<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

我主持的节目
e-mail:sayenn@163.com QQ:972927805

最新随笔

常用链接

留言簿

随笔分类

文章分类

相册

博客三味

  •  

最新评论

1. re: 東京のど真中を歩く
なんか、上海の南京路みたいね。 (好多鱼)
2. re: 二年振り東京の旅
ぜひ、行きたいですね。 (好多鱼)
3. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
柚子: 语法永远不可能涵盖所有语言现象,特别是解释不清“语感”这种模糊的东西。要想不晕唯一的办法是加大“量”,多读多看之中你就会建立自己独有的词汇库,那是任何语法书上都不会告诉你的。 それに和しかも... (say)
4. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
好难…… 而且我至今搞不清楚そして、それに、しかも的区别 中口书上有这样一道题: A:人と話すのは好きなの? B:はい、誰とでもすぐに友達になれるし、()私、せわ好きなんです。 四个选项是 そして、そ... (柚子)
5. re: 外国人不能日语太好了?---我的提问2
像日本这样一个孤立的小国,不可避免会有各种各样的小心思,还是中国好啊,坦荡荡… (思未央)
6. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
QQ:953058549 谢谢了。 (恩慧)
7. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
我现在正在学习日本国概况,网上又找不到历年试题答案,只有请教各位了。呵呵 (恩慧)
8. re: よみうり寸評(17日)地震予知より建物安全を---日本からのメッセージ
日本能够予知地震是从哪一个开始的? (恩慧)
9. re: [原创]日语作文沙龙(29)口语改书面语总结题一----解说与总结
老师好厉害。 (李春艳)
10. re: [原创]日语作文沙龙(34)接续词填空练习---解说与点评
我建议方法的话可能和传统的不一样,很简单两个字[用心],每学一个词一个词组一个句型都要反复琢磨对比,并且每当遇到他们的时候都要留心他们怎么用的,为什么这样而不是那样?其实说说容易做起来难,学任何知识都... (say)

阅读排行榜

评论排行榜


北京五輪が世界中の拍手を浴びて幕を下ろした。口パクや開会式の花火映像など、一部批判されてはいたが、華やかさとパワー全開の前では無視同然だ。

前週、後半を共にしてくれた友人の一人が北京を離れることになり、深夜まで一緒に飲んで歌った。そう思えば、その前の週に、部門の解散パーティが北京郊外にある閑静なホテルに、全員泊まり掛けて行なった。

酒の文化もどこかアジア的で、「腹を割って話す」チャンスだと誰もが心得ていた。しかしヘッベレケまでなって醜態を暴くと望みが裏目に出るというリスクも伴うから、適当に飲んで歌い、踊り、これからの肝心なことを頼めそうな「リンダオー」のそばに寄ってこっそり耳に挟ませる。目を凝らしたら周りの若者は揃ってそうやっているのではないか。いい年して若いやつに負けて堪るか~~と、とうとう堪りかねて長い間に溜まってきたモノを涙と一緒に噴出した。

この何年間、「体制」の「凄み」を体で以って体験した。オリンピックだから万国共通の「科学的」やり方に沿ってやろう、古い体制を改善し開催後、国の新しいビジネスモデルとして世に出そう。。。改善の案を出したらば、みな跡形もなく崩れた。結局スローガンがプロパガンダのままに終わってしまい、最後に頼るのは体制そのものでしかなかった。人民大会堂での表彰総会に、トップ演説の出だしの言葉が耳に残り、ゆっくり味わえば味わうほど納得感が沸いてくるものだった。「オリンピック大会の成功はまず体制の勝利だ」と。

さて冷静になってその凄みの中身を見てみると、凡そ次のようであろう。
1、計画なしでも、或は計画の正確性一貫性を頼らなくても目標達成できる。
2、マンパワー、或は数のパワーを限りなく動員できる。

計画には当然、施設のハード面、ソフト面、財政面等、運営に必要な諸要素を全て含んでいることを意味する。マンパワーは歴史的伝統で、所謂「人海戦術」だ。何がどうなっているのか誰も把握できない状態は、恐らく他国では既に崩壊を意味するだろう、しかし中国は違う。そこが凄いのだ、しかも他人の追随を絶対許さない「特許」のような「お得意技」である。(紙一重の向こうには「お上」が自由にカネを操作出来るということだろう?)


さて結果主義を重んじる西側では、そのことをどう見ているのか。それはプロセスの中身をタッチしない限りでは、恐らく誰もノーと言えないことだろう。「内政干渉」だの何だの、政治リスクを冒してまで物言いをする国際○○会の「ポリティション」達が、そこまで頭の回らない人がいる筈もなかった。考えに考えた挙句、「エクセプションナル」という曖昧な判定を下したのであった。さすがだと、我輩は脳みそ三倍くれても出来ない「名案・妙案」であった。それが上の「体制の勝利」とうまく繋げたのだった。

行き当たりばったりの渦の中にも五年(石の上より長いが)、収穫は人脈と何だろうか。体制と言うほどの「長もの」がない以上、これからも気を長くして「巻かれろ」というより他はあるまい。

尚、本(愚痴)編の予告編をご覧になりたい方はこちらへ:http://blog.hjenglish.com/sayen/articles/1139817.html


posted on 2008-10-22 19:33 say 阅读(250) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: 心情日记

FeedBack:
2008-12-25 09:37 | 北京论坛
行き当たりばったりの渦の中
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-10-23 22:46 编辑过