﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-生活在他乡</title><link>http://blog.hjenglish.com/qai/</link><description>每天,我都在找寻自己的方向...</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Tue, 07 Oct 2008 07:37:31 GMT</lastBuildDate><pubDate>Tue, 07 Oct 2008 07:37:31 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>读书与领悟</title><link>http://blog.hjenglish.com/qai/archive/2005/04/18/39331.html</link><dc:creator>奇艾 </dc:creator><author>奇艾 </author><pubDate>Sun, 17 Apr 2005 23:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/qai/archive/2005/04/18/39331.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/39331.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/qai/archive/2005/04/18/39331.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/commentRss/39331.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/qai/services/trackbacks/39331.html</trackback:ping><description><![CDATA[有人说：“现代人虽然看了很多书，未必代表能够领悟到很多，领悟到了也未必能够运用到生活中去，这真是一件很可笑的事情。”听到这句话的时候，我懒得去反驳，因为个人对读书与领悟的观点不同，不需要去辩驳什么。就像每个人都有自己的生活态度，说不上对与错，只是选择的角度不同。&nbsp;一、对于同一本书的领悟，有大彻大悟，也有略感认同，产生这种状况的原因却是多方面的，概括下来主要有以下几种：生活经历...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/qai/archive/2005/04/18/39331.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/qai/aggbug/39331.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/qai/" target="_blank">奇艾 </a> 2005-04-18 07:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/qai/archive/2005/04/18/39331.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>◆☆德语魔法铺☆◆（入门级）Saying “YOU” 04-09-11</title><link>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3545.html</link><dc:creator>奇艾 </dc:creator><author>奇艾 </author><pubDate>Sat, 11 Sep 2004 12:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3545.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/3545.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3545.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/commentRss/3545.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/qai/services/trackbacks/3545.html</trackback:ping><description><![CDATA[<BR><A href="http://www.hjbbs.com/UploadFace/200462220321358156.jpg" target=_blank><IMG alt=按此在新窗口浏览图片 src="http://www.hjbbs.com/UploadFace/200462220321358156.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333" border=0></A> 
<P></P>
<P>
<MARQUEE scrollAmount=3 behavior=alternate width="90%"><FONT color=#ff00ff>嘛哩嘛哩哄，大家一起用德语念咒语，让最精明的巫婆都不知道我们的秘密！！！~~~~~~</FONT></MARQUEE></P>
<P>Every time you talk to someone in German, you&#39;ll need to know which word for you to use, <B><FONT color=#a52a2a>du</FONT></B> or <FONT color=#dc143c><B>Sie</B></FONT> . </P>
<P>You use <B><FONT color=#a52a2a>du</FONT></B> for people with whom you&#39;re on first-name terms, such as family, close friends and children. <B><FONT color=#a52a2a>du</FONT></B> is also used in informal situations, in particular among young people. </P>
<P><FONT color=#dc143c><B>Sie</B></FONT> is more formal and is used with people who you would address with their surname. </P>
<P>When you address someone as <B><FONT color=#a52a2a>du</FONT></B> or <FONT color=#dc143c><B>Sie</B></FONT>, the verb changes as well. </P>
<P><FONT color=#6b8e23>Sind Sie Herr Schmidt? Are you Mr Smith? <BR>Bist du Peter? Are you Peter? </FONT></P>
<P><B><FONT color=#2f4f4f>Is it Sind Sie or is it Bist du? Please try and complete the sentence correctly. You&#39;ll need to fill the right words into the gap. </FONT></B></P>
<P><B><FONT color=#8b4513>Hallo. ____ Thomas?<BR>Hallo Sabine! ____ Studentin?<BR>____ Arzt, Herr Schmidt?<BR>Herr Dressler, ____ Lehrer?<BR>Hallo Michael! ____ Polizist?<BR>Guten Tag! ____ Frau Hoffmann?</FONT> </B></P>
<P>
<P><STRONG>Answers:</STRONG></P>
<P><FONT color=#b22222>1. Bist du<BR>2. Bist du<BR>3. Sind Sie<BR>4. Sind Sie<BR>5. Bist du<BR>6. Sind Sie</FONT></P><BR><A href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=49&amp;ID=159996">点击此处进入论坛相关帖子参与讨论！</A><img src ="http://blog.hjenglish.com/qai/aggbug/3545.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/qai/" target="_blank">奇艾 </a> 2004-09-11 20:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3545.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>◆☆德语魔法铺☆◆（入门级）Saying&amp;nbsp;‘MY’&amp;nbsp;--重新开张拉。。。</title><link>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3434.html</link><dc:creator>奇艾 </dc:creator><author>奇艾 </author><pubDate>Tue, 07 Sep 2004 13:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3434.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/3434.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3434.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/commentRss/3434.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/qai/services/trackbacks/3434.html</trackback:ping><description><![CDATA[<BR><A onfocus=this.blur() href="http://www.cntstour.com/sight/images/deguo.jpg" target=_blank><IMG alt=按此在新窗口浏览图片 src="http://www.cntstour.com/sight/images/deguo.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333" border=0></A> 
<P></P><B>
<P>
<MARQUEE scrollAmount=3 behavior=alternate width="90%">传说中的天鹅堡 ^-^</MARQUEE></P>
<P>I n German, there are different ways to say <FONT color=#dc143c>my</FONT>, depending on who you&#39;re talking about.</P>
<P>When you&#39;re talking about a man, you use .<BR>When you&#39;re talking about a woman you use <FONT color=#dc143c>mein</FONT><FONT color=#ff69b4>e</FONT>. </P>
<P><BR>Here are some examples.<BR>Das ist meine Frau.<BR>Das ist mein Sohn.</P>
<P><FONT color=#8b0000>Try guessing the right word and do the exercise:</FONT></P>
<P><FONT color=#add8e6><BR>Das ist ______ Tochter.<BR>Das ist ______ Mann.<BR>Das ist ______ Freund.<BR>Das ist ______ Kollege</FONT></B></P>
<P></P>答案：<BR><BR>Das ist meine Tochter.<BR>Das ist mein Mann.<BR>Das ist mein Freund.<BR>Das ist mein Kollege<BR>
<P></P>
<P></P>
<P></P>
<P><BR></P><BR><A href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=49&amp;ID=158440">点击此处进入论坛相关帖子参与讨论！</A><img src ="http://blog.hjenglish.com/qai/aggbug/3434.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/qai/" target="_blank">奇艾 </a> 2004-09-07 21:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/qai/articles/3434.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>◆☆德语魔法铺☆◆（入门级）个人介绍(2)&amp;nbsp;04-06-26&amp;nbsp;@@参与有奖@@</title><link>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/2318.html</link><dc:creator>奇艾 </dc:creator><author>奇艾 </author><pubDate>Sun, 27 Jun 2004 09:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/2318.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/2318.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/qai/articles/2318.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/qai/comments/commentRss/2318.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/qai/services/trackbacks/2318.html</trackback:ping><description><![CDATA[<BR><IMG src="http://www.hjbbs.com/images/files/jpg.gif" border=0>此主题相关图片如下：<BR><A href="http://www.hjbbs.com/UploadFace/200462220321358156.jpg" target=_blank><IMG alt=按此在新窗口浏览图片 src="http://www.hjbbs.com/UploadFace/200462220321358156.jpg" onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333" border=0></A>
<P></P>
<P>
<MARQUEE scrollAmount=3 behavior=alternate width="90%"><FONT color=#ff00ff>嘛哩嘛哩哄，大家一起用德语念咒语，让最精明的巫婆都不知道我们的秘密！！！~~~~~~</FONT></MARQUEE></P>
<P><FONT color=#e9967a>上次学的东西大家还记得吗？今天可要来一点新鲜的了哦。知道了名字之后还需要知道什么呢？当然是来自哪里了啦。下面让我们来看看吧。</FONT></P>
<P><FONT color=#8b0000><B>You can say where you come from like this:</B></FONT></P>
<P><B><FONT color=#dc143c>Ich komme aus ... </FONT>followed by the name of the place. </B></P>
<P>Ich komme aus England <BR>Ich komme aus Berlin <BR>Ich komme aus Schottland </P>
<P><FONT color=#a52a2a><B>If you want to say the place you live in you say <U>Ich wohne in </U>... </B></FONT></P>
<P>Ich wohne in Berlin <BR>Ich wohne in Deutschland <BR>Ich wohne in Frankfurt </P>
<P><BR><FONT color=#dc143c>下面你也来介绍一下你自己来自哪里吧。奖励丰厚，高达20哦，还不快来试试看。</P>
<P>灌水扣50。</FONT></P><br><a href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=49&ID=132794">点击此处进入论坛相关帖子参与讨论！</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/qai/aggbug/2318.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/qai/" target="_blank">奇艾 </a> 2004-06-27 17:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/qai/articles/2318.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>