<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

我主持的节目
e-mail:sayenn@163.com QQ:972927805

最新随笔

常用链接

留言簿

随笔分类

文章分类

相册

博客三味

  •  

最新评论

1. re: 東京のど真中を歩く
なんか、上海の南京路みたいね。 (好多鱼)
2. re: 二年振り東京の旅
ぜひ、行きたいですね。 (好多鱼)
3. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
柚子: 语法永远不可能涵盖所有语言现象,特别是解释不清“语感”这种模糊的东西。要想不晕唯一的办法是加大“量”,多读多看之中你就会建立自己独有的词汇库,那是任何语法书上都不会告诉你的。 それに和しかも... (say)
4. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
好难…… 而且我至今搞不清楚そして、それに、しかも的区别 中口书上有这样一道题: A:人と話すのは好きなの? B:はい、誰とでもすぐに友達になれるし、()私、せわ好きなんです。 四个选项是 そして、そ... (柚子)
5. re: 外国人不能日语太好了?---我的提问2
像日本这样一个孤立的小国,不可避免会有各种各样的小心思,还是中国好啊,坦荡荡… (思未央)
6. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
QQ:953058549 谢谢了。 (恩慧)
7. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
我现在正在学习日本国概况,网上又找不到历年试题答案,只有请教各位了。呵呵 (恩慧)
8. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
日本能够予知地震是从哪一个开始的? (恩慧)
9. re: [原创]日语作文沙龙(29)口语改书面语总结题一----解说与总结
老师好厉害。 (李春艳)
10. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
我建议方法的话可能和传统的不一样,很简单两个字[用心],每学一个词一个词组一个句型都要反复琢磨对比,并且每当遇到他们的时候都要留心他们怎么用的,为什么这样而不是那样?其实说说容易做起来难,学任何知识都... (say)

阅读排行榜

评论排行榜

 

本期四道题,两道文体转换问题不大,倒是两道敬语改错题错误较多。看原题。

由于大家对敬语如何转换问题貌似比较生疏,本期特别对这一部分进行加固~~
此外顺便做两个敬语改错的练习。

重要:论文/报告文体原则上不使用敬语也不出现”---「私」这样的字眼,改成笔者

因为太简单,所以只给一个例句哦:

口语句子:田中先生は~とおっしゃっている。
改为论文/报告文体:田中氏は~と述べている

参考上面例句,将下面2个口语句子转换成论文/报告体。

1、私は~で調査させていただいた(我(笔者)用~~进行了调查)。--- 
2、山田博士は~について研究なさっている(山田博士在进行关于~~方面的研究)。---
考一下敬语知识。下面两个句子敬语说法有错误,请将他们改为正确的敬语句子(不要改变原句的意思哦)。
3、窓口で伺ってください(请到窗口去问吧)。---> 
4、明日の会に参りますか((您)明天来参加会吗?)。--- 

1标准答案:筆者は~で調査した

答题1:筆者は~で調査させてもらった。~で調査させてもらう。~で調査させてくれた。这组答题的特点是要么没意识到させてもらう也是一种敬语,把一个简单明了的“する”转弯抹角说成させてもらう违背论文写作的原则,虽然させてもらうさせていただく的简化体,但换汤不换药。

答题2:筆者は~で調査したい。筆者は~で調査させたのである。筆者は~で調査していた。这组答题把句子意思改变了。简单的調査する」变成想调查,让别人调查,过去在调查,都偏离了题意。

2标准答案:山田博士は~について研究している

答题1:山田博士は~研究なさっていらっしゃいます。没有理解题意,把原本普通的敬语变成了无节制的敬语。有没有人这样说?双重三重敬语有人爱用,没必要也不正常。

答题2:山田博士は~について研究させています。山田博士は~に関して研究の一途をたどっている。第一个回答变了使役态,变成了让别人研究。后一个回答在演绎“正在研究”这个进行时,很有意思。不过说什么现象一发不可收拾,还没听说过搞研究一发不可收拾的~~

3标准答案:窓口でお尋ねになってください

解说:原题错误地把“伺う”当成了“聞く”的敬语。实际上它是“聞く的自谦语,不能用于自己以外的他人。聞く的敬语应该是“お尋ねになる

答题1:窓口でお待ってください。窓口でお伺いください。窓口で伺っていただきたいんですが窓口でお越しください窓口でご覧ください。这类都是关键词没改对的。伺う”没改,再怎么变化只能越变越怪。「待つ」à「お待ちになる」至于“お待ちください”只能归郑重语一类,离敬语还差一截子。「お越し」「来る」、「ご覧」「見る」的敬语,不能对错号。

答题2:窓口で聞いてください。窓口でお聞きください。窓口でお尋ねてください。窓口でお聞きなさります。。窓口でたずねなさい。窓口でお聞きなさってください。这类关键词想对了,但变化没变到位。「聞く」的敬语变成「お聞きになる」是对的,其他的变形要么是郑重语,要么似是而非。丁寧語の式:お+動詞連用形+ください。~なさい成命令形了。

4标准答案:明日の会に来られますか(いらっしゃいますかお出でになりますか)

解说:原题关键词“参る”的原形是什么?是“去”或“来”的自谦语。不能用于自己以外的他人。

答题1:あしたの会にご参加になりますか。~会に参加しますか。~会にご出席になりますか。~会に出席しておりますか。~会にお目に見えますか。

这一组答题都用错了关键词。参る”相对应的不是“参加する”虽然他们长得有点像,但意思全不一样。出席する”也不是,变自谦“出席しておる”更是用错了对象。“お目にかかる”是“会う”的敬语。

答题2:明日の会に行きますか。明日の会に来ますか。明日の会にお参りませんか。这组不叫敬语。“行きます”“来ます”是太普通用语,成不了敬意。“参る”这个词不能加,加了就变成祭奠死人,上坟的意思了。


posted on 2008-09-03 18:19 say 阅读(317) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: 作文总结

FeedBack:
2008-09-13 17:37 | 小成
第三个结果还是错了!。
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-09-03 18:23 编辑过