 Minuten.

Die Minute hat 60 Sekunden.

怎么样?你能猜到嘛?

对了!就是说:

一天有24个小时

一小时有60分钟

一分钟有60秒。

那么,从句子里我们能看到,der Tag;die Stunde;die minute这三个词的性属及其复数形式是如何的~

Porne就不多说啦!~

接下来,我们再来看一个对话:

-Wie lange arbeitest du abends? 您每天晚上工作多长时间呢?

-Ich arbeite zwei Stunden abents. 我每天晚上工作2小时。

从上面的对话中,我们可以看出,询问多长时间的方式是“Wie lange...?“

那么Porne来举一些例子吧!

-Wie lange dauert eine UnterrichtSstunde?

-Sie dauert 50 Minuten.

-Also!Wie lange dauert denn die grosse Pause?

-Sie dauert 20 Minuten.

在这个对话中,我们学习两个新词:

dauern vi.(时间)持续

die Pause –n 休息

Porne要提醒大家的是,要注意dauern这个动词的变位形式哦~

这里还要说明的是:

Die Pause dauert 20 Minuten.其中的20 Minuten是第四格

做不及物动词dauern的时间补充成分(状语)哦~

好啦!我们来做练习吧!~

请用德语句子回答(参与奖励50沪元):

1.Wie lange dauert der Vortag?(2 Minuen)

2.Wie lange dauert die Sportstunde?(50 Minuten)

3.Wie lange wartet ihr schon?(1 Stunde)

4.Wie lange wohnt eure Familie schon in Shanghai?(25 Jahre)

答案:


以下内容为需要回复才能浏览

好啦!这就是本周的德语~

加油哦~~~

Auf Wiedersehen!~


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-10-30 22:41 porne 阅读(8241) | 评论 (32)编辑 收藏

2004年10月24日

呜呜呜…

Ponre昨天写的贴子忘了存盘

结果都写完了以后

突然!

死机了…:..(

全都白写了…

所以大家一定要吸取Porne的教训啊…

嗯!即便是写过了也还要再写一遍!德语学习不能断哦!~

好啦!上次我们学习了时间的说法,大家是不是还记得呢?

或者说你已经完全的掌握并驾轻就熟了呢?

我们来复习一下吧!~

请看这张时间表~

7:20 frühstucken

8:00 der Unterricht beginnt

12:00 zu Mittag essen

2:30 Politik oder Selbststudium haben

4:15 Sport treiben oder Hausaufgaben machen

6:00 zu abend essen

11:30 ins bett gehen

先不管后面的文字,请大家先用最短的时间念出这一些时间

如果你能在一分钟之内很顺场地念完它们,那么你的时间的德语口语就算是过关了啊~

怎么样?行了吗?那我们继续今天的学习吧!~

今天我们接着来学几点干什么的表达方法。

Um wieviel Uhr?

在几点?

请大家看句子:

-Um wieviel Uhr macht ihr Gymnastik? 你们几点运动?

-Um sechs Uhr zehn(Zehn nach sechs) machen wir Gymnastik. 我们六点十分运动。

哈哈,是不是很简单呢?

再来一个例子~

-Um wieviel Uhr steht ihr auf?

-Um sieben Uhr stehen wir auf.

好啦!这就是这个礼拜的内容!~

是不是很简单呢?但它确是很实用的哦!~

请你以后尽量再做什么是之前都问问自己:Um wieviel Uhr mache ich ...?

这样的话相信你的生活中又有很大一部分时间可以用德语来表达想法了!

今天的练习(参与奖励50沪元):

请返回上面那张时间表,请用今天学的句型用陈述句写出一天中的安排!~

加油哦~

Auf Wiedersehen!~


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-10-24 21:51 porne 阅读(2464) | 评论 (2)编辑 收藏

2004年10月16日

大家周末好啊~~~~~~~~~~~~~~

这一周过得怎么样?~又没有什么特别难忘的事情发生呢?~

Porne这个周末可不太开心…周五Porne的姥姥(meine Oma)回老家了…

所以这个周末porne看不到她了…真郁闷…


哈哈!不过德语还是要坚持学的嘛!我们就开始吧~

这周Porne教大家德语中时间有关的说法,要努力学哦~

几点了?????着急的时候怎么用德语询问身边的人呢?

我们可以说:

Wieviel Uhr ist es?

如果是不认识的人呢,要先说“劳驾”,还记得怎么说吗?~

Entschuldigung! Wieviel Uhr ist es?

在德语中,die Uhr –en 这个词是“表,小时“的得意思~

下面我们来学习怎么回答~

这里你可以有以下几种说法:

(1)1:10

1.10 Uhr

ein Uhr zehn

zehn nach ein Uhr


(2)6:50

6.40 Uhr

sechs Uhr vierzig

zwanzig vor sieben (Uhr)


(3)7:30

7.30 Uhr

siben Uhr dreißig

halb acht (Uhr)


(4)10:15

10.15 Uhr

zehn Uhr fünfzehn

Vietel nach zehn


(5)12:45

12.45 Uhr

zwölf fünfundvierzig

Vietel vor eins

好啦,德语中所有时间说法的规律都在这五个例子之中啦~

大家要分清nach与vor的区别,还要记住一刻钟和半点这两个特殊单词的的拼写哦~

那么我们下面做练习(参与者奖励50沪元):

1.请写出下面表示的钟点:

1).Es ist zehn nach eins.

2).Es ist halb vier.

3).Es ist fünf vor drei.

4).Es ist Vietel nach neun.

5).Es ist vietel vor elf.

2.请用德语表示下列钟点:

1)1:18

2).12:15

3).1:45

4).8:30

5).10:43

答案:


以下内容为需要回复才能浏览


怎么样?熟悉了吗?~

要多多练习才能很熟练的表达哦~

大家加油哦~

Auf Wiedersehen~


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-10-16 23:25 porne 阅读(2787) | 评论 (4)编辑 收藏

2004年10月12日

Halooooooooooooooooooooooooooo~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今儿个咱们就开始下一阶段的德文学习吧!~

porne简单看了一下,有关数字的德语知识我们还差的是钱数的说法和时间的说法。

这次和下次的我们就以这些知识为主把数字…嘿嘿嘿…做个了结吧!~~~~(巨残酷的感觉…:p)

先来复习一下吧~

请大家大声用德文朗读一下数字:~

11 36 1,245 11,235,799

然后呢~

请大家大声用德语表达:

我今年299岁啦!~(哈哈~~~)

好啦!今天porne要教给大家的第一个内容是~~

怎么来说“多少?”呢?~

我们来看句子:

Wieviel Arbeiter arbeiten dort?

有多少工人在那工作呢?

我们用wieviel来提问“多少”,其实就是wie和viel的组合啦~

很简单的是吧!~

那我们马上进入下一个内容!!!~~~~

请看这个句子:

Wieviel kostet das Notizbuch?

这个笔记本多少钱呢?

关于kosten这个词呢~porne不必多讲啦!~大家可以从英文中的cost迁移过来啦~

那我们要回答说1元/5角6分/1元6分怎么说呢?~

哈哈~porne来告诉大家吧!

Es kostet einen Yuan/sechsundvierzig Fen/ein Yuan sieben Fen.

哈哈~基本上就是这样的啦~大家有什么问题可以举手问哦~

我们来几个小对话吧:

Porne braucht ein Notizbuch und einen Kugelshreiber.

Er hat fünf Yuan dabei. Er geht in den Laben.

-Wieviel kostet das Notizbuch?

-Es kostet einen Yuan.

-Wieviel ist der Kugelshreiber da?

-Es kostet 0.48 Yuan

-Er ist sehr billig. Ich nehme ihn und das Notizbuch.

-Das kostet zusammen 1.48 Yuan

Porne kauft beides und geht ins Institut zurück.

Wieviel Gelt hat Porne noch dabei?~

那讲解完了我们就来做练习吧~~~

第一个练习呢~就是请大家吧上面那一段的对话中的生词查出来,并回答最后的问题好吗?~

然后呢~Porne想帮大家复习一下名词的性和复数的问题~我们来看下面的复数填空练习~

Hier ist ein Foto. Da sind 12 ____.

Hier ist eine Machine. Da sind 44____.

Hier ist eine Mappe. Da sind 18____.

最后呢~Porne想稍微唠叨一下啦~大家要勤查字典多背多记哦~这是学好德语的基础之一啦!~

大家都要加油哦!~~

Auf Wiedersehen!~~~

[此贴子已经被作者于2004-10-11 21:31:09编辑过]

点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-10-12 22:38 porne 阅读(1904) | 评论 (0)编辑 收藏

2004年10月2日

哈哈!~~~国庆真是爽!有过节又放假又有时间看德语~~Porne真的好高兴!~~~

十一大家都怎么过呢?~一定要留出一小部分安静的时间来学习德语哦~

那我们开始吧!今天最最开头Porne要先教给你两给个单词~~~至于干什么用嘛!哈哈~保密!

die Haut (Häute) 兽皮,毛皮;(人的)皮肤

das haar –e 毛;汗毛

那么,如果把皮和毛合在一起,“mit Haut und Haaren”是什么意思呢?~~先听porne讲个故事~

猛兽如果再狩猎到小动物的话往往连皮带毛一起吞下去...

古代日耳曼人因此把皮和毛就代表为整个生命

很残忍的是,他们在对怀孕的女子上刑的时候呢,往往就把她们绑在柱子上

剪掉她们的头发,用鞭子抽打她们上身的皮肤。

好残忍呢...

那么,你能猜出“mit Haut und Haaren”是什么意思了吗?~对了!就是“完完全全,全部”的意思了~

我们来看句子~

Unsere Katze hat die Maus mit Haut und haaren aufgefressen.

我们的猫把老鼠连皮带毛一起吃下去了。

怎么样!了解了这个成语之后看起来好像很难的句子是不是一下子就变得简单了呢?~

希望你有个轻松的假期啊~

Auf Wiedersehen!~~~


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-10-02 22:42 porne 阅读(1221) | 评论 (0)编辑 收藏

2004年9月26日

这周我们继续复习上个月学习的德文~

我们来看课文:

Vorstellung

Mein Name ist Chen Jianbin. Ich komme aus Shanghai. Ich bin 36 Jahre alt. Ich bin Techniker. Ich arbeite in der Chemiefabrik Shanghai.

Wang Liping ist meine Frau. Sie ist aus Nanjing. Sie ist 34 Jahre alt. Sie ist Ärztin. Sie arbeitet im Krankenhous.

Wir haben einen Sohn. Er heiβt Chen Guang. Er ist noch klein.

Wir leben in Shanghai.

Guten Tag

----Guten Tag! Ich bin Yang Hong.

----Guten Tag! Ich bin Fang Lin. Was sind Sie von Beruf?

----Ich bin Arbeiter. Ich arbeite in der Uhrenfabrik. Sind Sie auch Arbeiter?

----Nein. Ich bin Arzt. Woher kommen Sie?

----Ich komme aus Shanghai. Und Sie?

----Ich komme aus Nanjing.

生词


此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

语法

ja, nein, doch的用法:

Ist das ein Buch?

Ja, das ist ein Buch.

Nein, das ist kein Buch.

Ist das kein Buch?

Nein, das ist kein Buch.

Doch, das ist ein Buch.

大家要好好总结动词的强变化啊!~

Auf Wiedersehen!~


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-09-26 21:24 porne 阅读(991) | 评论 (0)编辑 收藏

2004年9月11日

Hallooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo~~~~~~~~

大家一个礼拜都过得如何呢?~

有没有快乐的或者是不愉快的事发生呢?

~porne想,不论是好还是坏,我们都随遇而安,

不要垂头丧气--Trüsal blasen的,就能快快乐乐过好每一天了不是吗?~~~

在德语中,Trüsal blasen这个词来自于从前办丧事人们会在教堂塔顶吹奏哀乐Trauer blasen。

后来我们就用Trüsal blasen这个词来这么用了啦~

所以说~~

Es hat keinen Sinn, nach einem Misserfolg zu Hause zu sitzen und Trüsal zu blasen。

这句话什么意思呢?请大家猜一猜~学完今天的课程porne告诉你,好吗?~

好啦!小贫了一下,我们进入正题吧。

今天的句子是:

Ich arbeite alt Lehrer.

我当老师。

Porne要讲解的是:

arbeiten v. 工作,劳动

als Konj. 作为

der Lehrer – 老师,教员

那么,女教员怎么说呢?还记得规律么?~就是Lehrerin啦~你说对了吗?~


句子很简单,我们来看例子吧~

WANG: Guten Tag!

PON: Guten Tag!

WANG: Woher kommen Sie?

PON: aus Shanghai. Sie auch?

WANG: Nein, ich bin aus Beijing.

PON: Studieren Sie hier Deutsch? 您在这儿学德语吗?

WANG: Ja, Und Sie sprehen fließend Deutsch! 是的,您的德语说得真流利!

PON: ich arbeite als Lehrer—Es klingelt. Der Unterricht beginnt. Auf Wiedersehen!

我是老师。铃响了,上课了!再见!

WANG: auf Wiedersehen! 再见!

在这段对话中,我们可以学习到这个词:

fließend adj. 流利的

我们可以说别人说德语十分流利:Sie sprehen fließend Deutsch!


还有一个词:

beginnen v. 开始

英语中的begin是从这里演化而来的~

在对话中还有一个词是klingeln v.(铃)响,这个有余力的话也是个值得记忆的单词哦~

好啦!这个礼拜就请大家学这些~

我们来做练习:~~~

请翻译两个句子:

她在波恩Bonn工作,是一位技术员(der Teckniker -)。

你的英语说得真流利!

答案:


以下内容为需要回复才能浏览

1.Sie arbeitet in Bonn. Sie ist Technikerin.
2.Du spricht fließend Englisch!

好啦~这就是今天所有的内容~

啊对啦!还记得最开始那个长长的句子吗?

Es hat keinen Sinn, nach einem Misserfolg zu Hause zu sitzen und Trüsal zu blasen。

意思是:受到挫折就垂头丧气地坐在家里,这可很没劲哦~

好啦~~~

祝你有快乐的一周~

Auf Wiedersehen~~~

[此贴子已经被作者于2004-9-11 23:23:40编辑过]

点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-09-11 23:55 porne 阅读(1376) | 评论 (1)编辑 收藏

2004年9月4日

Halloooooooooooooooooooooooooo~~~~~~~~~~

上次porne给大家说了名词第四格的用法,大家还记得吗?~
我们来看个句子回忆一下吧~~

☻--今天你有空吗?--没有,我们今天有德语课。

怎么翻译呢?~

好啦!~我们来学习今天的德语句子~~

今天的句子是:

Ich hole noch mein Notizbuch.
我还要去取我的笔记本。

通过今天的句子,porne想讲讲物主代词修饰第四格名词的变格,其实就是上一次的一个延续,我们先来回忆一下物主代词的第一格形式

物主代词第一格
mein(阳)/ mein(中)/ meine(阴)/ meine(复数) 我的
dein(阳)/ dein(中)/ deine(阴)/ deine(复数) 你的
ihr(阳)/ ihr(中)/ ihre(阴)/ ihre(复数) 她的
sein(阳)/ sein(中)/ seine(阴) / seine(复数) 他/它的
unser(阳)/ unser(中)/ unsere(阴) / unsere(复数) 我们的
euer(阳)/ euer(中)/ eure(阴) / eure(复数) 你们的
ihr(阳)/ ihr(中)/ ihre(阴) / ihre(复数) 他/她/它们的
Ihr(阳)/ Ihr(中)/ Ihre(阴) / Ihre(复数) 您们的[/align]

这里面特别要注意的是“你们的”的阴性和阳性的最后两个字母千万别弄昏了哦~

那么如果你掌握了上次学的冠词的变格规律,这次的不用porne教你也一定能才出来物主代词是如何变格的~~~

对!~就是将除euer(你们的)之外的阳性名词前物主代词后面加上-en,阳性的euer变为euren,其他的都不变~那么关于第四格的物主代词的变位你就掌握了哦~是不是很简单呢~

我们还是来列一个表吧:

[align=center]物主代词第四格
meinen(阳)/ mein(中)/ meine(阴)/ meine(复数) 我的
deinen(阳)/ dein(中)/ deine(阴)/ deine(复数) 你的
ihren(阳)/ ihr(中)/ ihre(阴)/ ihre(复数) 她的
seinen(阳)/ sein(中)/ seine(阴) / seine(复数) 他/它的
unseren(阳)/ unser(中)/ unsere(阴) / unsere(复数) 我们的
euren(阳)/ euer(中)/ eure(阴) / eure(复数) 你们的
ihren(阳)/ ihr(中)/ ihre(阴) / ihre(复数) 他/她/它们的
Ihren(阳)/ Ihr(中)/ Ihre(阴) / Ihre(复数) 您们的
[/align]

记住了吗?~

那针对物主代词我们用什么疑问词呢?

我们用wessen来询问“谁的”!~

那我们来看例子吧!

我们来看一段对话顺便大家可以有选择性地学习一些生词。

W:Bist du schon fertig?
L:Nur noch ein Satz,und ich bin fertig. Was ist?
W:Wir haben eine Versammlung. Wir hören einen Vortrag über die Weltlage.
L:Wann ist denn die Versammlung?
W:Um zwei. Gehen wir!
L:Moment! Ich hole noch mein Notizbuch.
W:Schnell! Es ist Zeit!

生词:
schon adv. 已经
fertig adj. 完毕,做好了
der Vortrag (pl. die Vorträge) 报告
über präp (A) 关于
die Weltlage 世界形势
denn 究竟
der Moment –e 一会儿时间
das Notizbuch (pl. die Notizbücher) 笔记本
schnell adv 快

从对话中我们还可以看到命令句的形式:Gehen wir! 我们快走吧!

说几点我们就说“Um+点”就可以了~

好啦~今天又学习了好多~

我们来做练习~

今天我们来做提问练习~

a.___________________? Unser Institut heisst das Xianer Fremdspracheninstitut.
b.___________________? Hier lernen sie Studenten Fremdsprachen.
c.___________________? Wir lernen Deutsch.
d.___________________? Deutsch ist schwer, aber interessant.

好啦~有什么问题就给porne回贴吧~

Auf Wiedersehen~~~

[align=right][此贴子已经被作者于2004-9-4 22:53:47编辑过]


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-09-04 23:06 porne 阅读(7960) | 评论 (1)编辑 收藏

2004年8月30日

porne今天在网上看到了这篇介词讲解,还是很有意义的,正好我们也学习了不少和介词有关的知识了,porne小作整理,希望对大家又帮助~


1.回答wohin

1)与房子和住所有关:

in 到……中间:
ins Haus/ in den Garten gehen
ins Zimmer/ in die Küche gehen
auf 到……上面:
auf den Balkon/ auf den Hof/ auf den Spielplatz gehen
auf die Straße gehen (aber. in die Goethestrasse)
sich auf den Stuhl/ die Couch (aber: in den Sessel单人沙发) setzen
an 到……边上:
an die Wand/ ans Fenster/ an die Heizung
sich an den Tisch (aber: zu Tisch用餐) setzen
nach:nach Hause

2)与工作和娱乐等活动有关:

in: 表示有规则的、或较长时间的停留
in die Schule/ Fabrik/ Vorlesung
ins Gymnasium/ Büro/ Institut/ Krankenhaus/ Museum/ Hotel
ins Kino/ Theater/ Konzert/ Restaurant

zu:表示运动的目标、方向,或去处理某件事
zum Bahnhof/ Zug/ Rathaus
zur Kasse/ Bank/ Post/ Polizei
(在口语中也可用auf:Ich muss aufs Rathaus/ auf die Post/ auf die Bank)
参加一项活动
zu einer Party/ zu einer Hochzeit
到某人那里去
zum Arzt/ Chef/ Prof. X
zu meinem Freund/ zu einer Bekannten
有时 zu 也可用来表示从事某个职业
zum Film/ zum Militär/ zur Zeitung gehen 当电影演员/ 参军/ 当记者

用in 主要是着眼于建筑物,而zu 则主要是着眼于方向或目的
Sie geht in den Bahnhof. 她走进火车站大楼。
Sie geht zum Bahnhof. 她朝火车站走去。
zur Schule/ Kirche/ Universität/ Bibliothek
= zum Unterricht/ zum Gottesdienst/ zur Vorlesung/ zum Lesen

3)与旅行有关:
auf eine Reise/ Wanderung
nach Köln/ Deutschland/ Europa

如果地名前有冠词则用in:
in die Türkei/ in die Vereinigten Staaten (Pl.)/ in den Iran
ins Ausland
in die Stadt (aber: aufs Land) fahren
in die Berge/ ins Gebirge/ in die Alpen(阿尔卑斯山)

an den Rhein/ an die Donau
an den Strand/ ans Meer/ an den See

auf eine Insel

2.回答wo?

1)in,an,auf 后的名词为第三格(例见上)

2)bei:
在...人那里:beim Arzt/ beim Chef/ bei Prof. X sein/ bei uns in China
在...工作:bei Siemens/ bei der Post/ Bank/ Polizei arbeiten/ sein

3)zu:
zu Hause,zu Wasser und zu Lande,zu Besuch

3.回答woher,von wo?

回答这个问题的介词主要是aus和von,其与前面的几个回答wohin?,wo? 的介词有如下对应关系:
wohin? -- wo? -- woher?

1)in (A) -- in (D) -- aus
ins Zimmer gehen -- im Zimmer sein -- aus dem Zimmer kommen
in die Schweiz fliegen -- in der Schweiz leben -- aus der Schweiz zurückkommen

2)auf (A) -- auf (D) -- von
das Buch auf den Tisch legen -- es liegt auf dem Tisch -- das Buch vom Tisch nehmen

3) an (A) -- an (D) -- von
die Lampe an die Decke hängen -- es hängt an der Decke -- es fällt von der Decke

4) zu -- auf (D) -- von
zur Post/ Bank gehen -- auf der Post/ Bank sein -- von der Post/ Bank kommen

5) zu -- bei -- von
zum Arzt gehen -- beim Arzt sein -- vom Arzt kommen

6) nach -- in -- von/ aus
nach Berlin fahren -- in Berlin ankommen -- von Berlin abfahren/ aus Berlin kommen

7) nach Hause gehen -- zu Hause sein -- von zu Hause kommen


点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-08-30 09:19 porne 阅读(2326) | 评论 (5)编辑 收藏
 
Hallo~~~~

Porne的电脑down了两天,今天终于被porne制服了!(哈哈哈哈哈!)

这一期【今日德语】让大家久等了,迟了一期,真是不好意思…porne先给大家赔不是啦!~~

那么今天的德语porne就多教给大家一些内容吧当补偿!

不知道上一次的人称代词及其动词变为规律大家记住了没有呢?~

我们就再来复习一下~

请看这几个句子:

☻---Schneider太太也来自波恩吗?---不,她来自柏林。
☻我们在这里学习德语。

这几个句子怎么翻译呢?~好好想一想哦~


好啦!今天的句子是:
Wer hat ein Wörterbuch?
谁有一本字典?

我们今天通过这个句子要学习的是:

►wer interr.pron(疑问代词) 谁,什么人

►wer这个词在句子中代的是一个第三方主语,也就是er/sie中的一个,所以后面的动词变格是用haben--->hat(如果看到这里你觉得难,肯定看不懂,那么这可是你的错觉哦!即便你没学过德语的格,相信porne!你往下看。)

►我们曾简单接触过名词作宾语时的变格,在德语中,及物动词要用名词的第四格做它的宾语。比如句子中的 [das Wörterbuch (pl.Wörterbücher)字典] 这个词,尽管我们从冠词看起来和第一格(名词做主语时用名词的第一格)形式差不多,中性名词用ein,那么从下面这句话你就能看出名词的第一格和第四格的差别了~请看这句话:Ich habe einen Füller.(der Füller – 自来水笔)如果是第一格的话,我们应该写作Ich habe ein Füller.对吧!因为阳性名词不定冠词也用ein,但是第四格阳性名词的不定冠词就要改为einen了~~~(哈哈!看到这儿你一定觉得肯定特别难记了吧!那你就错了哦~因为:)德语名词的第一格和第四格的区别粗略地说就这么一点点~~除了阳性的冠词由ein变为einen,der变为den之外,第一格和第四格完完全全是一样的!(哈哈哈哈!有信心了吧!~)

那么我们把第四格和第一格做一个比较:

单数第一格:
(Das ist)ein Füller[阳]/ein Buch[中]/eine Lampe[阴](灯)
单数第四格:
(Ich habe)einen Füller[阳]/ein Buch[中]/eine Lampe[阴]
复数由于不需要冠词,也就不存在变化的问题啦~

注意:
porne要提前告诉大家的是,在德语中,介词都是支配一定的格的哦~
比如一个很经典的老句子:Wir arbeiten für den Sozialismus.我们位社会主义而工作。这里面的für就是支配第四格的哦~

porne建议大家现在手里要有一本普通的德语字典了~字典里介词后一般都会有写他所支配的格。

好之~我们来看下面这段话:

Wang hat zwei Söhne(儿子), aber keine Tochter. Er hat eine Schwester(姐姐) und einen Bruder(哥哥). Wangs Kinder(孩子们) haben eine Tante(姑母) und einen Onkel(姑父).

看了这段话,相信大家一定很好的掌握了德语第四格的用法了吧!~

那么我们来一起做个小练习检测一下吧~

今天是个填空题:

Das ist __1__ Schule(学校).__2__ hat viele Klassenzimme(教室), __3__ Bibliothek(die Bibliothek en-图书馆) und __4__ Sportplatz(der Sportplatz -:e 运动场).Aber sie hat __5__ Speisesaal(der Speisesaal –säle饭厅).

答案:


以下内容为需要回复才能浏览
1:eine
2:Sie
3:eine
4:einen
5:keinen

好啦!希望你有所收获~要多多练习哦~~

还记得刚开始的那几句翻译吗?你翻译出来了吗?看看答案吧~
☻---Schneider太太也来自波恩吗?---不,她来自柏林。
Kommt Frau Schneider aus Bonn? Nein, sie kommt aus Berlin.
☻我们在这里学习德语。
Wir studieren hier Deutsch.

Auf Wiedersehen~~~

[此贴子已经被作者于2004-8-28 16:18:17编辑过]

点击此处进入论坛相关帖子参与讨论!
posted @ 2004-08-30 09:16 porne 阅读(3389) | 评论 (7)编辑 收藏