http://www.hjbbs.com/thread-62-470959.htm
我的听写:
The vote was 229 to 191, a surprising blow to House Democratic leaders who pushed hard for another extension of the protect American act, which is itself a revision of a 1978 law called the foreign intelligence surveillance act, of FISA. In passing its version of intelligence surveillance legislation on Tuesday the US Senate, voting 68 to 29, including the provision President Bush and Republican have been seeking. It would provide immunity from prosecution to telecommunications companies that gave the US government information without a court warrant after the September 11
th, 2001 terrorist attacks. Congressional Democrats fought against that citing # lawsuits against companies and asserting that the normal legal process should be allowed to run its course. After a series of procedure delaying taxes by Republicans Wednesday, the House finally got down to debating the Democrat’s bill to extend the existing law passed its February 16
th expiration date, which would have been the second extension approved for it. House judiciary committee chairman John C said lawmakers should not be stampeded into approving permanent legislation now, saying more time is require to examine documents among other things.
参考答案:
The vote was 229 to 191, a surprising blow to House Democratic leaders who pushed hard for another extension of the Protect America Act, which is itself a revision of a 1978 law called the Foreign Intelligence Surveillance ACT (FISA).
In passing its version of intelligence surveillance legislation on Tuesday the U.S. Senate, voting 68 to 29, included a provision President Bush and Republicans have been seeking. It would provide immunity from prosecution to telecommunications companies that gave the U.S. government information without a court warrant after the September 11, 2001 terrorist attacks.
Congressional Democrats fought against that, citing pending lawsuits against the companies, and asserting that the normal legal process should be allowed to run its course.
After a series of procedural delaying tactics by Republicans Wednesday, the House finally got down to debating the Democrat's bill to extend the existing law past its February 16 expiration date, which would have been the second extension approved for it.
House Judiciary Committee chairman John Conyers said lawmakers should not be "stampeded" into approving permanent legislation now, saying more time is required to examine documents among other things.
我的订正:
The vote was 229 to 191, a surprising blow to House Democratic leaders who pushed hard for another extension of the
Protect American
Act, which is itself a revision of a 1978 law called the
Foreign
Intelligence
Surveillance
Act, of FISA. In passing its version of intelligence surveillance legislation on Tuesday the US Senate, voting 68 to 29,
including included the a provision President Bush and Republican have been seeking. It would provide immunity from prosecution to telecommunications companies that gave the US government information without a court warrant after the September 11
th, 2001 terrorist attacks. Congressional Democrats fought against that citing
# pending lawsuits against
the companies and asserting that the normal legal process should be allowed to run its course. After a series of
procedure procedural delaying
taxes tactics by Republicans Wednesday, the House finally got down to debating the Democrat’s bill to extend the existing law passed its February 16
th expiration date, which would have been the second extension approved for it. House
Judiciary
Committee chairman John C
onyers said lawmakers should not be stampeded into approving permanent legislation now, saying more time is require to examine documents among other things.
我的翻译:
The vote was 229 to 191, a surprising blow to House Democratic leaders who pushed hard for another extension of the Protect America Act, which is itself a revision of a 1978 law called the Foreign Intelligence Surveillance ACT (FISA).
投票结果是229票对191票,对众议院民主党领导人来说这是一个意外的打击。因为他们极力推动保护美国法案行动,这个行动本身就是1978年的“对外情报监视法” (简称:FISA,)的一个修订版。
In passing its version of intelligence surveillance legislation on Tuesday the U.S. Senate, voting 68 to 29, included a provision President Bush and Republicans have been seeking. It would provide immunity from prosecution to telecommunications companies that gave the U.S. government information without a court warrant after the September 11, 2001 terrorist attacks.
Congressional Democrats fought against that, citing pending lawsuits against the companies, and asserting that the normal legal process should be allowed to run its course.
周二,美国参议院在通过情报监视法时,以68对29票通过了一项布什总统和共和党人一直寻求通过的一个条款。就是在2001年911恐怖袭击后,通讯公司在没有法庭允许的情况下向政府提供情报不会受到起诉。民主党国会会员反对这个条款,他们引用了尚未解决的针对这些公司的诉讼,并声称,正常的法律过程还是应该按常规进行。
After a series of procedural delaying tactics by Republicans Wednesday, the House finally got down to debating the Democrat's bill to extend the existing law past its February 16 expiration date, which would have been the second extension approved for it.
周三,在共和党人一系列的技术程序上的延误后,参议院终于开始认真讨论共和党的提案,延长该法2月16日的到期日,这将是该法第二次被批准延期。
House Judiciary Committee chairman John Conyers said lawmakers should not be "stampeded" into approving permanent legislation now, saying more time is required to examine documents among other things.
议院司法委员会主席John Conyers说,制法者现在不应该匆忙批准永久的法律,他说,在其他事情中,需要更多的时间来检查文件
词汇: