dream
rêve
posts - 25,  articles - 134,  comments - 44, 
<2008年7月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

00Counter.com

最新随笔

留言簿

我的标签

随笔档案

文章分类

文章档案

HJ好友

法语的地儿

韩语的地儿

意语的地儿

英语的地儿

自留地

  •  

最新评论

1. re: 新闻读译
我要写一个关于次贷危机的法语文章,请问哪里可以找到更多的关于这个的法语报道么? (Ceine)

阅读排行榜

  2008年6月1日
  上海的五月真是个好季节,夏天的味道悄然而至,纵然每天总是忙碌不堪,春暖花开的五月心还是要去旅行.

  4.30 May Day come back to earth 

 

  5.10 Keren Ann Concert 上海音乐厅
  
 

  500×375

 
  
  

  2场婚礼,一场是大学好朋友的,一场是老哥的. 虽然两场都是欧式婚礼,这次偶可是真进了教堂观礼,真的很庄严神圣.既有神父的婚姻的点解,也有唱诗班圣赞的余音缭绕,很难忘.
  
  5.24. 徐家汇天主教堂外景

 
  
  

 

 

 
  
 

  5.30 plaza 66
  在里面办公环境不是一般地嗲

 

 

  
  
 
posted @ 2008-06-01 17:44 lucky 阅读(31) | 评论 (0)编辑 收藏
  2008年5月17日

Chine/séisme: plus de 2.000 personnes évacuées par risque d'inondation

17.05.08 | 12h09

Les autorités chinoises ont commencé à évacuer plus de 2.000 personnes menacées par une inondation à la suite du séisme dévasteur qui a frappé le sud-ouest de la Chine lundi, a annoncé l'agence officielle Chine nouvelle samedi.

 

De nombreux glissements de terrains provoqués par le tremblement de terre et par les répliques ont bloqué le cours de la rivière Qingzhu, dans la ville de Qingchuan de la province du Sichuan.


Un lac artificiel de plus de 10 millions de mètres cubes s'est formé, qui menace désormais de déborder sur 40 kms, a poursuivi l'agence, qui cite des experts et soldats dans la zone.

"Si le niveau de l'eau augmente encore de deux ou trois mètres, plus de 2.000 personnes qui ont été relogées dans des abris après le séisme vont être inondées ou menacées", a indiqué l'un des experts à Chine nouvelle.

Les autorités envisagent aussi de provoquer une explosion pour détourner l'eau du lac, a poursuivi l'agence.

Officiellement, les autorités ont confirmé la mort de 28.881 personnes dans toutes les provinces touchées par le tremblement de terre de magnitude 7,9 qui a frappé lundi en début d'après-midi le sud-ouest de la Chine.

Le seul Sichuan déplorait plus de 28.300 morts, selon Chine nouvelle. Plus de 10.600 personnes y étaient aussi encore ensevelies sous les décombres samedi après midi, d'après l'agence officielle qui citait des responsables locaux.

Pékin craint toutefois que le bilan total ne dépasse les 50.000 morts

posted @ 2008-05-17 18:53 lucky 阅读(24) | 评论 (0)编辑 收藏

De nombreuses entreprises françaises se portent au secours des Chinois sinistrés

posted @ 2008-05-17 18:46 lucky 阅读(21) | 评论 (0)编辑 收藏

Chine : une violente réplique du séisme gêne la progression des secours

中国:强烈的余震迫使救援进度受阻


 AP/ODED BALILTY

Quatre jours après le séisme, les autorités locales avancent un bilan de 22 069 morts. Le gouvernement central a estimé que le nombre de morts pourrait dépasser les 50 000.

地震发生4天后,当地政府通报的伤亡人数为22069人.中央政府预计死亡人数将超过50000人.

La province du Sichuan, victime il y a quatre jours d'un séisme d'une magnitude de 7,9 sur l'échelle de Richter, a été frappée, vendredi 16 mai, par une puissante réplique qui a entravé le travail des secouristes et replongé dans l'effroi les millions de rescapés. La réplique, d'une magnitude de 5,9, a touché la localité de Lixian, à l'ouest de l'épicentre du premier tremblement de terre. Des axes et des lignes de télécommunications tout juste réparés ont été détruits par cette nouvelle secousse.

四川省在发生里氏7.8级地震四天后,伤亡还在产生,5月16日周三,一个强烈的余震阻断了救护人员的救援工作,使得无数死里逃生的人们再次陷入恐慌.这次在里县发生的5.9级的余震,位于首先发生地震震中地区的西面.刚修复的交通和通讯受余震影响被损坏.

Le président chinois, Hu Jintao, s'est rendu pour la première fois dans la région, et son premier ministre, Wen Jiabao, qui se trouve également sur place, a appelé les autorités à garantir la stabilité sociale alors que la colère gronde parmi les rescapés. Le ressentiment de la population se focalise notamment sur les écoles, dont beaucoup se sont effondrées durant le séisme, tuant des milliers d'enfants. Le ministre du logement a souligné que les écoles n'étaient pas conçues pour résister à des séismes d'une telle puissance, tout "en n'écartant pas la possibilité d'un travail mal fait et de matériaux de mauvaise qualité" pour cause de corruption. Il a ordonné l'ouverture d'une enquête.

胡主席奔赴灾区,温总理同在灾区,要求政府官员保证一切稳定,安慰躁怒的幸存者.躁怒的人群集中在各个学校,许多人因为孩子的死去而痛不欲生.住房部长指出这些学校的设计无法抵御如此强度的地震,倒塌的原因完全不存在建造偷工减料的可能性.他已经要求进行公开调查.

4,8 MILLIONS DE SANS-ABRI

Lors de sa visite dans la région sinistrée, Wen Jiabao a tenté de remobiliser la population. "La vie doit reprendre", a-t-il dit. "Je suis sûr que la population de la région peut reconstruire ses villes, même avec ses propres mains. Ce sera la plus belle consolation pour les morts." Mais des milliers de familles continuaient de quitter leurs villages en ruines, vendredi, déclarant vouloir s'installer dans les centres urbains de la région. Un haut responsable du gouvernement provincial a indiqué que 4,8 millions de personnes étaient sans abri et avaient été relogées dans des "abris provisoires".

 

La Chine a mobilisé 130 000 militaires et paramilitaires pour porter secours aux rescapés, mais l'état des routes et la nouvelle secousse freinent l'arrivée de l'aide. Et plusieurs zones n'avaient encore reçu aucune aide extérieure, vendredi, ce qui exposait leurs habitants au froid et à la pénurie alimentaire. Malgré le nombre d'heures écoulées depuis le séisme, les sauveteurs parviennent encore à retrouver quelques miraculés. Dans le seul district de Beichuan, durement touché par le séisme, dix-sept personnes ont été dégagées vivantes dans la journée, dont un enfant retrouvé sous les ruines de son collège. Selon les experts, les chances de survie diminuent très rapidement à partir du troisième jour.

La Chine a par ailleurs activé son premier niveau d'alerte nucléaire, qui en compte quatre, face aux risques de fuites radioactives, Mianyang abritant un grand laboratoire de recherche nucléaire militaire. Des experts jugent peu probable qu'il ait été touché, mais son personnel a été évacué. Des centaines de barrages ont été endommagés, faisant craindre des ruptures et des inondations de villes. La Chine a demandé aux Etats-Unis des images satellite pour faciliter la localisation des victimes et des dégâts sur les infrastructures. Pékin a aussi fini par accepter l'aide d'équipes étrangères. Un premier groupe d'une soixantaine de Japonais est arrivé vendredi au Sichuan. Des équipes de Russie, de Corée du Sud et de Singapour sont attendues.

posted @ 2008-05-17 18:28 lucky 阅读(44) | 评论 (0)编辑 收藏
  2008年2月3日
   总在想用一种无所谓的态度去生活,但是越来越发觉自己不能做到.人总在不甘心中追求着自己的平衡.也许这世界不能相信奇迹,或者根本没有奇迹.以前总是抱着一丝幻想,现在发觉都是rubbish.不管怎样,祝福Q能早日去USA,也祝福自己早日逃离苦海...
posted @ 2008-02-03 18:22 lucky 阅读(39) | 评论 (0)编辑 收藏
  2008年1月5日
特别讨厌冬天,整个人都状态不佳.....工作总觉得很烦很厌倦....想静下心做事也不行....今年的计划已经有了....接下去就是努力去完成...初步计划半年中完成2项任务....所以.....从现在开始偶要闭关了.....大家半年后见吧~88
posted @ 2008-01-05 22:39 lucky 阅读(40) | 评论 (0)编辑 收藏
  2007年12月30日
最近一星期一直看<毒爱>,好久没追片,估计从下周开始又要追了...不得不承认我一开始是冲着金成洙看的,他怎么又是男2?看了看之前韩国的收视率,并不高,所以也不期待.不过事实证明那个数字并不能说明一切.

资料图片:韩剧《坏爱情》精彩剧照(14)

现在的剧情是越来越纠结了...那个女主角的人生真的好衰....自己喜欢的人竟然是有妇之夫....接着父母又间接地为此遇上车祸...好不容易遇到了Mr.Right....还是老情人的小叔子.....最难搞的是老情人的老婆,Mr.right的同父异母的JJ...不过我还是很喜欢女主角,一个知性,有修养又有点小脾气的女子.



哎~不知道是啥结局,不过预感会是个悲剧......至于三人的命运如何....大家还是等待吧~~

来一首O.S.T里的歌,这样的命运只能"默默地哭泣"了....




posted @ 2007-12-30 17:22 lucky 阅读(63) | 评论 (0)编辑 收藏
  2007年12月23日
  转眼间又是一年,这一年的主旋律就是"忙",但似乎更理解了怎么忙中偷闲~.今年的圣诞有了一天的假期,好爽.还有几天的时间让我好好完成这个总结...先挖个坑吧
posted @ 2007-12-23 17:36 lucky 阅读(46) | 评论 (0)编辑 收藏
  2007年11月11日

  其实去年就知道这个片子了,当时在韩国很火.一直没有时间看,现在跑到电影院看了,果然是不错~搞笑之余,更多的是感动~
  当然其中的歌也很好听呀~
  

posted @ 2007-11-11 18:56 lucky 阅读(76) | 评论 (0)编辑 收藏