﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-RONNIE的博客-文章分类-外刊精读</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/category/28524.html</link><description>我的VOA听写主页：http://voa.hjenglish.com/user/ronnie817</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 06 Jul 2011 06:00:46 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 06 Jul 2011 06:00:46 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>《经济学家》读译参考（137）：“蜜”到病除－蜂蜜可抗耐药菌</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884059.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Sun, 11 Nov 2007 13:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884059.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/884059.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884059.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/884059.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/884059.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;帖子原始地址《经济学家》读译参考（137）：&#8220;蜜&#8221;到病除－蜂蜜可抗耐药菌                                                更多好文章的沪江博客： 沧浪之水            《经济学家》读译参考：往期回顾                        ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884059.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/884059.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-11-11 21:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884059.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《经济学家》读译参考（138）：使命何在？－亚洲开发银行欲转变职能</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884056.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Sun, 11 Nov 2007 13:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884056.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/884056.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884056.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/884056.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/884056.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;帖子原始地址《经济学家》读译参考（138）：使命何在？－亚洲开发银行欲转变职能                                                更多好文章的沪江博客： 沧浪之水            《经济学家》读译参考：往期回顾                        &nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884056.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/884056.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-11-11 21:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/884056.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Preventing Burn Out </title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/879208.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Sun, 04 Nov 2007 09:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/879208.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/879208.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/879208.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/879208.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/879208.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;The following are&nbsp;the first three&nbsp;paragraphs of a rather long article. I&nbsp;picked this article for your reading pleasure because there are many words and phrases you can make use ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/879208.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/879208.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-11-04 17:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/879208.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>China's soft power</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/815409.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Sat, 18 Aug 2007 10:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/815409.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/815409.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/815409.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/815409.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/815409.html</trackback:ping><description><![CDATA[帖子原始地址:    http://bbs.diandian.net/dispbbs.asp?boardID=155&amp;ID=95739&amp;page=1                                   China's soft powerBy Philip Bowring Published: April 15, 2007     HONG KONG: Of sym...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/815409.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/815409.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-08-18 18:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/815409.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《经济学家》读译参考（122）：各取所需－科特迪瓦迎来和平曙光</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/804217.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Wed, 08 Aug 2007 05:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/804217.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/804217.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/804217.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/804217.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/804217.html</trackback:ping><description><![CDATA[选自沪江博客： 沧浪之水Côte d'Ivoire科特迪瓦Carving up the country各取所需（陈继龙译）Mar 8th 2007 | OUAGADOUGOU AND ABIDJANFrom The Economist print editionA new deal offers the best chance yet for ending a civil war一份新协议为结束内...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/804217.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/804217.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-08-08 13:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/804217.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【新闻天天译（271）】070405 BBC 法国修女称前任教皇治愈了她的疾病</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/678665.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Fri, 06 Apr 2007 03:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/678665.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/678665.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/678665.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/678665.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/678665.html</trackback:ping><description><![CDATA[帖子地址：http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?BoardID=29&amp;id=417111&amp;star=1&amp;skinA French nun who says the late pope John Paul cured her Pakinson's disease has been given details of her recovery, her...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/678665.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/678665.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-04-06 11:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/678665.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The bull has left the China market</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/676713.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Wed, 04 Apr 2007 04:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/676713.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/676713.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/676713.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/676713.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/676713.html</trackback:ping><description><![CDATA[帖子原址：http://bbs.diandian.net/dispbbs.asp?boardID=155&amp;ID=87256&amp;page=1The bull has left the China marketThe bull has left the China market   Editorial: The Gazette Published: Monday, March 05, 2...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/676713.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/676713.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-04-04 12:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/676713.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[精读] Only Doesn't Mean Lonely (The Single Child)</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673693.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Sun, 01 Apr 2007 07:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673693.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/673693.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673693.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/673693.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/673693.html</trackback:ping><description><![CDATA[帖子原始位置：http://bbs.diandian.net/dispbbs.asp?BoardID=155&amp;replyID=847682&amp;id=76859&amp;skin=0														Only Doesn't Mean Lonely (The Single Child)														Time Canada, Jul...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673693.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/673693.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-04-01 15:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673693.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[精读] Why doesn't America believe in evolution?</title><link>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673691.html</link><dc:creator>ronnie817</dc:creator><author>ronnie817</author><pubDate>Sun, 01 Apr 2007 07:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673691.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/673691.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673691.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/comments/commentRss/673691.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ronnie817/services/trackbacks/673691.html</trackback:ping><description><![CDATA[帖子原始位置：http://bbs.diandian.net/dispbbs.asp?BoardID=155&amp;replyID=844663&amp;id=76770&amp;skin=0Why doesn't America believe in evolution?欢迎大家一起来学习和讨论下面这篇文章的单词、短语、搭配和句型以及文章段落和语篇分析，并进行扩展。请直接引用文章，并标注上您的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673691.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/aggbug/673691.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/" target="_blank">ronnie817</a> 2007-04-01 15:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/ronnie817/articles/673691.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
