这个星期一,第一次参加了日语面试。因为本人今年才考二级,所以水平还是有限,平时又没有人可以练习口语,勉勉
强强能够说上几句。面试的公司还是挺不错的,招的是销售。怕自己会面试时一紧张,什么都说不上来,在这之前做了不少
功课,比如:自己紹介、事務経験など,后来面试的时候居然一点都没用上。总的来说是一次比较奇特的面试。
一进面试公司,就觉得氛围很好,工作环境也挺不错,大家好像都在用日语交流,最要命的是:我居然听不懂,两个日
本人间的对话,果然不是我这种水平可以听懂的。而且这家公司有一点很独特,在进门的地方放着拖鞋,果不其然,一进门
就被要求换上拖鞋。
和我一起面试的还有一位男性,后来才知道人家已经过了一级,这才是这次面试最大的败笔。面试在约定的时间准时开
始,日本人好像挺注重礼仪的,一上来就给了名片,当是也没好好看,就收起来了。(后来回到家,仔细看了名片后,才发
现一位是副总,一位是営業部部長,两人都是日本人,起初还以为那位営業部部長中国人)面试官有两位,果然像很多人说
的那 样,一位是主考官,另一位是副手,副手主要是负责打分,问题也问,但是比较少。
一上来就是日语,并没有像我们平时所说的什么自己紹介,而是问我们家住哪里,乘车要多长时间,乘地铁还是公交。
我大概的是听懂了,但当问到我的时候,我还是没有一下子反映过来。因为平常经常说的是住所,可能口语比较随便,对方
说的是なんろ,后来一想他是在问我住在哪条路。对方好像也发觉我不太习惯他的这种说法,就改成了じゅうしょ。哎!一
上来就感觉自己口语不行,他们一说的快一点,我就有点跟不上,而我旁边的那位一级先生就和他们在那里侃侃而谈。难
道这就是一级和两级的差距嘛?不对,我还没考两级呢,今年才打算考。
在回答了几个问题后,面试官好像也发现我的口语比较差,就放慢语速.(从这一点上来说,他们还是可以的)接下来
的基本上都能听董了。他们基本没问我的工作经验,更多的是我问我在学校里的事。哎!估计是我的工作经验太少了吧,差
不多1年半,可能对他们来说是可以忽略不计的吧。感觉最主要的三个问题,自己没答好。一个是问我,为什么选择食品这
个专业,另一个是问我:なんにを目指して,この業界に入りたいか?特别是第三个问我以前的工作中有什么困难的地方,
要我举实例,我其实是想和他说:別に、なんでもない,但又不行。三个问题我都是很简单的回答了一下,一回答完就觉
得很失败,很想去撞墙。也可能是自己的面试经验比较少,好像以往没怎么被问到这样的问题,一时不知道要怎么回答。
其他还问了家庭成员,以前的公司规模,电脑会不会,以前的公司会不会加班。其中还有一个小插曲,我在说到表姐的
时候,一时忘了要怎么说,就说是:姉。结果那个日本人就问我前面不是说是独生女吗?然后我和他解释那是我姨的女
儿,然后他又问我:是不是和姨住一起,我和他说不住一起,和姐姐住一起,姐姐在上海。结果他好像没听明白,又问我
姨结婚了没,我和他说,姨结婚了,姐姐也结婚了,姨结婚后生了姐姐。他好像被我搞晕了。其实也不知道是谁在弄晕谁,
我自己觉得自己是表达得还挺清楚的。估计,那位副总还是没弄董,就让那位一级先生给我翻译了一下。其实,我听懂了他
的意思,我又和他仔细解释了一遍。最后,那位営業部長和他再解释了一遍,他才恍然大悟,然后马上和我say:すみませ
ん。哎!当是还挺纳闷的一点,就是那位営業部長怎么不用中文问我呢?而是要舍近求远,让那位第一次才见面的一级先生
给我翻译。不过这个也是事后,看过名片才知道,原来他也是日本人,当初还以为、、、、难怪,从头到位都是日语。
总体来说,整个面试,我说的都是比较少的,只有他们问我问题时,我才回答,一般我不发表言论,但基本上能听懂
他们在说些什么。那位一级先生基本上就是从头砍倒尾。觉得自己运气很背,干嘛要和一级的人一起面试吗?相比之下,自
己逊色好多,回去一定要好好练听力和口语。下次决不输给一级!!!!!
因为对方是面向99パーセントの日系顧客,日语要求会相对高些。我只能在对方用不太快的语速下,才能进行交流,有
点显得弱,面试完就有种感觉:自己会被刷掉。果然,昨天就接到电话,说是面试没通过。但对于自己的初次日语面试,还
是比较满意的,虽然说的不好,但基本都听懂了,而且也全程用了日语,坚持到了最后。所以,在离二级考还有17天的日子
里要好好加油了,一定要过,而且最好是在300以上。考完二级,还是要继续练好听力和口语。还有嘛,就是要在今年换一份
好工作。!!
posted on 2007-11-15 15:01
sakulanbo 阅读(2022)
评论(21) 编辑 收藏