接触日语也有十多年了,仔细想来,在很多方面,日本人的思维和我们中国人真的是有很多相似之处.日语初级教材当中专门有教一句,在你婉转拒绝别人邀请的时候,如果内心觉得有点过意不去,想给对放一个台阶下,这个时候你就可以补充一句:"じゃ、また今度お願いします。"意思就是"那拜托你下次再叫我吧".反过来想想我们,我有好几次约别人一起吃饭或者唱歌什么的,别人不知道是真的没空还是什么的,拒绝之后也总会礼节性得补上句:"还是下次吧."对话往往就是这么结束了.没人会追问下去"那下次具体是什么时候呢?""今度はいったいいつなのか?"というような話も日本人も絶対にしませんね。
  说到这个我倒想起来前几天有一个朋友发给我的一段录音,好象是在电信传呼台录下的.大致内容是这样的:一个人因为宽带没有及时帮他维修,结果害得他股票没能及时交易,损失5000元.于是那人便电话去电信局兴师问罪,其语气之嘶声力竭毫不逊色于黄建翔:"你们凭什么让我损失5000元?你知道5000元什么概念吗?不是50元啊,是5000元?我已经1年付给你们电信局1000多元了,为什么还要让我多付5000元呢?你们电信局凭什么要我1年付6000元给你们……."倒是挺佩服电信小姐的涵养功夫的,被那么狠狠批了一顿之后,依然用很甜美温柔的语气回答到:"对于我们给您造成的损失我们表示抱歉,我们会尽快给您解决的."情急之下,那人说了一句很经典的话:"尽快有多快,稍后有多后,永远有多远!"电信小姐无语......

posted on 2007-03-23 15:39 阮泠熠 阅读(1293) 评论(10)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
2007-03-23 21:19 | Ivy Green
“接触日语也有十多年了,” 老师,那你初中就开始学日语了?
  回复  引用    
2007-03-23 22:51 | 阮泠熠
呵呵,高中时候学的2外.
  回复  引用    
2007-03-25 00:25 | terrysnow
尽快有多快,稍后有多后,永远有多远!

很有意思的15个字,其实也是很多人在做事拖沓的时候给自己找的借口。
  回复  引用    
2007-04-19 08:51 | JennyXu
尽快有多快,稍后有多后,永远有多远!
这句的日文要怎么说啊?
  回复  引用    
2007-04-19 15:36 | 阮泠熠
回楼上的
出来るだけ早くするっていうのはいったいいつするのか?また後でするっていうのはいったいいつするのか?永遠っていうのはいったいいつまでなのか?

前面两个句子意思差不多的
  回复  引用    
2007-12-04 13:54 | shirleyzt
这个电信局的客户强悍的。

11月初听了老师的日语年会啦,虽然我没有上过阮老师的课,也是刚开始学习日语,但好喜欢老师讲日语时的声音。今天无意中发现老师的博客,以后会常来老师的博客看看的。
  回复  引用    
2007-12-04 20:13 | 阮泠熠
欢迎欢迎啊,也很希望能够在新东方的课堂看见你:)@shirleyzt

  回复  引用    
2007-12-10 10:09 | shirleyzt
^_^
  回复  引用    
2007-12-18 22:39 | 外研社
真想亲耳听听阮老师的讲课,之前在沪江网上就知道老师的口碑了.我是一名日语自学者,平时大多是自己上沪江学习,可是有很多的问题一直困挠着我,这日语怎么学就是没什么进步,希望老师能给予指点.万分感激!
  回复  引用    
2008-01-21 21:49 | 阮泠熠
@外研社
很希望有机会在新东方的课堂上看到你啊:)

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]