本期题目是主动句变被动句转换练习。题目比较简单,可能课本里也作为重点的吧,答题质量明显较上期好。先看原题:
一般来说、主动句清晰明确,谁做了什么动作主体很清楚。被动句则在没有必要交待主语,或众所周知的事实时使用。被动句给读者以客观公正的印象,多用于论说文。同时由于被动句将动作的主体隐去,模糊地叙述一件事情或有意逃避责任时也多用被动态,这是日语一大特点不可不会。不学会暧昧可以说就无法接近日语写作的核心。--- 对于这最后一句,有同学提出异议,在论坛里做了解释,这里再啰嗦一遍。
学语言达到一定程度都会碰到表达是否地道这道坎,基本与词汇量熟练程度无关,这就是了解适应该国文化与思维习惯这道关。该用主态时不用却爱用被动态,在我们看来是一种暧昧,或称含糊其词,但在日语却很自然,没人会觉得暧昧,说的就是这个道理。需要适应理解习惯。
*********************************************
先看一组例句:
主动态句子:この問題をよく新聞が取り上げている。主語---新聞、述語---取り上げている。报纸提出了这个问题,动作主语很清楚。
改为被动态:この問題がよく新聞で取り上げられている。主語---問題、述語---取り上げられている。问题在报纸上被提出来了。谁提的变得模糊,但问题被强调出来,谁提的被略去。
仿照例句,修改下面的五个主动态句子为被动态。注意选用适当的助词。部分难句按照提示完成句子。注意:不要改动句子文体,文体混用的按错误对待
1、皆は難しいとよく言っている---> (经常听说(那个)很难。)
2、多くの人がその問題について研究している--->その問題についての研究が--->(有关那个问题的研究已经有很多了。)
3、私は彼が犯人だと思う--->私には彼が--->(就我的看法,他应该是犯人)
4、郵政省は記念切手を発売する--->(纪念邮票将要发售。)
5、政府は新しい方針を新聞に発表した--->(政府的新方针发表了。)
1.标准答案:難しいとよく言われている。
答题例:みんなは難しいとよく言われている。---〉属于没理解为什么要用被动态,就是为了隐去主语嘛,如果一定想表达谁说的话,皆に難しいとよく言われている。是对的。本来大家说….主语是谁就不清楚,这种情况改被动态最顺理成章,但有的同学还嫌不够,该了被动还要再强调一下主语,像这句:皆には難しいとよく言われている。就很没有必要了。还有丢东西的,原来的“言っている”变成了“言われる”,严格一点不能算满分。
答题例:難しさがよく言われている。---〉把形容词改成名词了,比较另类的想法。意思对但属于想多了。難しいがみんなによく言われている---〉这个答案就比较怪了,形容词作主语时要用の过度才能接は、が,有点太心急了呢~~,没有过度时只能理解为转折语气。
答题例:皆で難しいが言われている,皆がむずかしいとよくいわっている。。。这类属于基本语法概念不清的,助词用的比较乱,动词再用错的话就该好好补一补基础了。至于“~難しいとよく言ってられている”动词变形和它们的意思应该好好补一补,每一种变形意思都不一样,不可太随意哦~~。
2. 标准答案:その問題についての研究が数多くなされている。
答题例:その問題についての研究が多くの人によってされている。---〉这个答案占了一大半。语法没错,意思也没错可就差一点点。一件事情被做用动词「なす」--「なされる」。~研究られている---〉初级语法错误,应该回去补习一下サ变动词的变化。~研究が多くの人に研究されている---〉虽然有点啰嗦,但语法意思都没错。
答题例:~研究が行われている---〉语法没错但意思变了,而且丢了“很多人”。研究が多くの人に行われている---〉这个显得缺东西,应该是“~によって行われている”就对了。
答题例:研究が多くの人をしていられる,~研究が多くの人にしている,研究がおおくひとにさせられている,~研究が多くの人を研究られている。--〉这一类很难评价了,动词变形和助词搭配基本概念比较混乱,不成意思,最后那个研究还是强迫的~~
3. 标准答案:私には彼が犯人に(だと)思われる。
答题例:私には彼が思われる---〉这个答案有点太节能了呵呵。~彼が犯人と思われる---〉实际说话中经常这么说,写的时候还是全面一点不会出误会,不然会听成他和犯人有什么瓜葛….~犯人だと考えられる---〉思う和考える都是想,可他们的被动态意思可相距甚远呢。思われる是一般认为,大家都这么认为;考えられる是可以认为,有这么认为的可能性(=考えることが出来る),比思われる更含糊其词。改用考えられる意思变成了他有可能是罪犯。
答题例:私には彼が犯人られだと思う。~彼が犯人だと思わせられる。~犯人だと思わられる---〉这类答题无语了,属于基本语法概念还比较模糊的状态,很有创造性~~。
4. 标准答案:記念切手が発売される。
答题例:郵便省に記念切手が販売されている---〉貌似正确实则不然。并不是所有情况都把原主语加に就能表达动作的主体,别忘了に还表示时间地点等,这里就很容易误解成在邮电部卖纪念邮票,政府大楼成小卖部了~。原句也是邮电部批准发售纪念邮票的意思,并不是他来卖。所以没必要交待这个没什么关系的后台主语。
郵政省には記念切手が発売される---〉成了更强调地点在邮电部了。再有,「発売」和「販売」可是两个概念。
記念切手が郵政省で発売される---〉更确凿了邮票在邮电部里卖。
記念切符は郵便賞によって発売される---〉这是确切表述由谁发布新邮票的说法。可惜写成邮票大奖了~~。
答题例:郵政省は記念切手が発売される,郵政省は記念切手を発売される---〉这些是不肯放弃主语的答案。如果换成人称的话,主语+动词られる形就变成了一种敬语,而不是被动态。所以感觉很奇异。
郵政省は記念切手を販売られてする---〉太有才了~,好象醉汉说的话耶~~。記念切手を販売られる。記念切手が販売さられる。---〉「発売」和「販売」掉包了,词根变化需要补一补。
5.标准答案:政府の新しい方針が発表された。
答题例:政府の新しい方針は新聞に発表された---〉最接近正确答案的一个,区别在は、が的用法上。句子的重点在“方针”,而不是发表,所以用は不顺。
政府に新しい方針が発表された---〉语法正确,意思稍有区别。政府の~政府的方针,和政府方面的方针。
政府が新しい方針を新聞に発表された---〉主语还是不肯放弃“政府”,和谓语的搭配就显得诡异了,容易误解成能敬语。
政府は新しい方針が新聞に発表されました。新しい方針が政府に新聞で発表された---〉前一句主语和敬体的毛病,后一句啰嗦,助词也有问题。
金钱60 经验10 魅力10:cao5559,ch_feng_1314,crisdian,dumplinz,guqun5364678,hellwings,huanhuolan,inku,kamekusu,kikoking,klcoco,qq_1227huhu,qscly,qwertyu56,schnee雪,sd2435,SEC,smhwt,surebadekiru,umidaisuki,vicki1983,大E,丹羽樱,冯冯啊,喇叭不哑吧,秋天的风衣,藤原周助,小熊娜
金钱100 经验20 魅力20 :tigerzi,春丽
posted on 2008-08-18 23:06
say 阅读(177)
评论(3) 编辑 收藏 所属分类:
作文总结