<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

我主持的节目
e-mail:sayenn@163.com QQ:972927805

最新随笔

常用链接

留言簿

随笔分类

文章分类

相册

博客三味

  •  

最新评论

1. re: 東京のど真中を歩く
なんか、上海の南京路みたいね。 (好多鱼)
2. re: 二年振り東京の旅
ぜひ、行きたいですね。 (好多鱼)
3. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
柚子: 语法永远不可能涵盖所有语言现象,特别是解释不清“语感”这种模糊的东西。要想不晕唯一的办法是加大“量”,多读多看之中你就会建立自己独有的词汇库,那是任何语法书上都不会告诉你的。 それに和しかも... (say)
4. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
好难…… 而且我至今搞不清楚そして、それに、しかも的区别 中口书上有这样一道题: A:人と話すのは好きなの? B:はい、誰とでもすぐに友達になれるし、()私、せわ好きなんです。 四个选项是 そして、そ... (柚子)
5. re: 外国人不能日语太好了?---我的提问2
像日本这样一个孤立的小国,不可避免会有各种各样的小心思,还是中国好啊,坦荡荡… (思未央)
6. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
QQ:953058549 谢谢了。 (恩慧)
7. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
我现在正在学习日本国概况,网上又找不到历年试题答案,只有请教各位了。呵呵 (恩慧)
8. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
日本能够予知地震是从哪一个开始的? (恩慧)
9. re: [原创]日语作文沙龙(29)口语改书面语总结题一----解说与总结
老师好厉害。 (李春艳)
10. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
我建议方法的话可能和传统的不一样,很简单两个字[用心],每学一个词一个词组一个句型都要反复琢磨对比,并且每当遇到他们的时候都要留心他们怎么用的,为什么这样而不是那样?其实说说容易做起来难,学任何知识都... (say)

阅读排行榜

评论排行榜



本期继续进行文体转换练习。预料到这类概念可能会比较薄弱,果然正解率非常低。即使不太较真的话,
20多份答题中只有两人答对一半以上。正确率低的原因我想是因为这次虽然短短四个句子,却考察了答题人对论文体裁的全方位知识。它包括三个层次:

1.句子符合だ、である体的体裁要求,不可出现与です、ます体的混用。

2.句子不包含口语体中常有的情感表述要素,保持客观,冷静,严谨的格调。这里面包括表达主观认识的字眼,对听话对方表示尊敬谦恭的敬语内容等。

3.句子力求文字简练,摈弃口语中多余的罗嗦的用词说法等要素。

先看原题:

文体语气正确与否是文章基调的基础,本期继续进行文体转换练习,将很随便的日常口语体改写成正规严谨的论文/报告体。

下面给出4道口语句子,请将他们改写成你认为最合适的论文/报告文体(だ、である体)。要求意思忠实原句,简洁明快,不拖泥带水。
友情提示:复习一下前几讲句尾文体的变化,另外特别注意某些不适合论文/报告文的词汇和说法。关键词是正规,严谨。本次题目较前难度加大,请仔细思考后答题。


1、都市が抱える深刻な問題は人口が年々減っていること。そこで、この問題をどのように解決すればいいのか考えてみたいです(城市具有的严重问题是人口在逐年下降。由此,我想研究一下如何解决这个问题---

2、調査団は6月、発掘調査を行うことを決定。3ヶ月の準備期間をおいて9月24日に調査を開始した。調査には鈴木博士もご参加になった(调查团决定6月开始进行发掘。经过3个月的准备于924日开始了调查工作。铃木博士也参加了此次调查活动---

3、しかし、同じ時間の流れが速くなったりするのはなぜなのでしょうか。ここで時間の流れとは何かということが問題になると思います。まずは、次のような事例から考えてみようと思います(但是,同样的时间为什么有时会流逝加快呢?这里我想什么是时间流逝是问题的关键。首先我想先从下面的事例进行考察---

4、森先生はこんな風におっしゃっていますけど、どうですか(森老师是这么说的,您怎么看呢?)。---

总评语:下面所有的答题几乎都忽略了一点----正规论文/报告文要求尽可能客观的表述,杜绝主观性推断性的内容。实际上这一点在提示里已经说了,或许大多数答题者没有意识到这个问题。提示中强调的“正规,严谨”,正规意在语言要简练,避免罗嗦暧昧;严谨则意为公正客观,使人信服。这是学术文章最基本的要素。

答题中仍有使用ですます体的,说明还没有对什么是“正规严谨”建立起概念。凡用此文体的,即使内容再好也不能算正确。

1. 标准答案:都市が抱える深刻な問題は、人口が減少の一途をたどっていることである。そこで、問題の解決方法を考えてみたい(探ってみたい)。

本句解说:这句有三个地方做了调整。口语的“年々減っている”年年,一年又一年这种表述都很罗嗦,或说比较文学。我感觉这一点上汉语反而不如日语要求严,一说起学术文章绝对和文学描写势不两立,因为公认的道理是:文学表达的是主观的,随意的,情绪化的东西;而学术文章要求的是客观的,公正的,严谨的,换句话说就是冷冰冰的,不掺杂任何感情色彩的。这一点在最后一句去掉对人尊称时表现得更为明显。

第二点是口语中经常用到简略形,名词结句(省略掉句尾的助动词)是很普遍的现象,这在论文体中是不允许的,所以要补足“こと”后面丢掉的东西。

第三点是化繁为简。口语中经常用的通俗易懂的啰嗦说法,比如:どうすればいいのかを相談する。あれをどこをどう弄るかをやりながら決める等等,这类说法类似我们对小孩说话要打比方说一样,写在文章里就显得水平太低了。どうすればいいのか说的就是“解決方法”,どこをどう弄るか就是“操作方法”,这些应该记作写作的定式了。另外,“この“その”这类指示代词也要能简就简,去掉显得啰嗦的一切要素。

答题例1.都市が抱える深刻な問題は毎年人口の減少である。そのため、問題解決案の決定が必要であろう。~人口が毎年減っていること。それゆえ、この問題をどのように解決すればいいのか考えてみよう

~問題は~句尾对应的应该是ことだ、ことである,这点很少有人注意到。そこで是很规范的语言。另外“減っている”不如用“減少”,这种语感是对的,凡是汉字字词就比土生土长的日语词汇来得学术,这是我们老祖宗的业绩了(^^句尾的~てみたい虽是主观愿望,但也不可避免,研究毕竟是人做的,研究者严肃地表达自己的愿望也很正常嘛,通常下面一段马上会引出自己的研究成果。改为~てみよう反而有忽悠人的嫌疑了,研究性质的东西不是讲演,不能号召大家怎样怎样。

答题例2.~この問題をどのように解決すればいいのか考えてみたいと思う。

这类答题忽略了表达主观想法的“思う”在论文/报告里为一大忌的禁律。


2. 标准答案:調査団は6月、発掘調査を行うことを決定した。3ヶ月の準備期間をおいて9月24日に調査を開始した。調査には鈴木博士も参加した

本句解说:这句貌似很简单,原句除了第一句句尾省略了点东西,第二句用了敬语外,其他语言都已很简练规范。出乎意料的是几乎20几份答题中无人意识到敬语问题。

答题例1.~調査を開始した。調査には鈴木博士も参加しました。~発掘調査を行うことを決定しました。調査には鈴木博士もご出席になるのである。此类答题的通病是文体不统一。敬体简体混合的现象日常生活中很常见,但要求正规的文章中此为大忌。另外摈弃敬语也是这类文章的原则。

答题例2.~調査には鈴木博士も参加。~調査には鈴木博士も参加になった。~調査には鈴木博士も参加された。这类答题忘记了正规文章忌讳简略表达方式的原则,不要省略任何东西,也不要敬语。“参加”前面没了“”的话则不成话了。する>される这种半半拉拉的敬语更不值得提倡。

3. 标准答案:しかし、同じ時間の流れが速くなることがあるのはなぜだろうか。ここで時間の流れとは何かということが問題になると思われるまず以下の事例から考えてみよう。

本句解说:这句解释了论文/报告文中的多条原则。第一点,不要啰哩八嗦的举例式不确定说法,最典型的就是~たり~たりする、~なんか、~なんて这类词都太生活化,文章中忌讳使用。举例的话如标准答案那样用确切的举例方法ことがある第二点在1题中说过了,摈弃主观的“我想,我认为”改为“据说”表达客观论述的效果。次のような”这样的用词实际上也是一种不确定的举例式表述,口语里为的是通俗亲切,拉近与听众的距离,但文章中不需要这样。至于“まずは”去掉了,是因为没有实质上的意义,说话中为了缓和语气,调节说话节奏而加的,都属于可有可无的“零碎儿”,因而去掉好。

答题例1. ~何故であろうか。そのため、時間の流れとは何であるかという問題は考えられる。除此答案之外几乎所有答题都没意识到不能用“と思う”不再重复了。这个答题中间改的多个である,其实最后用一次就够了,但不为错。最后一句虽语法没问题,但把原句意思给改了。

4. 标准答案:このように述べているが、どうであろうか。

本句解说:这句是改得最面目全非的。前面讲了摈弃敬语的原则,得体地使用敬语表达说话人的立场态度是口语体的长项,但正规文章面对的是大众,因此中立的写作立场应该贯穿始终。“氏”就是文章中的敬称了,不用带有感情色彩的さん、君、ちゃん、先生、等等。但官称头衔是可以的,比如某某教授,学位等客观存在的职称不在此列。

第二点还是变通俗为严谨的问题。こんな風に、こうやって等等都是一种比手划脚的说法,显得亲切,~けど本身就是けれども简化而来更不可取,意思不如が」简明扼要。

答题例1.森氏はこのように述べているが、どうでしょうか森先生はこんな風におっしゃっているが、どうであろうか这类答题犯的是首尾不能兼顾的毛病,文体统一看来必须多注意才行。

答题例2. 森先生はこのように語ったが、どうであろうか。森先生はこのように言っているけれど、どうだか。这是唯一一份把敬语的“言う”改成「語る」的答卷,摈弃敬语的意思对,但「語る」比起「述べる」还是文学许多,有“娓娓道来”之意,如果用在描述一个教授的讲座的话,除非他是文学教授,否则比较怪一点。直接用「言う」好不好?不好,太通俗了。最后的、どうだか看到过好多次了,不知是否来自动画日语?很不规范的说法。


posted on 2008-08-29 15:26 say 阅读(287) 评论(5)  编辑  收藏 所属分类: 作文总结

FeedBack:
2008-08-29 16:13 | sd2435
日语的论述文文体与文学文体的差异深刻领会到了,这两种文体容易混淆的原因可能也与我们自己的语言环境相关,在中国书面语和口语的界限都已经有点模糊了,正式的文体更是很少讲究,难怪学日语的都说日语越学越难。
  回复  引用    
2008-08-29 19:08 | akyra
论说文真的不会写昵。。。。。。。头大ing。。。。。。。
  回复  引用    
#3楼[楼主]
2008-08-29 19:15 | say
可学会这个最有用最实用,也最受人尊敬。。。其实要学的不是怎么表达,而是怎么推理怎么逻辑严密。希望能在过程里结合语言讲一些。
  回复  引用    
2008-09-04 19:05 | 柚子
一直对である概念模糊, 这下好好记住了什么是である。
谢谢sayen~~~
  回复  引用    
2008-09-13 17:33 | 小成
好难好难,这个水平真的太难了~_~
这么看来,我平时都在乱用了!。
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-08-29 16:36 编辑过