Clinton is pegging her hopes on disqualified
delegates from Florida and Michigan, two states not counted in the
total, becaust they broke party rules by holding their primaries early.
She hopes to have their votes counted and their convention delegates
seated.
希拉里把她的希望寄托在已经失去资格的佛罗里达州和密歇根州的代表,这两个周由于违反党规提前举行初选而失去了资格。希拉里希望他们的票数可以算入总数当中,以及他们的代表可以获得席位。
She promises to stay in the race to through upcoming contest in Puerto
Rico June 1st and Montana and South Dakota June 3rd.
她承诺在接下来的6月1日的波多黎各和6月3号的蒙大拿周和南达科他州继续进行竞选。
"And I'm
going on now to campaign in Montana and South Dakota and Puerto Rico.
And I'm going to keep standing up for the voters of Florida and
Michigan."
“我将继续在波多黎各、蒙大拿和南达科他州的竞选。而且我将站在支持我的佛罗里达州和密歇根州的选民这边。”
Obama turned his attention beyond the Democratic
primaries toward to urge unity against expected Republican candidate John
McCain. He had words of praise for his follow fellow Democrats, Senator Clinton.
奥巴马把他的注意力从民主党内的初选转向推动党内团结以此来对抗共和党热门候选人约翰麦凯恩。他称赞了他的对手民主党人,参议员希拉里。
"We've
had our disagreements during this campaign, but we all admire her
courage and her comment commitment and her personal experience perseverance and no matter how
this primary ends, Senator Clinton has shelter miss shattered myths and rock in broken barriers
and change the America in which my daughters and your daughters will
come avaged of age and for that we are grateful toward her."
在竞选中我们(对她)有许多不赞同的地方,但是我们都敬佩她的勇气、责任心和不屈不挠的精神。而且,无论初选结果如何,参议员希拉里都已经打破谜团和阻碍改变了这个我们的子女将要进入美国,为了这个我们也要感激她。“
shatter:n. 碎片,粉碎,落叶,乱七八糟的状态,vt. 打碎,使散开,粉碎,破坏,vi. 粉碎,损坏
perseverance:n. 毅力,忍耐,不屈不挠
--------------------------------------------------------------------------------
恩那~~~为了中国,希拉里赢不了,我也要支持奥巴马~
因为民主党的鸽派外交~
posted on 2008-05-25 17:26
手指控 阅读(38)
评论(2) 编辑 收藏
网摘收藏