﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-黑色手套</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/</link><description>学习？娱乐？两不误~~~~尽情发挥^-^

</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 21 Aug 2008 13:11:19 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 13:11:19 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【薄冰英语语法指南】有关名词的另一些用法</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1127601.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 11:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1127601.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1127601.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1127601.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1127601.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1127601.html</trackback:ping><description><![CDATA[这课的问题主要以例句形式来解析，我们分两贴出完这课。今天出第一课<br />
<br />
思考的例句：<br />
（1）Some (ecologists)believe that wihtout drastic measures Europe's lands and forests would one day become acidic wastelands.<br />
剧中的Europe's可不可以用其形容词European来代替？<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080771000620_659_o.gif" border="0"  alt="" /><br />
<br />
Europe's是名词所有格形式，强调欧洲的地理概念。而这正式上述句中所需要的含义。European是形容词，强调欧洲的品质、特色，与别的洲的比较，所以上述例句中的lands and forests之前不应该用Euroean.<br />
基于上述理由，下列句中皆应用Europe's<br />
2. One of Europe's last remaining great wildernesses, the Park of Donana,is fighting against indiscriminate use of pesticides by farmers.<br />
3.He is the owner of Europe's largest chicken farm.<br />
4. Europe's investment&nbsp;in China is only a small part of its overall investment.<br />
5. In the women's event, Chinese players led the victory by fifteen match wins to Europe's eight.<br />
基于同样的理由，下列句中皆应用European;<br />
6. He knows many European languages.<br />
7. He is fond of European literature.<br />
8. She was once a very popular actress on the European stage,<br />
9. Is Russia an European or an Aisan country?<br />
10. The European men and Asian women won the team titles in the championships last January.<br />
<br />
作业：<br />
试比较下面例句中的Europe's and European的区别<br />
11. Europe's agriculture&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; European agriculture<br />
12. Europe's&nbsp;education<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;European education<br />
13. Europe's territory<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; European&nbsp;territory<br />
<br />
&nbsp;<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1127601.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-08-07 19:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1127601.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[柠檬心情129]平凡的生活，平凡的心情</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1125331.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 14:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1125331.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1125331.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1125331.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1125331.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1125331.html</trackback:ping><description><![CDATA[<table bordercolor="#339966" height="700" cellspacing="0" cellpadding="0" rules="all" width="500" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td>
            <p><img height="400" alt="" src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080729/20080729101643479_207_n.jpg" width="498" align="top
"            <td /><br />
            <br />
            HJ七周年快到了哦~到现在还没有给HJ准备些什么样礼物，在此呢，<br />
            先借用柠檬心情的节目对HJ说声：生日快乐^_^<br />
            柠檬心情，主要是以日记形式写下你的心情，所放的音乐只是因主持人各人喜好，<br />
            如果大家有什么喜欢的音乐也可以联系我，<br />
            我会在节目中播放哒`^_^<br />
            <img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080804104417548_537_o.jpg" border="0" /><br />
            2008年8月4日<br />
            今天经理出差回来了，郁闷的感觉也跟随着回来了。<br />
            虽然收到了礼物，可是也被训了不少，每次都怕单独与经理在一起，<br />
            因为每次在一起就是训话==|||<br />
            今天才发现原来QQ会员买Q币是打8.8折哦....<br />
            亏我为了省那点钱去申请了财付通。<br />
            <img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080804101224095_281_o.gif" border="0" /><br />
            <strong>规则<br />
            1内容、文体不限，字数不限，可以是你今天的心情，这一秒的感受，或你的愿望，你的祝福，甚至对自己的鼓励，关键一切均来自真诚。<br />
            <br />
            2拒绝一切灌水形式的回复，如：顶，路过，好，下载，up之类。谢谢合作~<br />
            <br />
            3柠檬心情不定期更新，这期间，你可以每天都写下一些你的感受,每次回复都将有沪元奖励.<br />
            </strong><br />
            <br />
            <img alt="" src="http://pic.hjbbs.com/bulo/menu/p203.jpg" border="0" /> <br />
            <a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/203/" target="_blank">★我要订阅该节目★</a><br />
            <a href="http://bulo.hjenglish.com/group/100109/" target="_blank">★参加柠檬心情小组★</ <br />
            </p>
            </a></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1125331.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-08-04 22:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1125331.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[柠檬心情128]心有多大,梦想就有多大</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1118692.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Wed, 30 Jul 2008 00:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1118692.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1118692.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1118692.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1118692.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1118692.html</trackback:ping><description><![CDATA[<table width="500" align="center" background="http://photo.hjbbs.com/photo/20080729/2008072970730870_345_n.jpg">
    <tbody>
        <tr>
            <td>
            <table style="width: 473px; height: 363px">
                <tbody>
                    <tr>
                        <td>
                        <p><img style="width: 207px; height: 207px" height="207" alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008072981015324_509_o.jpg" width="207" border="0" /></p>
                        <p>&nbsp;</p>
                        </td>
                        <td><span style="color: #ff6600"><span style="color: #993366">2008年7月29日，阴<br />
                        因为受台风凤凰的影响，今天的天气一直都是闷湿着。<br />
                        在晚上下起了雨，风大雨大，若说以往的这般天气都该是害怕的<br />
                        可是今天却能够感受到自然的力量，雨水将那沉闷的空气洗静，<br />
                        也将自己心中的那份沉闷洗静。<br />
                        以后的路会更加的难走，梦想也更加的难以实现，<br />
                        如若可以像今天这般的心境，去面对以后的挫折、困难<br />
                        我想没有什么梦想是实现不了的吧</span>！<br />
                        </span></td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
        </tr>
    </tbody>
</table><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1118692.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-07-30 08:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1118692.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【薄冰英语语法指南】有关名词单、复数的用法问题</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1116760.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Mon, 28 Jul 2008 12:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1116760.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1116760.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1116760.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1116760.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1116760.html</trackback:ping><description><![CDATA[这边有几个例子，在看下面例子讲解的时候，不妨我们先想想这些例子中的名词为何用复数而不用单数？（1）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Admissions Department（2）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; suggestions box（3）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1116760.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1116760.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-07-28 20:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1116760.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【薄冰英语语法指南】浅谈英语名词的可数性</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1102394.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 12:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1102394.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1102394.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1102394.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1102394.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1102394.html</trackback:ping><description><![CDATA[浅谈英语名词的可数性这次讲的是与上期名词的数的形式和数的概念密切相关的问题--------名词的可数性问题一般名词所谓的&#8220;可数&#8221;，应该严格意谓：可被基数词one或more than one或与它们相当的词所修饰；名词所谓的&#8220;不可数&#8221;，变应该严格意谓：不可被基数词one或more than one或与它们相当的词所修饰。事实上，这也是一般英语词典对...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1102394.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1102394.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-07-16 20:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1102394.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【薄冰英语语法指南】浅谈英语名词的“单、复数”</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1093148.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 13:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1093148.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1093148.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1093148.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1093148.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1093148.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;我们大家都知道英语名词和汉语名词不同的，前者有所谓的&#8220;单、复数&#8221;，后者似乎没有&#8220;单、复数&#8221;。其实，这种说法是不确切的。&#8220;单、复数&#8221;指什么而言呢？指单、复数概念呢？还是指单、复数形式呢？二都是一回事吗？其实单、复数形式也就是单、复数概念？ 应该指出，&#8220;单、复数&#8221;它说明不了什么，它太过笼统了...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1093148.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1093148.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-07-07 21:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1093148.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[柠檬心情124]原来快乐如此简单</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1092052.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 12:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1092052.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1092052.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1092052.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1092052.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1092052.html</trackback:ping><description><![CDATA[节目简介记得听过这样一句话:一个人不可能两次踏入同一条河流.因为万物总是瞬息万变的.同样,我们的心情也是如此。记得像葡萄牙作家 费尔南多'佩索阿 曾说过的&#8220;写下就是永恒&#8221;。在这里写下你的心情，不需要华丽的辞藻来修饰，简单、平和、却最真实，让我们用瞬间来记录永恒。以上是柠檬心情的简介，尤记得当初第一次接触到这个节目的时的感受。听着淡淡的音乐，不知不觉中写下了那...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1092052.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1092052.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-07-06 20:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1092052.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[柠檬心情123]追寻着自由</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1087247.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Tue, 01 Jul 2008 11:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1087247.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1087247.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1087247.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1087247.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1087247.html</trackback:ping><description><![CDATA[这是2005年秋天的一个下午，空气中充满自由的味道。我从19楼的窗子望出去，天高云淡，秋高气爽，有一群鸽子在蓝天自由地飞翔造型。俯冲。亮翅。鸽哨。这些带着明显的飞翔痕迹的元素，连同晴朗，明晃得有些耀眼。            当代大学生是一群鸽子。他们不是油画上的鸽子，默默地永生，默默地死去，他们是天空中的鸽子，在多雾的黎明，寻找自由和苹果树。他们把自由逗留在一张张的票根，去挥霍脚步，而不是去...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1087247.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1087247.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-07-01 19:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1087247.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[柠檬心情]展现自己最自信的一面</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1075489.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Wed, 18 Jun 2008 10:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1075489.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1075489.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1075489.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1075489.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1075489.html</trackback:ping><description><![CDATA[宝儿，这个同我一般大小的韩国超人气女星。记得初中时，有看到她的一篇短小采访，在采访中她提到了当她站在台上是最自信的。那时候的自己就被这句话吸引，很想像她那样回答说：站在台上是最自信的。这个台上，我想我们不仅仅限于唱歌的舞台，可以是工作这个舞台，也可以说是面对学业的这个舞台.......当社会的竞争越来越激烈的时候，我们不单要做到的是提高自己本身的价值，还要学会自信。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1075489.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1075489.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-06-18 18:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1075489.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[柠檬心情]最本质的心动</title><link>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1068537.html</link><dc:creator>小敏</dc:creator><author>小敏</author><pubDate>Tue, 10 Jun 2008 13:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1068537.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/1068537.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1068537.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/recho/comments/commentRss/1068537.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/recho/services/trackbacks/1068537.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;                法国纪录片《la plan&#232;te blanche白色星球》讲述的是梦幻般的北极世界，漂亮的画面    ，再配合优美的背景音，合着动物们自己的语言显得是那么的神奇。    地球上生活着的并不仅仅只有人类，还有拥有各种姿态的动物伴随着我们一起成长，    它们有它们的生活方式，它们的生活习性，它们的交流方式。    ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1068537.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/recho/aggbug/1068537.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/recho/" target="_blank">小敏</a> 2008-06-10 21:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/recho/articles/1068537.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>