﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-安家良（Sexybabe）             性感，是一种生活态度。。。-文章分类-Steven法语笔记</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/category/13218.html</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 26 Jun 2011 11:07:24 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 26 Jun 2011 11:07:24 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>沪江法语和世博法国馆达成合作Collaboration avec le site web Hujiang français</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/1225093.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Wed, 19 Nov 2008 15:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/1225093.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/1225093.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/1225093.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/1225093.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/1225093.html</trackback:ping><description><![CDATA[[Steven记]非常希望能通过这样的合作把法国文化和语言的魅力更直接地展现给沪友们。有什么具体要求也请大家在这里最直接地要求，我们会将&#8220;民意&#8221;反映给法国政府。近日，沪江网法语站与法国馆达成合作，成为其网络合作媒体。网站将利用文字、图片及视频，多角度展现法国馆的筹备、建造及到馆嘉宾，并就展馆的情况和法国时尚文化进行网络问题互动。沪江法语站成立于2005年，是沪江...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/1225093.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/1225093.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2008-11-19 23:00 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/1225093.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[基础法语语法-5]Être &amp; Avoir 的变位</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/367511.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Thu, 06 Jul 2006 05:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/367511.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/367511.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/367511.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/367511.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/367511.html</trackback:ping><description><![CDATA[法语动词 être (是) 和avoir (有）是不规则动词。它们的变位如下：Être:简单时态： 　直陈式现在时:直陈式未完成过去时:Je suisJ'étaisTu esTu étaisIl estIl étaitNous sommesNous étionsVous ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/367511.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/367511.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-07-06 13:00 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/367511.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[基础法语语法-4]复合名词</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/363128.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Mon, 03 Jul 2006 08:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/363128.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/363128.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/363128.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/363128.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/363128.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>法语中复合名词的形式有几种不同的情况。</P>
<OL>
<LI class=mvd-P>
<P>名词+名词</P>
<P>例如, bon + jour = bonjour.</P>
<P>此类复合名词的复数形式一般是在后面加-<B>s</B>。</P></LI></OL>
<BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<H2>例外:</H2>
<BLOCKQUOTE>
<P>bonhomme -&gt; bonshommes</P>
<P>monsieur -&gt; messieurs</P>
<P>madame -&gt; mesdames</P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>
<OL start=2>
<LI class=mvd-P>
<P>当构成复合名词的两个名词之间有连字符时, 变成复数时两部分都要变：</P></LI></OL>
<BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<P>un chef-lieu -&gt; des chefs-lieux</P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>
<OL start=3>
<LI class=mvd-P>
<P>同样地当复合名词是由名词加形容词构成时，变复数时两部分都要变：</P></LI></OL>
<BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<P>un coffre-fort -&gt; des coffres-forts</P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>
<OL start=4>
<LI class=mvd-P>
<P>Whe当复合名词由动词加宾语构成时，变复数时只变，例如：un abat-jour(灯罩)—&gt;des abat-jour</P>
<LI class=mvd-P>
<P>但少数词变复数时，只变宾语部分，如；</P></LI></OL>
<BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<P>un couvre-feu -&gt; des couvre-feux</P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>
<P>&nbsp; 6. 由多个连字符构成的复合名词，变复数时只变，例如：</P>
<BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
<P>le qu'en-dira-t-on , un va-et-vient</P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>
<P>&nbsp; 7.&nbsp; 由不变词类（如介词等）+名词构成的复合名词，只须将名词变成复数形式，如：</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; un avant-poste -&gt;des avant-postes</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; un en-tête(印花) -&gt;des en-têtes</P>
<P>&nbsp; 8.&nbsp; 由形容词 grand+名词构成的复合名词，如指男性，则grand应变复数，如</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; un grand-père&nbsp;&nbsp; -&gt;des grands-pères</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 相反，如指女性，则grand不变，如：</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; une grand-mère -&gt;&nbsp; des grand-mères</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 其中，有一个复合名词例外，是：</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; une grande-duchesse(大公爵夫人)&nbsp; -&gt;des grandes-duchesses</P><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/363128.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-07-03 16:00 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/363128.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法国TEF考试介绍</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/361937.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Sun, 02 Jul 2006 06:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/361937.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/361937.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/361937.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/361937.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/361937.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>TEF考试是目前在中国大陆举办的唯一一项受到法国国民教育部承认的法语水平考试，相当于我们所熟悉的托福考试。任何人都可以通过这个考试来测试自己的法语水平。</P>
<P>对于将去法国上大学的非法语国家的外国学生，这项考试是必需的。 </P>
<P>倘若您想进入在中国的法资公司或企业工作，TEF成绩能够说明您的法语水平。</P>
<P>您在留学面试时需要提供TEF考试的成绩单或者TEF考试的通知书。</P>
<P>提醒您：TEF考试的成绩一年内有效。</P>
<P>TEF考试包括三项必选内容：阅读理解、听力、结构和词汇。每项内容满分为三百分，三项总计为九百分。在中国大陆举办的TEF考试不包括非必考题。</P>
<P>在中国，TEF考试由语言与学术评估中心（CELA）主办。所有希望参加TEF考试的学生，必须先在CELA 的网站上注册。 </P>
<P>考试的报名费为八百元人民币，不包括银行手续费。您可以到中国银行通过转账支付。 具体的操作办法请按照您在报名时读到的要求进行。</P>
<P><A href="http://www.cela-cn.org">http://www.cela-cn.org</A></P>
<P><BR>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/361937.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-07-02 14:38 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/361937.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[基础法语语法-3]形容词的比较级</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/359927.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Fri, 30 Jun 2006 05:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/359927.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/359927.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/359927.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/359927.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/359927.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>法语的比较级形式有如下几种:</P>
<P>1.同等: aussi+形容词+que：</P>
<P>Elle est aussi grande que son frère.</P>
<P>她和她哥哥一样高。</P>
<P>2.较高: plus+形容词+que.</P>
<P>Elle est plus grande que son frère.</P>
<P>她比她哥哥高。</P>
<P>3.较低: moins +形容词+que.</P>
<P>Elle est moins grande que son frère.</P>
<P>她比她哥哥矮。</P><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/359927.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-06-30 13:49 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/359927.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[基础法语语法-2]时间表达法</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/358987.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Thu, 29 Jun 2006 06:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/358987.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/358987.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/358987.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/358987.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/358987.html</trackback:ping><description><![CDATA[一星期中的七天lundi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 星期一mardi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 星期二mercredi&nbsp;&nbsp; 星期三jeudi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 星期四vendredi&nbsp;&nbsp; 星期五samedi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/358987.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/358987.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-06-29 14:53 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/358987.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[基础法语语法-1]基数词和序数词</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/357013.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Tue, 27 Jun 2006 08:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/357013.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/357013.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/357013.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/357013.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/357013.html</trackback:ping><description><![CDATA[基数词：0 = zéro1 = un(e)2 = deux3 = trois4 = quatre5 = cinq6 = six7 = sept8 = huit9 = neuf&nbsp;10 = dix11 = onze12 = douze13 = treize14 = quatorze15 = quinze16 = seiz...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/357013.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/357013.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-06-27 16:53 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/357013.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语DELF 和 DALF考试介绍</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/350333.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Wed, 21 Jun 2006 02:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/350333.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/350333.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/350333.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/350333.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/350333.html</trackback:ping><description><![CDATA[DELF 和 DALF 是由法国教育部颁发，验证外国学生法语水平的两个重要的证书。 <BR>DELF 和 DALF 法语全称为 Diplome d ＇éｔ udes en Langue Francaise( 法语学习文凭 ) 和 Diplome Approfondi de Langue Francaise( 法语深入学习文凭 ) ，外国学生如通过考试并获得 DELF 文凭，则被视为具有基本的法语理解和表达能力。如果通过考试并获得 DALF 文凭，则被视为具有用法语听课、学习的能力。获得 DALF 文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。 <BR>1985 年，法国教育部设立了这两个文凭，并在法国本土和 120 多个国家举办专门的考试，对考试合格的外国人授予文凭。考试是面对所有非法语国家的人员，年龄、职业不限。这两个法语水平证明，对一般在法国工作谋生的人没有太大意义，但外国学生申请入学，如能够出示这个文凭，则会比其他申请入学的外国学生多一分把握和机会。 <BR>现在越来越多的法国公立、私立高等院校都把 DELF 和 DALF 文凭设立为外国学生入学的首要条件，很多法国大学在招收学生时，要求学生提供 DELF 或 DALF 文凭，没有这个文凭就不能入学。很多学生在出国前考过 TEF 考试水平，但这个证明并不能代替 DELF 和 DALF 文凭。 TEF 是巴黎工商会制定的法语考试标准，是获得赴法国留学签证的一个依据，很多法国学校也认可 TEF 成绩。而 DELF 和 DALF 是法国教育部制定的法语考试标准， TEF 考试成绩不能代替 DELF 和 DALF 文凭，没有这两个文凭，可能会影响留学生进入法国的高等院校，尤其是公立大学。因此，希望报考法国大学的中国学生，最好通过这两项考试。 <BR>近年来，来自欧洲各国的留学生开始重视 DELF 、 DALF 文凭，很多留学生在本国学习法语时就先通过考试拿到这两个证书。法国驻各国使领馆也开始把这两个文凭作为给外国留学生颁发签证的砝码。 <BR>DELF 分考试分两个阶段，共有六项考试，其中第一阶段考四个科目：一般表达、思想和情感的表达、文字和书面表达、语言应用实践；第二阶段两个科目：文化与文明、特殊表达。具体考试科目由考生自己决定，第二阶段两项考试可以不按顺序进行，但必须在获得第一阶段等级证书后进行。 <BR>DALF 考试由 4 个考查单元组成，体现考生较高的日常法语水平和对其相关专业法语的掌握情况，对考生的法语水平要求较高，难度也相对加大。考试内容分别为：一、考查考生日常法语理解和表达能力，笔试内容：阅读一篇 500 到 700 字的文章，用 100-150 字概述文章内容 (1 小时 30 分 ) ，回答与文章相关的 5 个问题 (45 分钟 ) 。二、考查考生对原版听力材料 ( 直接选自电台或电视台的录音，内容涉及采访、新闻报道等方面 ) 的理解能力。考试时间 ( 笔试 )30 分钟，每个听力录音重复播放 2 遍后回答问题。三、重点考查考生对专业法语的理解和表达能力，考生可以选择专业法语的范围，分析一系列与同一主题相关的文章 (3 到 5 篇，每篇 150 字以上，时间为笔试 1 小时 30 分 ) ，并根据文章的内容回答与此主题相关 5 个问题。四、口试，准备时间 1 小时，考试时间 1 小时，考生在专业法语范围内选择自己报考的主题，口头简述与主题相关的某个论题，并与考官进行讨论。 <BR>如果考生对自己的法语水平比较有把握，想跳过 DELF 第一级文凭，直接参加 DELF 第二级或 DALF 的考试，则必须先通过一项预备考试。考生最好是在国内学习并通过考试取得证书后再申请法国的学校，这样比较经济，也没有压力。也可以通过留学中介机构，直接进入法国专门辅导 DELF 、 DALF 考试的语言学校，但费用比较高。还有一种方法比较适合已经进入法国的中国学生，就是进入法中合办的 DELF 、 DALF 考试的专门辅导班，这是为适应中国留学生需要而在法国发展起来的教学模式，这种方式有利于中国学生通过 DELF 、 DALF 考试，不过费用也挺高的。 <BR>DELF 和 DALF 的考试一般每年组织 4 次，分别在 3 月、 6 月、 9 月和 12 月。希望参加考试的考生一般要提前 2-3 个月报名。报名者必须具备高中学历并出示身份证明。在国内报名和参加考试的地点是所有被授权的法语学校，考试费用由可能因考试中心的不同而有所出入，具体情况可询问当地的 DELF 和 DALF 考试中心。<img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/350333.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-06-21 10:55 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/350333.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语语法常用术语法汉对照</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/349230.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Tue, 20 Jun 2006 03:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/349230.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/349230.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/349230.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/349230.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/349230.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>Le nom 名词 </P>
<P>Le complément d’objet direct 直接宾语 </P>
<P>Le nom commun 普通名词 </P>
<P>Le complément d’objet indirect 间接宾语 </P>
<P>Le nom propre 专有名词 </P>
<P>L’attribut 表语 </P>
<P>Les noms de famille 姓名 </P>
<P>L’article défini 定冠词 </P>
<P>Les noms de lieux 地名 </P>
<P>L’article indéfini 不定冠词 </P>
<P>Le sujet 主语 </P>
<P>L’article partitif 部分冠词 </P>
<P>Le complément 补语 </P>
<P>L’adjectif 形容词 </P>
<P>Le complément direct 直接补语 </P>
<P>L’adjectif démonstratif 指示形容词 </P>
<P>Le complément circonstanciel 状语 </P>
<P>L’adjectif possessif 主有形容词 </P>
<P>L’apposition 同位语 </P>
<P>L’adjectif indéfini 泛指形容词 </P><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/349230.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-06-20 11:06 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/349230.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[法语新闻] Mel Gibson梅尔·吉普森成为洛杉矶最富有的演员（附图）</title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/313878.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Wed, 17 May 2006 05:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/313878.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/313878.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/313878.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/313878.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/313878.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>Mel Gibson : acteur le plus riche de Los Angeles 16/05/2006 </P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/sexybabe/mel-gibson_424.jpg" border=0></P>
<P>Selon le Los Angeles Business Times, l’acteur est entré dans le top 50 des plus grosses fortunes de la ville. Grâce au succès de « La Passion du Christ », dont il est le réalisateur mais aussi le producteur, Mel Gibson serait à la tête d’une fortune estimée à 850 millions de dollars.Mel Gibson est ainsi le seul acteur de ce classement, mais il n’est qu’à la 47ème. Il est devancé par les PDG de grands groupes tels que Viacom ou des producteurs d’Hollywood. </P>
<P>Selon prép 根据, 按照<BR>Classement n.归类, 分类<BR>Devancer v.超过</P><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/313878.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-05-17 13:50 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/313878.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法语特殊字符输入和乱码的问题 </title><link>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/244711.html</link><dc:creator>sexybabe</dc:creator><author>sexybabe</author><pubDate>Tue, 28 Feb 2006 08:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/244711.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/244711.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/244711.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/comments/commentRss/244711.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjbbs.com/sexybabe/services/trackbacks/244711.html</trackback:ping><description><![CDATA[<TABLE height=263 cellSpacing=0 cellPadding=0 width="95%" align=center border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD width=433 height=64>
<H2 align=center>&nbsp;</H2></TD>
<TD width=42 height=64>
<DIV id=MESSAGE></DIV></TD></TR>
<TR>
<TD colSpan=3 height=1>
<P align=center><FONT color=#ff0000><STRONG>如何在电脑中输入法文字符</STRONG></FONT></P>
<BLOCKQUOTE>
<P align=left>最近有好多法友问如何在电脑中输入法语的特殊字符，特在此向各位初学者们介绍几种输入法语的方法。</P>
<P align=left><BR><STRONG>1.安装法语键盘</STRONG></P>
<P align=left>这应该是最专业的方法。</P>
<P align=left>安装的方法：右键点击输入法图标，选择 属性（或设置）－添加－法语（标准），就可以了。也可以从控制面版-输入法-添加-法语。winxp可以直接装上，如果是win98可能要求放入安装光盘。</P>
<P align=left>法语键盘的布局如下图：</P>
<P align=left><BR>&nbsp;<IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/sexybabe/161345_132.gif" border=0></P>
<P align=left><STRONG>2.微软智能拼音输入法</STRONG></P>
<P align=left>除了能输入中文，还可以输入很多特殊符号，其中包括拼音，因此它也能为我们输入部分法语特殊字符。选择微软输入法后，再输入v8，就会出现下面的界面，只要像打中文一样选择就行了。 </P>
<P align=left>&nbsp;<IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/sexybabe/164534_245.jpg" border=0></P>
<P align=left>3.ＡＬＴ+数字小键盘输入法---一种简便的法语输入法</P>
<P>这个方法是一个黑人朋友教给咪咪的，非常简单，但是只能在有小键盘（键盘右边的数字键盘）的电脑上用，笔记本电脑就比较麻烦了。</P>
<P>方法：左手按住ＡＬＴ键，右手同时连续按数字0233，然后两手同时一起放开，出来é.</P>
<P>à：ＡＬＴ＋０２２４<BR>a：ＡＬＴ＋ ０２２６<BR>è：ＡＬＴ＋０２３２<BR>é：ＡＬＴ＋０２３３<BR>ê：ＡＬＴ＋０２３４<BR>î：ＡＬＴ＋０２３８<BR>ô：ＡＬＴ＋０２４４<BR>ù：ＡＬＴ＋０２４９<BR>ü：ＡＬＴ＋０２５２<BR>ç：ＡＬＴ＋０２３１</P>
<P>所有特殊字符，都可以排出来，大家可以自己试验一下。</P>
<P align=center><FONT color=#00ff00><STRONG><BR><FONT color=#ff0000>如何纠正浏览法语网页时出现的乱码</FONT></STRONG></FONT></P>
<P align=left><FONT color=#000000>非常简单，在浏览器上点“查看”--“编码”--选择“西欧”。<BR></FONT></P>
<P align=left><A href="http://mimifr.com/bbs/a/a.asp?B=125&amp;ID=160680"></A>&nbsp;</P></BLOCKQUOTE></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/aggbug/244711.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/" target="_blank">sexybabe</a> 2006-02-28 16:48 <a href="http://blog.hjbbs.com/sexybabe/articles/244711.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
