36 volunteers in South Africa will test the safety of an African-developed vaccine against H.I.V. The tests are the first step in human clinical trials of 2 vaccine candidates developed at the University of Cape Town.
南非的36名志愿者将就南非研制的抗HIV疫苗的安全性志愿被测试。这个测试是开普敦大学对两名疫苗志愿者进行真人临床试验的第一步。
These experimental AIDS vaccines are the first from Africa to reach testing in people. The National Institutes of Health in the United States provided assistance. Testing with 12 people began earlier this year in Boston, Massachusetts.
这些实验用的艾滋病疫苗是非洲第一次用来对人体进行试验。美国国家卫生研究院提供了援助。今年年初就在曼彻斯特的波士顿对十二名志愿者进行试验。
South Africa has more than 5,000,000 people infected with H.I.V., the largest number of any country.
南非有多于5000000的人被HIV病毒感染,是世界上所有国家中最多的人数的地方。
South Africa launched the tests last week as the International AIDS Society held a conference in Cape Town. Other human trials of possible vaccines are taking place around the world. Scientists hope to get some results later this year.
上周,国际爱滋病协会在开普敦举办了新闻发布会,且南非开始了这些实验。其他的疫苗人体实验也在全球展开。科学家们希望在今年晚些时候可以取得一些成果。
But during last week's conference, experts reported the first decrease in international financing for AIDS vaccine research. They say funding dropped from about $930,000,000 in 2007 to 870,000,000 last year.
但是上周会议上,专家报告了艾滋病疫苗研究国际经费首次下降。他们说资金由2007年的9.3亿美金下降到去年的8.7亿美金。
Also at the conference, scientists presented the latest findings about new mothers infected with H.I.V. 2 studies showed ways in which anti-H.I.V. drugs could permit infected women to breastfeed their newborns with less risk of passing the virus to them.