﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-summer的自习室</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 05 Jul 2009 07:36:54 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 05 Jul 2009 07:36:54 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>May19【视听版AP一分钟时事】纽约首个猪流感死亡病例</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374731.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Fri, 22 May 2009 03:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374731.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1374731.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374731.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1374731.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1374731.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333">  想看浓缩的新闻？ 想听鲜活的英语？ 一分钟世界1 MINUTE WORLD----短小精悍 AP经典！ 英语新闻之精华袖珍篇 尽在AP--1 MINUTE WORLD!   AP：Associated Press 到底是什么    食品在这里下载若食品无法下载，请等待修复地址。 [notes]生命的奇迹...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374731.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1374731.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-22 11:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374731.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>May19【视听版AP一分钟时事】纽约首个猪流感死亡病例</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374732.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Fri, 22 May 2009 03:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374732.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1374732.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374732.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1374732.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1374732.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333">  想看浓缩的新闻？ 想听鲜活的英语？ 一分钟世界1 MINUTE WORLD----短小精悍 AP经典！ 英语新闻之精华袖珍篇 尽在AP--1 MINUTE WORLD!   AP：Associated Press 到底是什么    食品在这里下载若食品无法下载，请等待修复地址。 [notes]生命的奇迹...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374732.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1374732.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-22 11:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1374732.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>笔记#【听透VOA听力词汇】--经济贸易部分--Item118--维持现状</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363658.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Thu, 07 May 2009 06:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363658.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1363658.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363658.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1363658.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1363658.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="font-family: Comic Sans MS">参考文本】<br />
<br />
<strong>Opposition</strong> to immigration is, Mr. Goldsmith admits, <strong>nonetheless </strong>growing in Postville too."There's some opposition. You always have some people who want to <strong><u>keep things status quo,</u></strong> but the large majority of people in Postville understand that, to<u> embrace the future</u>, we have to be open-minded and we have to see opportunity when it comes." </span>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-family: Comic Sans MS"><font color="#006400">【核心词组注释】</font><br />
</span><font color="#6495ed"><strong><span style="font-family: Comic Sans MS">keep things status quo 维持现状<br />
embrace the future 拥抱未来<br />
be open-minded 思想开阔<br />
——————————————————————<br />
<br />
</p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">1.Opposition['ɔpə'ziʃən] 添加成功，查看生词本<br />
n. 反对,对抗,对立;阻力,反对派,反对党<br />
n. 反对,对抗,对立;阻力,反对派,反对党</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">2.nonetheless[nʌn&#240;ə'les] <br />
a. 虽然如此;但是<br />
a. 虽然如此;但是</font></p>
</span></strong></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1363658.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-07 14:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363658.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【听透VOA听力词汇】--经济贸易部分--Item118--维持现状</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363653.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Thu, 07 May 2009 06:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363653.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1363653.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363653.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1363653.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1363653.html</trackback:ping><description><![CDATA[听下面的一段音频，试着掌握其大意   点击浏览该文件 点击查看填空文本  20px; BORDER-TOP: #ffa500 1px dotted; DISPLAY: none; PADDING-LEFT: 20px; LEFT: 1px; PADDING-BOTTOM: 20px; BORDER-LEFT: #ffa500 1px dotted; WIDTH: 490px; PADDING-TO...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363653.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1363653.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-07 14:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363653.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>笔记 # May.08【视听版AP一分钟时事】《波士顿环球报》面临停刊？</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363619.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Thu, 07 May 2009 05:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363619.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1363619.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363619.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1363619.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1363619.html</trackback:ping><description><![CDATA[This is AP News Minute. &nbsp;Justice Department investigators say three Bush administration attorneys who approved harsh interrogation techniques should not face criminal charges. However, a draf...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363619.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1363619.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-07 13:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363619.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>May.08【视听版AP一分钟时事】《波士顿环球报》面临停刊？</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363606.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Thu, 07 May 2009 05:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363606.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1363606.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363606.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1363606.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1363606.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333">  想看浓缩的新闻？ 想听鲜活的英语？ 一分钟世界1 MINUTE WORLD----短小精悍 AP经典！ 英语新闻之精华袖珍篇 尽在AP--1 MINUTE WORLD!   AP：Associated Press 到底是什么    食品在这里下载若食品无法下载，请等待修复地址。 [notes]猪流感全球...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363606.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1363606.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-07 13:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1363606.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>May.05【视听版AP一分钟时事】墨西哥：口罩"非常"婚礼~~</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362887.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Wed, 06 May 2009 09:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362887.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1362887.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362887.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1362887.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1362887.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333">  想看浓缩的新闻？ 想听鲜活的英语？ 一分钟世界1 MINUTE WORLD----短小精悍 AP经典！ 英语新闻之精华袖珍篇 尽在AP--1 MINUTE WORLD!   AP：Associated Press 到底是什么    食品在这里下载若食品无法下载，请等待修复地址。 [notes]筒子们，青...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362887.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1362887.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-06 17:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362887.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>笔记[BBC新闻听写]4月29日 道高一尺 魔高一丈</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362884.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Wed, 06 May 2009 09:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362884.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1362884.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362884.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1362884.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1362884.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>It&#8217;s been announced that the gold medal winner in the 1500 meter race at the Beijing Olympics, Rashid Ramzi of <strong>Bahrain</strong>, has tested positive for drugs. The International Olympic Committee announced on Tuesday that new testing techniques have produced seven more positive<u> <strong>doping</strong> results</u> from the Beijing Olympics. Alex Capstick reports.</p>
<p>The <strong>IOC</strong>&#8217;s doping programme has snared a big fish. Rashid Ramzi won the <strong>prestigious</strong> 1500 meters in Beijing. Unless his B sample is negative, Bahrain&#8217;s <u><strong>first-ever</strong> Olympic track and field gold medal</u> will be taken away. The Bahrain Olympic Committee confirmed Rashid Ramzi has tested positive for CERA, a <strong>relatively</strong> new form of the<u> blood-boosting</u> drug EPO. Two <strong>cyclists</strong> have also been named as &#8220;having failed tests&#8221;: the Italian Davide Rebellin, who won a silver medal in the Olympic road-race, and Germany&#8217;s Stefan Schumacher.<br />
--------------------------------------------------------<br />
注释：<br />
<font face="Courier New" color="#000000">1^.has tested positive for drugs.</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">2.prestigious<br />
pres'tidʒiəs] <br />
a. 享有声望的,声望很高的<br />
a. 享有声望的,声望很高的</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">3.doping[dəupiŋ] <br />
n. 搀杂<br />
n. 搀杂</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">4.first-evera. 破天荒第一次(或第一个)的</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">5.cyclists['saiklist] <br />
n. 骑脚踏车的<br />
n. 骑脚踏车的</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">6.IOC<br />
abbr.<br />
International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会(=CIO)</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000"><br />
</font>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1362884.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-06 17:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362884.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写]4月29日 道高一尺 魔高一丈</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362875.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Wed, 06 May 2009 09:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362875.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1362875.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362875.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1362875.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1362875.html</trackback:ping><description><![CDATA[我的目标，坚持BBC听写一个月： 点击进入 Words and Expressions 人名： Rashid Ramzi  Alex Capstick Davide Rebelli Stefan Schumacher  其他： Bahrain  CERA  screen.width-333)this.width=screen.width-333">  说明：在新的听写系统中听写比对后，你可以直接复...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362875.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1362875.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-06 17:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362875.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>笔记[BBC新闻听写]5月3日  奥地利发生雪崩（两个新闻）笔记</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362852.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Wed, 06 May 2009 09:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362852.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1362852.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362852.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1362852.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1362852.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000">shore up 把&#8230;扶起来;支持,支撑 <br />
巩固，加强</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">hamperedn. 食盒,食篮,阻碍物<br />
vt. 阻碍,使困累,妨碍</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">avalanche<br />
['&#230;vəlɑ:ntʃ] <br />
n. 雪崩,山崩,涌到之物<br />
vi. 崩落,涌至<br />
vt. 大量投入<br />
n. 雪崩,山崩,涌到之物<br />
vi. 崩落,涌至<br />
vt. 大量投入</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">multilateral<br />
['mʌlti'l&#230;tərəl] <br />
a. 多边的,多国的<br />
a. 多边的,多国的</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">ought to v.应该</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1362852.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-06 17:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362852.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[BBC新闻听写]5月3日&amp;#160;&amp;#160;奥地利发生雪崩（两个新闻）</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362803.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Wed, 06 May 2009 08:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362803.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1362803.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362803.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1362803.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1362803.html</trackback:ping><description><![CDATA[设立目标吧： 坚持BBC听写一个月  screen.width-333)this.width=screen.width-333">   Tips ——   人名： Warren Buffett 其他： Austrian Alps Soelden  screen.width-333)this.width=screen.width-333">  说明：听写后按“提交听写”，再点击“保存听写稿”，你可以...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362803.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1362803.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2009-05-06 16:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1362803.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>跟小D学口语，每日一句一周详解（4.14~4.20）可以订阅啦！！</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1110974.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 03:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1110974.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/1110974.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1110974.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/1110974.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/1110974.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333"> 大家好，我是小D，很多朋友都说愿意订阅这个讲解哪，小d我申请到了一个邮箱订阅， 就在这里啦：  您的邮箱：  &#118alue="add" selected="selected">订阅会刊 &#118alue="remove">会刊退订  &#118alue="提交" name="submit1" ty...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1110974.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/1110974.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2008-07-24 11:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/1110974.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7.17</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779701.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Tue, 17 Jul 2007 02:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779701.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/779701.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779701.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/779701.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/779701.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/20070717102257890_544_n.jpg" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/779701.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-07-17 10:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779701.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7.17</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779702.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Tue, 17 Jul 2007 02:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779702.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/779702.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779702.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/779702.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/779702.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/20070717101750843_432_n.jpg" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/779702.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-07-17 10:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/17/779702.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7.4</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/04/766695.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Wed, 04 Jul 2007 02:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/04/766695.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/766695.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/04/766695.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/766695.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/766695.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/20070704104447515_649_n.jpg" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/766695.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-07-04 10:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/04/766695.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7.2</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/02/764762.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Mon, 02 Jul 2007 03:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/02/764762.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/764762.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/02/764762.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/764762.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/764762.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/20070702105536281_619_n.jpg" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/764762.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-07-02 11:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/02/764762.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7.1</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/01/764039.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sun, 01 Jul 2007 07:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/01/764039.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/764039.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/01/764039.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/764039.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/764039.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200707/2007070135323312_743_n.jpg" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/764039.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-07-01 15:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/07/01/764039.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>晨光</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/06/30/763115.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 30 Jun 2007 07:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/06/30/763115.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/763115.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/06/30/763115.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/763115.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/763115.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200706/2007063033059296_199_n.jpg" border="0" />
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/763115.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-06-30 15:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/06/30/763115.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【听透VOA听力词汇】--政治军事部分--Item28[奖励完毕]</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/617189.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Thu, 08 Feb 2007 12:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/617189.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/617189.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/617189.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/617189.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/617189.html</trackback:ping><description><![CDATA[<iframe src="hjBlogPost.asp?EntryID=614976" width="100%" frameborder="0" scrolling="auto" name="hjblog614976" id="hjblog614976"></iframe></P><P> <BR> <hr noshade size=1>以下为回复可见内容<BR><BR> 1. the Pacific theatre/theater of World WarⅡ<BR> 2. delaying tactic</P><P> <BR> 下面给出的是词组在原文中的意思<BR> search for the gunmen  搜捕枪手<BR> aggressive tactics   侵略行径<BR> in theater  在战场上</P><P> <hr noshade size=1></P><P> <BR> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2007-2-8 19:23:33编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=62&ID=407240'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=62&ID=407240</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/617189.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-08 20:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/617189.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【听透VOA听力词汇】--政治军事部分--Item24[奖励完毕]</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611938.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 13:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611938.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611938.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611938.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611938.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611938.html</trackback:ping><description><![CDATA[<iframe src="hjBlogPost.asp?EntryID=608918" width="100%" frameborder="0" scrolling="auto" name="hjblog608918" id="hjblog608918"></iframe></P><P> <hr noshade size=1>以下为回复可见内容<BR><BR> 1. A leading Olympic security expert believes it is "just a matter of time" before terrorists target a major sports event.<BR> 2. The new goverment set about dismantling their predecessors&#39; legislation.</P><P> a matter of time   时间问题<BR> dismantle the networks   摧毁这一（恐怖主义）的网络 <BR>    dismantle  拆开,拆卸;可拆开,可拆卸;(尤指逐步)取消(制度,安排等)<BR> <hr noshade size=1></P><P> <BR> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2007-2-2 19:26:55编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=62&ID=406288'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=62&ID=406288</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611938.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 21:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611938.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【听透VOA听力词汇】--政治军事部分--Item25 作业总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/02/03/611926.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 13:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/02/03/611926.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611926.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/02/03/611926.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611926.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611926.html</trackback:ping><description><![CDATA[President Musharraf said Mr. Bush can continue to count on Pakistan's help. "We have cooperated closely in the global fight against terrorism and we stand determined to rid the world of this menace. W...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/02/03/611926.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611926.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 21:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/archive/2007/02/03/611926.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【听透VOA听力词汇】--政治军事部分--Item25『奖励中』</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611907.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 12:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611907.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611907.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611907.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611907.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611907.html</trackback:ping><description><![CDATA[<iframe src="hjBlogPost.asp?EntryID=594018" width="100%" frameborder="0" scrolling="auto" name="hjblog594018" id="hjblog594018"></iframe></P><P> <b><font color="#228B22">词组中文解释</font></b><hr noshade size=1>以下为回复可见内容<BR><BR> count on sb&#39;s help 可以依靠……的帮助</P><P> cooperate closely in ... 在……领域密切合作</P><P> stand determined to 下定决心干……</P><P> rid ... of the menace 为……清除这一威胁</P><P> abhor terrorism in all ites forms and manifestations 痛恨各种形式的恐怖主义</P><P> move against terrorism 采取行动反对恐怖主义</P><P> in its own national interest 从自己国家的利益考虑</P><P> pass an aid package for ... 通过了给予……的援助计划 [/replyview]</P><P> <font color="#228B22"><b>参考答案</b></font>[replyview]count on; <BR> stands determined to; <BR> abhor</P><P> The man rid himself of debt.<hr noshade size=1></P><P> <BR> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2007-2-2 17:56:50编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=62&ID=406465'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=62&ID=406465</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611907.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 20:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611907.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Feb2【国家地理】"peaksashuman"似人群峰</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611805.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 10:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611805.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611805.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611805.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611805.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611805.html</trackback:ping><description><![CDATA[<table border body bgcolor=FFFAF0><BR> <tr><th colspan=2><a onfocus=this.blur() href="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/sm_wallpaper/06395_28.jpg" target=_blank><IMG SRC="http://lava.nationalgeographic.com/pod/pictures/sm_wallpaper/06395_28.jpg" border=0 alt=按此在新窗口浏览图片 onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333"></a> </th><tr><td colspan=2> Queen Maud Land, Antarctica, 1997<BR> Photograph by Gordon Wiltsie<BR> The jagged peaks of Antarctica’s Filchner Mountains rise in the distance as an intrepid mountaineering team makes camp on an ice field. <BR> (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "On the Edge of Antarctica: Queen Maud Land,” February 1998, National Geographic magazine)</td><tr><td colspan=1>Tips<BR> Queen Maud Land: 毛德皇后地。</P><P> Filchner Mountains: 菲尔西纳山。</P><P> Intrepid:无畏的。</P><P> Mountaineer: 登山运动员。<BR> </td><td colspan=1><form><textarea rows=7 cols=60>此为草稿纸，欢迎写下翻译心得。答案请选择“楼主可见”。<BR> </textarea><BR> </form><BR> </td><tr><td colspan=2>参考答案：<BR> <hr noshade size=1>以下为回复可见内容<BR>南极，毛德皇后地，1997<BR> 格登 威尔希 摄<BR> 南极的菲尔西纳山参差不齐的山峰在远处看去，好似一队无畏的攀山队员，在冰地上安营扎寨。<BR> （图文为1998年2月《南极之巅：毛德皇后地》而作，未发表）<BR> 翻译之后才发现错误理解了as的意思，在这里应该是while的含义，而过家家当时看图的时候产生了错觉，犯错了<img src="http://www.hjbbs.com/emot/em23.gif" border=0 align=middle>，下次注意<BR>  <hr noshade size=1></td><BR>      <BR> </table></P><P> </P><P> </P><P> </P><P> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2007-2-2 16:46:15编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=406428'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=29&ID=406428</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611805.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 18:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611805.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>07年2月2日【彭蒙惠英语】言行一致（2）[附:译文] (UC群重开！！)</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611797.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 10:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611797.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611797.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611797.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611797.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611797.html</trackback:ping><description><![CDATA[<iframe src="hjBlogPost.asp?EntryID=609885" width="100%" frameborder="0" scrolling="auto" name="hjblog609885" id="hjblog609885"></iframe></P><P> </P><P>  <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&ID=406399'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&ID=406399</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611797.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 18:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611797.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>07年2月1日【彭蒙惠英语】言行一致（1）[附:译文] (UC群重开！！)</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611795.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 10:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611795.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611795.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611795.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611795.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611795.html</trackback:ping><description><![CDATA[<iframe src="hjBlogPost.asp?EntryID=609331" width="100%" frameborder="0" scrolling="auto" name="hjblog609331" id="hjblog609331"></iframe></P><P> <b><font color="#FF4500">参考答案：</font></b><hr noshade size=1>以下为回复可见内容<BR>Dictation 1. combat social ills  2. self-reinforcing notions  3. between profits and passion   4. what the outcome  5. watered-down <BR> Translation:<BR>  “我可以看到某些事是那么呼之欲出、那么令人渴望、那么充满说服力，以至于我无法以平常该有的理性来看待这些事，”他有点局促不安地坐在椅子上说。<hr noshade size=1></P><P> </P><P> </P><P> </P><P> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2007-2-1 18:21:11编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&ID=406308'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&ID=406308</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611795.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 18:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611795.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>(奖励ing)[阅读翻译]TIME周刊泛读(41)Jan.15——你就是年度人物</title><link>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611791.html</link><dc:creator>summer</dc:creator><author>summer</author><pubDate>Sat, 03 Feb 2007 10:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611791.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/611791.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611791.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/comments/commentRss/611791.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/services/trackbacks/611791.html</trackback:ping><description><![CDATA[Person of the Year: You    (1) The "Great Man" theory of history is usually attributed to the Scottish philosopher Thomas Carlyle, who wrote that "the history of the world is but the biography of grea...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611791.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/aggbug/611791.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/" target="_blank">summer</a> 2007-02-03 18:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/redhairpopoa/articles/611791.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>