【标准VOA译文与总结】2008-07-29
【水瓶座093号】
In the Democrats' weekly video radio address, Senator Rade Reed said the Republicans' plan for Iraq is open-ended and too expensive.
在民主党的每周广播中,参议员瑞德说共和党对伊拉克的计划过于放松且代价昂贵。
"At a time when the war in Iraq cost costs $10 billion each month, American's Americans are paying $4 a gallon gasolin for gasoline, and our economy is struggling. "We , we cannot continue down the path that President Bush and Senator MaCain McCain propose, : writing blank check after blank check."
“当在伊拉克的战争每个月花费100亿美元的时候,美国支付了4美元一加仑的汽油,我们的经济受到了重创。我们不能继续走布什总统和参议员马肯想要走的路,那将面临一张空头支票接着一张空头支票的处境。”
RadeReed, a democrat Democrat from old the Northeastern state of Rhode Island, said his party's alternative would carefully move U.S.combat U.S. combat troops out Iraq,and of Iraq and have them work in counter-terrorism and train Iraq Iraq's military.
瑞德,一名来自罗德岛东北部的民主党人说他党派的变化将是小心地将驻伊的美军转移到反恐和对伊军的训练中来。
"Make no mistake. : This is a plan that seize seizes on the progress and scarifice sacrifices our troops have made in Iraq, and recognize it recognizes the desire of Iraq the Iraqi people to take control of their own destiny."
“不犯错误:这就是我们军队在伊拉克取得进展并做出贡献的计划。并且,它将使伊拉克的人民认识到怎样控制自己的命运。”
Rade Reed and Republican Senator Charcago Chuck Hagel of Nebraska went with Obama on the sixth day a six-day trip on the to Afghanistan, Iraq, Jodan Jordan and Kret Kuwait that ended this past week. Obama says he would will try to withdraw combat troops from Iraq over 16 months if he is elected. Iraq leader Iraqi leaders gave the plan conditional surpport support when they met with Obama in BagdapBaghdad.
瑞德和内布拉斯加州的共和党参议员奇克*海高陪同奥巴马进行了阿富汗,伊拉克,约旦和科威特的六日行,并且在上周结束。奥巴马说如果他当选总统,他将在此后的16周内努力将驻伊美军全部撤出。伊拉克领导人也做出了给奥巴马有条件支持的计划,在他们会面巴格达的那日。
总结:听音分不清
posted @ 2008-07-29 23:39
Sarah 阅读(9) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【标准VOA译文与总结】2008-07-28
【水瓶座007号】
A stateman statement from the MaCain McCain campaign said Obama took an equipment sure a premature victory lap in Berlin by proclaiming himself as a citizen of the world. And we are not , and it went on to say that the Republican candidate will continue to make his case to the American citizens who will decide the election.
一份来自于马肯竞选集团的言论称,奥巴马在柏林演讲中称自己是一名世界的公民只不过是一场过早的庆祝罢了。并且,它继续指出,共和党候选人将继续在美国公民身上下功夫,因为他们才是真正决定选举结果的人。
MaCain McCain was asked about Obama's the Obama speech during the a campaign stopped stop in Ohio."I'd Ohio."I would love to give a speech in Germanyto , a electical political speech or a speech that maybe the German people will would be interested inin," McCain said. "But I would much prefered prefer to do that it as a president in President of the United States." The Berlin speech was also an oppotunity opportunity for Obama to outline his own world view worldview and the type of four foreign policy he would pursue if he wins the White House in November.
选举活动在俄亥俄州结束的时候,马肯被问及对奥巴马言论的看法。“我也想要到德国去做个演讲,也许是个政治性演讲也许说点德国人感兴趣的东西,”他说,“但我更愿意作为美国的总统来做这件事。” 柏林演讲对奥巴马来说也是一个机会,一个陈述他个人世界观的机会,和陈述他11月掌权白宫后即将推行的四项对外政策的机会。
"People of Berlin and people of the world, the scare scale of our challenge this week, the war is great," said Obama. "The road ahead will be lawedlong. But I come for your before you to say that we are ears heirs to our a struggle breakfor freedom. We are a people of a properble home improbable hope with an eye to the towards future, with the resort to resolve in our heart. Let us remember the accessment this history, and answer our destiny and remake the world once again."
“柏林的人们和世界的人们,我们能挑战的范围是很大的,”奥巴马说,“前面的路将会很长。但是我将领导你们发出声音宣布我们是继续追求自由的一代人。我们是有着不定希望的民族,有着长远的眼光和坚定的决心。让我们铭记这个历史,回答我们的命运,重塑这个世界。”
单词:
heir n.继承人
improbable a.未必然的,不象发生的,似不可信的
resolve n.决心
总结:很多地方听不清楚
posted @ 2008-07-28 21:23
Sarah 阅读(11) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【慢速VOA译文与总结】2008-07-28
【登峰造极093号】
As we said last week, American school schools are looking for ways to save money on bus transportation because of high fuel prices. More children may have to walk, ride their bikes or find other ways to get to school. But, as another reflect effect of the high prices, they may not have to go to school as often. Some schools, especially in rural areas, are changing to a four-day week. That means longer days instead of the traditional Monday though through
Friday schedule. Beginning schedule.
正如我们上个星期所说的,美国高校正在为由于油价上涨而带来的校车问题寻找好的省钱方案。更多的孩子或许得步行,骑车或者找其他的交通方式去上学。但是,还有另一个涨价带来的问题,就是孩子们可能不能那么频繁地上学了。有些学校,尤其是在郊区的学校,已经改为一星期四天课了。那就意味着将由每天更长的学习时间来取代从星期一到星期五的传统教学模式。
Beginning in the fall, students in the Merqual School districted Maccray school district in Minnesota will be in school Thusday Tuesday through Friday. Each school day will be sixty-five minutes longer. Super attendent Superintendent Greg Smith Schmidt says the district espects expects to save about 65 sixty-five thousand dollars a year in transportation costs.
从这个秋季开始,明尼苏达州的麦克雷校区的学生每星期就只从星期二上到星期五。每个学习日都增加了65分钟的学习时间。监督人格瑞个*斯密迪说我们期望该地区一年的交通费能因此节约大概6万5千美元。
The district has about seven hundred students living in an area of nine hundred square kilometers. State officials have approved the plan for three years. They may change their mind before then if learning suffers. In Caster Custer, South DecodaDakota, students said enjoying have been going to school Monday to through Thursday since 1995nineteen ninety-five. Superal attendent Den Aquel Superintendent Tim Creal says the change has saved an estimated one million dollars over just the past eight years.
有大约700名学生居住在这片面积为900平方公里的地区内。国家官员将先将这个计划实行3年。但他们也可能在那之前改变主意,如果这给学生的学习造成了影响的话。在卡斯达,就是达可拉南边,那儿的学生从1995年开始就是从星期一到星期四上学。监督人提姆*克雷说这个改变已经在过去的6年多节约了近百万美元。
单词:
1.Minnesota:明苏尼达州
2.Superintendent :监管人
总结:有些单词拼写不会,个别听错了
posted @ 2008-07-28 20:57
Sarah 阅读(5) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【慢速VOA译文与总结】2008-07-25
【登峰造极093号】
Most states require bus tansportation transportation through high school for public school students who need it. Massachusetts requires it only for elimentary elementary schooland . And schools can charge to ride the bus. State Education education officials say some districts may begin to do that, or raise existing facefees. Study Studies show that school buses are the safest form of transportation to and from school.
大多数的州要求公交服务路线经过高中以方便需要它们的公共学校的学生。马萨诸塞州只要求其路线经过小学。并且学校为学生乘坐公交付费。国家教育部官员说一些地区可能开始推行这样的付费政策,或者提高现在的价钱。研究表明校车将是学生们往返于学校间的最安全的交通方式。
The American school bus council says School Bus Council say cuts in bus service are bad for children and possibly the environment. It says removing buses from the road will mean an increase in other vehicles transporting students. Sportsman Spokesman Bob Riley says another concern is that reducing bus service might reduce attendenceattendance. But it could also get more children to walk or bicycle to school. And that will truely would surely make peole people happy and at the national center for save routes National Center for schoolSafe Routes to School.
美国校车委员会说公交服务的减少对孩子是不利的,并且也可能对环境不利。将公交从公路上移走就意味着学生乘坐其他交通方式上学的几率变大。发言人鲍勃*瑞利说另一种减少公交带来的麻烦还包括到课率的降低。但是它也可能导致更多的学生步行或者骑自行车去学校。那当然会让国家学校路线中心高兴极了。
More kids walking or biking safely to school is the aim of the three year old a three-year-old federal program, part of an international movement. The goal is to increase physical activity and reduce air pollution. The United States will celebrate Walk-to-school Walk to School Day on October eighth this year. But for some students, high fuel prices could make every day a walk-to-school day. Next week, we will we'll talk about other ways that schools and stuednts students are reacting to the prices.
让大多数孩子步行或者骑车安全到达学校是联合国的一项三年计划,也是国际运动的一部分。目标就是提高学生的体能运动并减少空气污染。美国将在今年10月8日庆祝步行去学校日。但是对更多的学生而言,油价的高涨带来的是每天都得步行去学校了。下个星期,我们将谈一谈学校和学生面对价格上涨的应对方式。
单词:
Massachusetts 马萨诸塞州
总结:总的还好,都是些大小写和连字符的问题。
posted @ 2008-07-25 17:08
Sarah 阅读(13) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【标准VOA译文与总结】2008-07-25
【水瓶座007号】
Australian designer designers have said this is the beginning of the "biological age. age." A conference in Melbourne is has heard that perfessional their professional attention needs to be diverted from creating item items society really doesn't does not need , - such as fecable stackable chairs turning that turn into pieces a piece of sculpture, fans, fancy sunglasses and exotic cars.
澳大利亚设计者说这就是生物科技时代的开端。一个从墨尔本会议传来的消息称他们的专业注意力需要从社会不需要的创造项目上移开了,像已经变成一片雕塑了的可折叠的椅子,花哨的太阳眼镜和国外产的汽车等。
What they want to say see are designs the harnest of that harness the forces of nature, through buildings culvating covered in plants , the control that can draw carbon dioxide out of the air, and floating cities that preserve fertile land for farming. Meart Pearls involving enough achitect Mick Pearce, a Zimbabwean architect living in Melbourne, has been inspired by the humble termite.
他们想看到的设计是与自然有关的东西。建筑被大片植物覆盖以至于它们能赶走空气中的二氧化碳。漂浮的城市也为农耕提供了肥沃的土壤。米克*帕斯,一名来自津巴布韦居住在墨尔本的建筑师,从丑陋的白蚁身上得到了灵感。
"Rather like blood circulating in our vains in several return might suspect. They veins, inside the termites nest it is air that is moved by external temperature and pressure the turtle nests or termite nestspressures," Pearce explained. It 's "The termites nest is a system like a body supretilated,temperatual lifeour bodies. And It's self regulating temperature-wise and thatis the , in a wayWeston , is an excellent model her for a building. It is the It's an extension to on the tempolism which our metabolism, if you like. And that , and this means you can build the do a building and use the solid far less energy."
“就像我们血管里的血液循环一样,在白蚁的巢里,空气在外部温度和压强的相互作用下流通,”米克*帕斯解释道,“白蚁巢就是一个类似我们身体的系统,它是自动调节温度的。在这个层面上,可以说它是一个极好的建筑模式。如果你喜欢,还可以说它是我们新陈代谢原理的扩展。这就意味着你能用尽可能少的能源建一座房子了。”
单词:
stackable 可堆积的
termite 白蚁
metabolism 新陈代谢
总结:这次听的很烂,很多地方不知道听的是什么,勉强翻译出来了。
posted @ 2008-07-25 16:15
Sarah 阅读(9) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【慢速VOA译文与总结】2008-07-24
【登峰造极093号】
High fuel prices are affecting all areas of life, including education. The education.The United States has unestimated 475,000 an estimated four hundred seventy-five thousand school buses. Each day , they carry more than 25 twenty-five million children, half of all school children schoolchildren in the country.
能源价格的高涨影响到人们生活的方方面面,也包括教育。美国大约有47.5万辆校车。它们每天载了超过2.5千万名孩子,其中有一半是该国的学生。
But these buses, on average, use 4 litters four liters of dizal diesel fuel to travel less than 16 sixteen kilometers. When the school year began last fall, dizal diesel averaged 55 fifty-five cents of litter a liter nationally. But The price nearlly nearly doubled, to a dollar and 8 eight cents, by the end of the school in June.
但是这些汽车行驶至少16公里平均消耗4升柴油。当学校去年秋季开学的时候,全国柴油平均55美分一升;而到今年六月学年末的时候柴油的价钱几乎翻倍,涨到了108美分。
Bob Rubby speech Riley speaks for the American school bus consul and School Bus Council, an industry quotationcoalition. He says fuel prices negotiated for schools by are not much lower than others have to pay. As a result, schools are looking for ways to reduce transportation costcosts. Bus routes serve in way drunk are being redrawn or, in some cases, canceled.
鲍勃*瑞利代表美国校车委员会(一个联合委员会)发表了讲话。他说为学校谈判得的能源价格并不比其他人应该付的低。结果,学校只有靠自己寻找减少交通费的方法了。他们重新制定或取消了一些校车行驶路线。
Some areas are buying buses that use natural gas or other opternity alternative fuels. And a few placecs places are investigating high bread fuel eleprate hybrid fuel-electric technology. Other steps include fewer fuel field trips and less travel by sports teams. And some schools dicisions school districts may end any bus service not required by law.
有些地区自己购买了烧天然气或者其他替代能源的公共汽车。一些地方引进了混合油电的技术。其他的一些可行性措施还有取消观光旅行和减少球队出行计划等。有些地方学校也决定停止使用校车,虽然这是违反法律规定的。
单词:
liter:公升
diesle:柴油
Industry coalition:行业联合会
routine :路线,旅游路线等
hybrid fuel: hybrid一词为杂交,混合之意。2个词为混合燃料
sport team:球队。
总结:有些句子没懂。
posted @ 2008-07-24 22:50
Sarah 阅读(9) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【标准VOA译文与总结】2008-07-24
【水瓶座007号】
Some economists say a Dora Deal Doha deal could boost the world economy by nearly $50 billion a year. But before that point can be reached, key issues remain to be resovledresolved. Developing countries are pushing for rich countries to make deep cuts in farm subsidings in subsidies and tariffs. The rich nations want the developing countries to cut tariffs on industrial goods and services.
一些经济学家指出,多哈交易能带动世界经济使其一年迅速增长到近500亿美元。但是在这个目标达到之前,还有一些关键的问题有待解决。发展中国家希望发达国家能大幅度降低农业补助金和关税。发达国家也希望发展中国家能降低工业制成品和服务的关税。
U.S. trade representative Trade Representative Susan Swazz Schwab says Washington is committed to be the outcome of this round and will continue to be a leader. But, she adds, other countries also must be willing to comtribute contribute more.
美国贸易部发言人苏珊*施瓦布说华盛顿很重视这次会谈的结果并将继续扮演领导者的角色。但是,她增加道,其他国家也一定愿意为此作出贡献。
"To have a meaningful , development outcome to this round , ... we know that we have to secure a meaningful new market access in agriculture, in manufactory manufacturing and in services .And And, that is particularly ture true when it comes to the interests of the developing countries involved and of the rapidly emerging markets that are so key to this negotiation and chance in terms of their involvement and their chance in terms of the contribution that they can make to the a successful outcome."
“目的是使这次会谈有一个有意义的发展的结局。我们知道,我们必须确保一个有意义的新农业市场,制造业市场和服务市场。这里,发展中国家的利益问题是非常现实的。他们占据了飞速发展的能源市场,因此,他们在谈判中的位置也是至关重要的。此外,他们也愿意为这个谈判的成功作出贡献。”
单词:
subsidy n. 补助金,津贴
be committed to 决心从事
in terms of 根据,按照,在……方面
总结:总的还好,个别拼写错误
posted @ 2008-07-24 18:17
Sarah 阅读(11) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【慢速VOA译文与总结】2008-07-23
【登峰造极093号】
Small amounts of D are found in beef liver, cheese and egg yolks. And some people take dietary supplements containing Vitaminthe vitamin. But most of the Vitamin vitamin D in the American diet comes from foods with D added, like milk. In nineteen ninty-sevenninety-seven, the United States Institute of Medicine established levels for how much Vitamin vitamin D healthy people need. It said set the daily amount at two hundred international unit units from birth to through age fifty. It said set the level at four hundred are used I.U.s through age seventy, and six hundred for age seventy-one and older.
我们发现牛肝,奶酪和蛋黄中含有少量的维他命D。很多人吃的附加饮食中也含有维他命。但是美国食物中的维他命D大多来自于食物中添加的维他命D,像牛奶之类。1997年,美国医药部制定了健康人体所需维他命D的标准。从出生到50岁,人每天需要摄入的维他命D的含量为200个国际单位。从50岁到70岁则每天需摄入400个国际单位的维他命D。70岁及以上则需要600个。
But some groups say this amouts these amounts are not high enough. They are hoping that the new reseach research findings will lead to new recommendations. Reseach Research in the last several years has shown that low levels of Vitamin vitamin D may increase the risk of heart attacks in men and deaths from some cancers. Other studies have shown that people with romatic rheumatic diseases often have low levels of Vitamin vitamin D. More doctors are now having their patience patients tested for their Vitamin vitamin D levels.
但是有些研究组却认为这样的标准还不够高。他们希望新的研究发现能给出新的建议。前些年的研究表明低水平的维他命D会增加得心脏病的风险和癌症患者的死亡。其他的研究表明风湿病患者体内的维他命D含量通常较低。现在有更多的医生正在为他们的病人测试体内的维他命D水平。
But as reseach research continues, some experts woory worry that if people take too much Vitamin vitamin D, it might act as a poison. Also, skin doctors warn people to be careful with some explore sun exposure because of the risk of gaining skin cancer.
但是,随着研究的继续,一些专家开始担心如果人们摄入过多的维他命D,这些多余的维他命D就会转变为体内的毒素了。同时,皮肤病医生也提醒人们要尽量避开阳光的暴晒,因为容易导致皮肤癌的发生。
单词:
dietary :饮食的
rheumatic :风湿性疾病
总结:有些词不会,总的还好吧……
posted @ 2008-07-23 23:31
Sarah 阅读(13) |
评论 (0) |
编辑 收藏
【标准VOA译文与总结】2008-07-23
【水瓶座007号】
About thirty 30 trade ministers were are in Geneva for and what is seen as a main program make-or-break meeting. After seven years of negotiations, the ministers help hope to conclude the an agreement, which on the will make trade fair fairer and booth boost economic growth. WTO Director General Paska Nomee Director-General Pascal Lamy says there has been enough for strugglingfoot-dragging. He says now it's it is time for action.
大约30个外交部长参与了日内瓦这个被看做或成功或失败的会议。经过了七年的谈判之后,所有的部长们都希望这个协议能有一个结果。一个能使交易更加公平化并能带动经济飞速发展的协议。世界贸易组织首席执行官帕斯卡*拉米说这件事已经拖延地够久的了,是时候拿出行动来了。
"Finance sounds The time has come to move from the discussions to the negotiations. We talk have talked the talk. We now have to work walk the work walk to finish the round." Nomee Lamy says the WTO 's WTO's 153 memmber stataes member states are within reach of achieving on the an agreement. He says with patience and determination this can happen. He says he can think of no stronger spur for action than the attracts basing threats facing the world economy. He says the rising cost of food, the high energy prices and turbulence in the financial markets should be reasoned reason enough for governments to conclude the a trade deal.
“将讨论推动到谈判的时机到了,我们是时候开始讨论该讨论的东西。而且,现在我们必须迈出那一步来完成这个计划。”拉米说世贸的153个成员国都在共同努力达成这一协议。他说我们带着耐心和决心就一定能够做到。他认为没有什么刺激能比得上来自世界经济的刺激了。他表示,现在食物和能源的价格疯长,金融市场也不稳定。而这一切的交易都应该在政府的宏观调控下变得合理化起来。
"There's There is widespread recognization recognition that the a balanced outcome for of the Dura round Doha Round could in this these circumstances provided provide a strong push to stimulate economic growth, . providing better prospects for development and ensuring a stable and more prodictable predictable trading system."
“现在大家有一种共识,就是多哈的平衡输出应该能在这些循环中为经济增长提供强有劲的推动力,为多哈提供更好的发展前景,并确保一个稳定的更有潜力的贸易体系。”
单词:
make-or-break 孤注一掷的
foot-dragging 拖拉
spur 刺激
turbulence n. 喧嚣,狂暴,骚乱
总结:人物对话听不好--
posted @ 2008-07-23 22:57
Sarah 阅读(12) |
评论 (0) |
编辑 收藏
音像店里一个狭小的试听间,飘荡着Kath Bloom的《Come Here》。伴随着Kath Bloom随性而又温馨的歌声,两颗年轻的心不由自主地加快了跳动,爱情的嫩芽在此刻萌动。他们,来自不同的国家,却志趣相投,互诉衷肠;他们,在列车上偶尔相识,各自赴往不同的地方,却结伴而行,在一个陌生的城市度过了一生中最难忘的一个夜晚。
美好的时光总是短暂,黎明的到来让他们从童话回归现实。翌日分别之时,他们相约六个月后再次会面.但是,造物弄人,幸福并不如人所期望那样如约而至,机缘的错失,当他们再次见面之时,她已经32岁。约定的六个月变成了漫长的九年,而九年的经历早已物是人非。重逢时的交流不再有当初的甜言蜜语,不再有当年的含情脉脉,只有理性的责任和对时间飞逝的无奈,但那短暂的夜晚在各自心中仍占据最重要的位置。虽然各自对对方的误会都已化解,但是现实告诉他们已经不可能再重新开始走到一起...


黎明破晓时的浪漫童话在日落余晖时走向了终点。虽然各自是对方的真爱,但因为种种无法走到一起,是何等的残酷与悲哀...
现实中,我们也有些许无奈。Come Here 带来的不仅仅是追忆似水年华的感慨,还有对未来生活的点点盼望.也许,你曾经的梦想破灭了;也许,你的知心爱人离去了。生活的车轮滚滚向前,你无法控制这一切,但即使早已物是人非,梦依然存留心中;你,永远是我的真爱。“曾经的美好,come here!”也许,只有这样的呐喊才能让你释怀。
今天,看完了这样一个感伤的爱情故事,你有什么想说的吗?大家可以写一写对这个故事的看法或者自己的亲身经历,也可以写一写听了歌曲 Come Here之后的感受。歌词如下:
There's wind that blows in from the north.
And it says that loving takes this course.
Come here. Come here.
No I'm not impossible to touch I have never wanted you so much.
Come here. Come here.
Have I never (1).
Baby, let's forget about this pride.
Come here. Come here.
Well I'm in no hurry. Don't have to (2)this time.
I know you're timid.
But it's gonna be all right this time.
奖励:
1.补全歌词奖50HY
2.发表故事看法或歌曲感受奖50HY
posted @ 2008-07-22 17:13
Sarah 阅读(117) |
评论 (2) |
编辑 收藏