﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-君子无忧无惧</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 10:27:48 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:27:48 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【标准VOA】２００８-１２-０３</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1235166.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Wed, 03 Dec 2008 07:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1235166.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1235166.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1235166.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1235166.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1235166.html</trackback:ping><description><![CDATA[OPEC Ends Cairo Meeting with no Change in Oil Output (2/2)Al-Naimi also claims that most oil producing nations are "respecting their production quotas, since it's in everyone's interest to do ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1235166.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1235166.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-12-03 15:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1235166.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA】２００８-１２-０２</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1234635.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Tue, 02 Dec 2008 11:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1234635.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1234635.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1234635.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1234635.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1234635.html</trackback:ping><description><![CDATA[OPEC Ends Cairo Meeting with no Change in Oil Output (1/2) OPEC members delayed a decision on whether to cut production again this year until December, giving them more time to assess previous a...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1234635.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1234635.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-12-02 19:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1234635.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA】２００８-１２-０１</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1233491.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Mon, 01 Dec 2008 05:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1233491.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1233491.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1233491.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1233491.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1233491.html</trackback:ping><description><![CDATA[Biking To Beat Obesity (2/2) While the statistics are not encouraging, Popkin offers a solution. 尽管数据不够激励人，Popkin提过了一些措施。"We need to realize that being physically active has benefits to us...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1233491.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1233491.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-12-01 13:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1233491.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA】２００８-１１-２８</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1231288.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Fri, 28 Nov 2008 01:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1231288.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1231288.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1231288.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1231288.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1231288.html</trackback:ping><description><![CDATA[Britain to Host G-20 Summit in April (1/2) Speaking in parliament, British Prime Minister Gordon Brown told lawmakers concerted action is crucial to stem the global financial crisis. And, he s...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1231288.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1231288.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-11-28 09:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1231288.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA】２００８-１１-２７</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1230490.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Thu, 27 Nov 2008 05:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1230490.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1230490.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1230490.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1230490.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1230490.html</trackback:ping><description><![CDATA[Revising TV Ads To Relay Anti-Smoking MessageAnti-tobacco commercials have been around on television for decades. Their purpose is simple: to encourage people to quit smoking or not ever start...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1230490.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1230490.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-11-27 13:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1230490.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA】２００８-１１-２６</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1229528.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Wed, 26 Nov 2008 01:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1229528.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1229528.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1229528.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1229528.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1229528.html</trackback:ping><description><![CDATA[Obama Envisions Massive Economic Stimulus (2/2) Given a contracting economy with rising unemployment and a&nbsp;plummeting stock market, Mr. Obama clearly believes that aggressive government a...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1229528.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1229528.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-11-26 09:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1229528.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【标准VOA译文与总结】２００８-１０-０３</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1187181.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Fri, 03 Oct 2008 01:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1187181.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1187181.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1187181.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1187181.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1187181.html</trackback:ping><description><![CDATA[House Rejects Emergency Financial Bill(2/3)Emerging from a meeting with President Bush at the White House, Paulson said he was very disappointed after so much bipartisan work on the bill, saying t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1187181.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1187181.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-10-03 09:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1187181.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写]9月16日 亚洲股市全线下跌</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1173363.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Wed, 17 Sep 2008 00:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1173363.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1173363.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1173363.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1173363.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1173363.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>BBC News with Sue Montgomery.</p>
<p>Shares have continued to fall in trading on the Asian markets, following the
financial <strong><span style="color: red;">turmoil</span></strong> in Monday after the collapse of one of America's most
<strong><span style="color: red;">prestigious</span></strong> investment banks Lehman Brothers. The Shanghai market saw a fall of
around 4% at the end of morning trading. Hong Kong was down by around 6%, a
figure repeated in South Korea. In Tokyo, shares fell by just over 5%, from
where Chris Hogg reports.</p>
<p>turmoil:骚动、混乱<br />
prestigious:有声望的</p>
<p>跟随着周一美国极有声望的投行雷曼兄弟的破产，亚洲股票交易价格持续下跌。沪指在早晨收盘时下跌了4%。香港和韩国均下跌6%。在东京，股价下跌超过5%。Chris Hogg报道。<br />
</p>
<p>It's not yet clear how much Japanese banks and insurance companies are owned
by Lehman's, that uncertainty has hit the share prices hard. Lehman's Japanese
unit <strong><span style="color: red;">filed for</span></strong> bankruptcy when the courts opened in Tokyo on Tuesday morning.
<u><strong>It's liabilities weren't set out in detail, but one estimate puts the
figure at more than $37,000,000,000, which if confirmed will make it Japan's
second biggest bankruptcy ever.</strong></u> Shares also fell here and across Asia
because of concerns about how the continuing problems in the US economy will
affect the demand for exports from this part of the world.</p>
<p>file for：申请，报名参加</p>
<p>到底有多少家日本银行和保险公司由雷曼掌控还不清楚，这种不确定性对股票价格的冲击很大。周二早晨法庭刚开始工作，日本的雷曼公司就去申请破产<strong>。雷曼的负债没有明细，但是估计约有370美元的负债项目。一旦被确认，它将会成为日本史上第二大的破产案例。</strong>在亚洲的其他地区股票价格也下跌，对于美国的经济问题将影响该地区的出口需求的担忧是股票下跌的原因。<br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1173363.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-09-17 08:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1173363.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写] 9月7日 大罢工 波音不能造飞机咯</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164644.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Sun, 07 Sep 2008 08:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164644.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1164644.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164644.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1164644.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1164644.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>BBC News with Lopaco Tary.</p>
<p>Production has been <span style="color: red;"><strong>halted</strong></span><strong></strong> at the world's largest aircraft manufacturer
Boeing after 27,000 workers went on strike over a pay dispute. Their trade union
is demanding greater job security of the benefits and commitment from Boeing
that it will stop <strong><span style="color: red;">outsourcing</span></strong> jobs. Ulyan Boner reports.</p>
<p>The strike could have huge <strong><span style="color: red;">implications</span></strong> for the planemaker. Analysts say it
could cost Boeing more than $100,000,000 per day in loss revenues. The company
said it would not attempt to <span style="color: red;"><strong>assemble</strong></span><strong></strong> any new planes during the strike, <span style="color: red;"><strong>putting
on</strong></span><strong></strong> hold the production of 4 different types of aircraft. Further delays in the
production of Boeing's new 787 Dreamliner are also expected. No new talks are
scheduled and both sides say they are now waiting for the other to make the next
move.</p>
<p><strong><span style="color: red;"><strong>halt</strong></span></strong>:n. 停止,立定,休息<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; vt. 使停止,使立定<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; vi. 立定,停止,蹒跚,踌躇<br />
<strong><span style="color: red;">outsource</span></strong>:外包,在IT软件行业,外包软件等<br />
<span style="color: red;">implication</span>:n. 意涵,暗示,暗指<br />
<span style="color: red;">assemble</span>:vt. 集合;装配<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; vi. 集合<br />
<span style="color: red;">put on</span>:使靠...维持生计</p>
<p>在两万七千名工人因为工资纠纷罢工之后，世界上最大的飞机制造商波音公司的产量逐渐下降。他们的工会要求公司给予他们收益更好的保障，这样可以减少额外的付出。Ulyan Boner报道。</p>
<p>这次的罢工可能对飞机制造者来说意味着更多。分析家说这可能使波音公司每天的收入损失1亿美元。公司方面声称他们不会在罢工期间生产新型飞机，只保持原有的四种型号以维持生计。波音787新的生产线可能也会终止。公司和工会双方进一步的谈话不再行程中，双方都表示他们在等待对方做出下一步的让步。<br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1164644.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-09-07 16:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164644.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写]9月6日 巴基斯坦选出新总统</title><link>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164485.html</link><dc:creator>手指控</dc:creator><author>手指控</author><pubDate>Sun, 07 Sep 2008 03:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164485.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/1164485.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164485.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/comments/commentRss/1164485.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ppenglish/services/trackbacks/1164485.html</trackback:ping><description><![CDATA[BBC News with Sue Montgomery.Pakistanhas elected Asif Ali Zardari as its new president. He is the widower ofthe late Benazir Bhutto, whose assassination last December catapultedhim to the cent...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164485.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/aggbug/1164485.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/" target="_blank">手指控</a> 2008-09-07 11:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/ppenglish/articles/1164485.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>