﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-～天空之城～</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/</link><description>！天生我才必有用^.^相信水道渠成！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 06 Oct 2008 21:48:14 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 06 Oct 2008 21:48:14 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>想说什么却要从何说起~</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/10/04/1188441.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Sat, 04 Oct 2008 15:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/10/04/1188441.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1188441.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/10/04/1188441.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1188441.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1188441.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><strong>&nbsp;<br />
有的时候,想说什么,却不知从何说起;<br />
有的时候,想哭的时候,却找不到眼泪;<br />
有的时候,郁闷无溯;<br />
有的时候,烦忧找不到原因;<br />
<br />
为什么?怎么了?<br />
<br />
为什么我现在的状态就是这样,怎么样才能不这样?<br />
<br />
曾经的我,想说就说;<br />
那时的我,放开的哭,然后释然;<br />
郁闷几乎找不到我的头上;<br />
烦忧更无从说起.<br />
<br />
可是,<br />
<br />
如今,心里,%^&amp;&amp;^%$&amp;^%$&amp;^%.<br />
<br />
哭不知道为什么哭,郁闷从不知从何来;烦忧成天的追着我跑.<br />
<br />
佯装着笑着几声,都只是自己在骗自己.....<br />
&nbsp;<br />
有的时候明知道是错误却也要去试;<br />
有的时候不想说的太清楚;<br />
有的时候装得很虚伪;<br />
有的时候会伤人;<br />
<br />
这是何苦?<br />
<br />
转眼&gt;&gt;<br />
<br />
越来越封闭,越来越不在乎....<br />
<br />
对,还是不对?表达不知如何.....<br />
<br />
那我,为什么还要这样?<br />
<br />
ASUKA,说起来会好一点吗?一直这样的自己问自己倒底会不会有作用?<br />
<br />
把今天的碎留在这里,决心不留到明天.<br />
<br />
今天我很不高兴.<br />
<br />
明天,却还要继续这样的装下去.<br />
<br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1188441.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-10-04 23:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/10/04/1188441.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>被点名了~回答一下关于书的N个问题</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/30/1185381.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Tue, 30 Sep 2008 15:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/30/1185381.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1185381.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/30/1185381.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1185381.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1185381.html</trackback:ping><description><![CDATA[&gt;&gt;&gt;最近怎么经常被人点名涅,莫非大家都想我了吗? 嘿嘿......回答一下关于书的N个问题,听说啊,这个在网上很流行,那俺就俗气的流行一把.......----------------------------1 每次读一定会流泪的是什么书？&lt;红楼梦&gt;&nbsp;2 购买过全集吗？是什么全集？有,资治通鉴.3 最不愿意购买什么书...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/30/1185381.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1185381.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-09-30 23:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/30/1185381.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080926-JLPT2】菜菜2級词汇85</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/26/1181986.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 25 Sep 2008 16:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/26/1181986.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1181986.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/26/1181986.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1181986.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1181986.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)嗯,经过之前的试验,发现周五的节目里,大家的准确率不高,所以,以后每周五俺的节目,都会选择一些大...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/26/1181986.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1181986.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-09-26 00:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/26/1181986.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080919-JLPT2】菜菜2級词汇82</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/18/1175127.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 18 Sep 2008 15:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/18/1175127.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1175127.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/18/1175127.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1175127.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1175127.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)&nbsp;&nbsp; 嗯,经过之前的试验,发现周五的节目里,大家的准确率不高,所以,以后每周五俺...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/18/1175127.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1175127.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-09-18 23:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/18/1175127.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080912-JLPT2】菜菜2級词汇79</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/11/1168839.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 11 Sep 2008 15:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/11/1168839.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1168839.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/11/1168839.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1168839.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1168839.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)&nbsp;&nbsp; 菜菜2级学习小组欢迎您~問1 警備の人があやしい男に質問をした。（　　）突...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/11/1168839.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1168839.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-09-11 23:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/11/1168839.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080905-JLPT2】菜菜2級词汇75</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/04/1161775.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 15:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/04/1161775.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1161775.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/04/1161775.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1161775.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1161775.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。9月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)菜菜2级学习小组欢迎你~問1　次の文章をよく読んで、(　　)をまとめなさい。&nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/04/1161775.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1161775.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-09-04 23:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/09/04/1161775.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>回来了,可马上又要离开了~</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/16/1102494.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 14:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/16/1102494.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1102494.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/16/1102494.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1102494.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1102494.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
<strong>回来的时候,看见了山,海,河,长满果子的果树和水田,玉米田,天虽然下着大雨~可一切都很美,但我却没心情充分的享受,这比起上次的出行逊了好多.这次的"修炼"一定要成功,不管是A还是B.这样才有忽悠的成本.....<br />
<br />
可是谁知道,这样做到底有没有用啊.....<br />
<br />
现在明白老三和我说的那句话了:"生命的真正意义在于折腾......"<br />
<br />
到此,第一段心情先放下.<br />
<br />
可是我就是不明白,为什么有些人会如此的不要脸呢?拿了别人的东西还要理直气壮了,不懂先来后到也就算了,还大模大样的,哎,我闭嘴...<br />
<br />
简直想骂他都骂不出来....无法形容了.<br />
<br />
不幸的是,好容易有点时间,一上来就让我生气,NND~~<br />
<br />
朋友和我说:"这个社会不要脸的人本来就很多...."真可能是我把人都想得太简单了.<br />
<br />
完了,都说出来了,心情好受多了.<br />
<br />
真的别让我再对你彻底........,不然我真的会离开的.俺从不冗谈.<br />
<br />
以上.<br />
</strong><br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1102494.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-16 22:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/16/1102494.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>S暂离,发曲一首~</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/14/1099731.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Mon, 14 Jul 2008 04:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/14/1099731.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1099731.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/14/1099731.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1099731.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1099731.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000"><strong style="font-size: 14pt; color: red"><br />
犹记得前年6月8日,俺去登峨嵋山.这山果然是佛教四大名山,很漂亮,连山的味道都是不同的....</strong></font><font face="Courier New" color="#000000"><br />
<br />
<strong style="font-size: 14pt; color: #008000">今天想想,也感觉很有意思,我是怎么选的日子呢?</strong></p>
<p><span style="color: #ff6600"><strong style="font-size: 14pt">2006年6月8日:365天有240天是阴天的峨嵋山放得大晴;正好赶上很多高僧集聚开光法事.......</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; color: #0000ff"><strong>赶巧的事倒是很多,虽然有殘念,94没能登上金顶,因为这一天正是文殊师利菩萨的开光法事,所以这里发一张开过光的文殊师利菩萨法像和一张俺在半山腰照的峨嵋金顶.</strong></span></p>
<p><strong style="font-size: 14pt">接下来一个半月,S要暂离<a title="小组" href="http://bulo.hjenglish.com/group/101323/">小组</a>,皆们,回头见~<br />
<br />
<img src="http://image.hjbbs.com/img/200807/200807141144003149.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<img src="http://image.hjbbs.com/img/200807/200807141263893722.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
</strong><font face="Courier New" color="#000000"></font><br />
<span style="color: #800080"><strong style="font-size: 18pt"><br />
放曲一首&lt;<font face="Courier New" color="#000000">蜀山ONLINE</font>&gt;,名前:峨嵋金顶.<br />
</strong></span><br />
<br />
</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1099731.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-14 12:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/14/1099731.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>迎奥运，！？。。。。/。</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/12/1098568.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 15:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/12/1098568.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1098568.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/12/1098568.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1098568.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1098568.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong style="font-size: 36pt"><br />
<br />
<br />
这是什么？如题。<br />
<br />
<br />
<br />
要全国迎奥运~<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
-----------<br />
<br />
<br />
于是，我们迎奥运<span style="color: red">，</span><br />
<br />
<br />
<br />
于是，我们迎奥运<span style="color: red">！</span><br />
<br />
<br />
<br />
于是，我们迎奥运<span style="color: red">？<br />
</span><br />
<br />
<br />
于是，我们迎奥运<span style="color: red">。。。。。。。</span><br />
<br />
<br />
<br />
最后，我们迎奥运<span style="color: red">。</span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
我想说什么来着，哦，奥运，迎奥运~<br />
<br />
</strong>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1098568.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-12 23:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/12/1098568.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>3-faced elva~(NEW ALBUM LYRICS&amp;Ps)</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1096233.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 10 Jul 2008 08:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1096233.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1096233.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1096233.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1096233.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1096233.html</trackback:ping><description><![CDATA[我喜欢的ELVA继&lt;1087&gt;后,终于又发新砖了...我喜欢她,不漂亮但很性感....我喜欢她,独特的声线,迷人神秘.很像SUKURA.我喜欢她,音乐里有一种其它人没有的东西....我却说不上那是什么?我喜欢她,每张专辑都不同风格....这次不是冲动,是真格的.她每张砖里都有LYRIC让我能产生灵感并感动的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1096233.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1096233.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-10 16:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1096233.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【S发彪贴】(配乐翻唱&lt;许仙&gt;)</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1095576.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 16:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1095576.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1095576.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1095576.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1095576.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1095576.html</trackback:ping><description><![CDATA[原贴地址&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; HJ配乐小组欢迎你~为了纪念俺的好日子即将结束,痛苦的日子即将来到......某S 在某天 听到此曲,马上脑前突出一句话:"执子之手,与子偕老." 后经朋友提醒,突然灵感大发,发彪的也想自己模模玩玩...算是以此曲来纪念新旅程的开始,痛苦的开始.什么时候开始喜欢这种风格的唱法?这种填词...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1095576.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1095576.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-10 00:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/10/1095576.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>这一天,总结一下~</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/06/1091575.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 16:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/06/1091575.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1091575.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/06/1091575.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1091575.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1091575.html</trackback:ping><description><![CDATA[早上起来,有点迷糊.....打了4通电话,有一通未接,这个很重要,决定着我这一年的命运~像征性的背了一些单语,今天,我又骗自己的心了,这样不对,可是乱乱的事都扎这儿了.....11:00赴约开始,我就知道,一天的时间就会浪费掉.....NND,不就一顿饭吗?想改变我?想都别想.....这川菜远比起我在成都吃的差太多了,一点也不辣........&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/06/1091575.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1091575.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-06 00:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/06/1091575.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>累了,不想说话~</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/04/1089762.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 17:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/04/1089762.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1089762.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/04/1089762.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1089762.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1089762.html</trackback:ping><description><![CDATA[累了,不想说话。题同上,意在心.<br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/04/1089762.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1089762.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-07-04 01:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/07/04/1089762.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080627-JLPT2】菜菜2級词汇46</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1064243.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Wed, 25 Jun 2008 15:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1064243.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064243.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1064243.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064243.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064243.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)菜菜2级学习小组欢迎您~問1&nbsp;&nbsp;前の晩によく勉強した箇所が試験に出たので、「...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1064243.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064243.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-25 23:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1064243.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>the mood?!</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1081192.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 16:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1081192.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1081192.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1081192.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1081192.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1081192.html</trackback:ping><description><![CDATA[i wanna say sth from my deeply heart and try to use the simple and easy characters to express it....crazy or insane? YO.... i like it.so,as it said,so as my real mood,so tired and never want...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1081192.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1081192.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-25 00:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/25/1081192.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080620-JLPT2】菜菜2級词汇43</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/19/1064240.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 14:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/19/1064240.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064240.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/19/1064240.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064240.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064240.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)菜菜2级学习小组欢迎您~問1&nbsp;&nbsp;&nbsp;今年文賞をもらった作...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/19/1064240.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064240.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-19 22:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/19/1064240.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080613-JLPT2】菜菜2級词汇40 </title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/12/1064239.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 12 Jun 2008 13:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/12/1064239.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064239.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/12/1064239.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064239.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064239.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><font face="Courier New" color="#000000">
<p><br />
<img alt="" src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080301/2008030191124517_408_o.jpg" border="0" /><br />
<br />
<strong>菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。</strong></p>
<p><strong>4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。</strong></p>
<p><strong>奖励设置：答题:<span style="color: #ff0000">50HY</span>&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:<span style="color: #ff0000">100HY</span></strong></p>
<p><strong>提出意见或挑错：<span style="color: #ff0000">20HY</span></strong></p>
<p style="color: #ff0000"><strong style="color: #ff6600">节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)</strong></font></p>
<p><a title="菜菜2级学习小组欢迎您~" href="http://bulo.hjenglish.com/group/101133/">菜菜2级学习小组欢迎您~</a><br />
<br />
<br />
<strong><span style="font-size: 12pt">問1&nbsp; 弟は毎日、研究所で科学の<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </u>をしている。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1実行&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2実験&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3実用&nbsp;&nbsp; 4実感</span></strong></font></p>
<p><span style="font-size: 12pt"><strong>問2&nbsp;&nbsp;私は家へ帰ると、いつも<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </u>まどを開けて空気を入れかえる。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1真っ青に&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2まっすぐに&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3まっさきに&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4まっしろに</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt"><strong>問3&nbsp;&nbsp;そのドレスは、パ一ティ一に行くには、ちょっと<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </u>すぎるんじゃない。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1高度&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2地味&nbsp;&nbsp; 3率直&nbsp;&nbsp; 4妥当</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt"><strong>問4&nbsp;&nbsp;先月<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </u>されたコンピュ一タ一は、売れゆきが非常によい。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1発行&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2発電&nbsp;&nbsp; 3発達&nbsp;&nbsp; 4発売<br />
&nbsp;<br />
問5&nbsp;&nbsp;夜おそく暗い道を一人で歩くのは<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </u>ものです。<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1憎らしい&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2おそろしい&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3おとなしい&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4やかましい<br />
</strong></span></p>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064239.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-12 21:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/12/1064239.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【~THE END~】080606译文与总结 </title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064954.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 17:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064954.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064954.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064954.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064954.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064954.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００８－０６－０６---005Peter Drucker, 1909-2005: The Mind of a Management Thinker(1/2)&nbsp;&nbsp;080606听写：Peter Drucker was an expert on the ways of modern organzations.He likes to shar...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064954.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064954.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-06 01:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064954.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【~THE END~】080606听写</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064947.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 17:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064947.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064947.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064947.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064947.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064947.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００８－０６－０６---005            Peter Drucker, 1909-2005: The Mind of a Management Thinker(1/2)            &nbsp;&nbsp;080606听写：Peter Drucker was an expert on the ways of modern...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064947.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064947.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-06 01:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/06/1064947.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080605译文与总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064279.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 02:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064279.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064279.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064279.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064279.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064279.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA译文与总结】２００８－０６－０５---005Brain Cancer Like Kennedy's Is Difficult to Treat(2/2)Some cancer experts believe that doctors are unlikely to operate on Senator Kennedy.They say the likely ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064279.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064279.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-05 10:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064279.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080605听写</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064265.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 02:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064265.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064265.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064265.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064265.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064265.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００８－０６－０５----005                        Brain Cancer Like Kennedy's Is Difficult to Treat(2/2)             Some cancer experts believe that doctors are unlikely to operat...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064265.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064265.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-05 10:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064265.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【080606-JLPT2】菜菜2級词汇37</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064235.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 01:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064235.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1064235.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064235.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1064235.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1064235.html</trackback:ping><description><![CDATA[菜菜２级词汇，适用于能力考试２级的备考者。4月时间安排：每周3期，周一、三、五更新。奖励设置：答题:50HY&nbsp;&nbsp; 答题+翻译:100HY提出意见或挑错：20HY节目主持：小vicky(周一) || sinohara(周三) || shang8255(周五)菜菜2级学习小组欢迎您~問1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbs...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064235.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1064235.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-05 09:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/05/1064235.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080604译文与总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063628.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Wed, 04 Jun 2008 07:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063628.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1063628.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063628.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1063628.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1063628.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA译文与总结】２００８－０６－０４---005                        Brain Cancer Like Kennedy's Is Difficult to Treat(1/2)            Last week,Doctors in Massachusetts announced that Senator Ke...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063628.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1063628.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-04 15:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063628.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080604 听写</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063623.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Wed, 04 Jun 2008 07:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063623.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1063623.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063623.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1063623.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1063623.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><strong style="font-size: 12pt">
<table class="tablebody2" id="bbs_hjd_1" style="table-layout: fixed; word-wrap: break-word" width="90%" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td style="font-size: 9pt; line-height: 12pt" width="100%"><img alt="发贴心情" src="http://www.hjbbs.com/face/face1.gif" border="0" />&nbsp;<strong>【慢速VOA】２００８－０６－０４---<span style="font-size: 12pt; color: red; background-color: yellow">005</span></strong><br />
            <span id="dipbbs_content"><br />
            <a href="http://ts.hjenglish.com/voa.htm" target="_blank"><img src="http://www.hjenglish.com/images/2005/small_voa.gif" align="absMiddle" border="0"  alt="" /></a><strong><font size="4">Brain Cancer Like Kennedy's Is Difficult to Treat(1/2)</font></strong> </span></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<br />
<br />
Last week,Doctors in Massachusetts announced that Senator Kenndy has brain cancer.The news came after her suffered a seisure.Doctors found a ??,a growth in the supportive tissue of brain.The gleo tissue is where the largest percentage of brain tumor begin.More than 40% of growth in the brain are gleemomars. But they make up almost 80% of cancerous growths,like the ?? that Senator Kennedy had.Ceisure and headaches are common signs of a gleeomar.C ancerous Gleams tumors generally spread in the brain the way roots spread from a plant.That makes removing the tumor more difficult.A clear border between the cancer and health tissue can be difficutl to find.The location&nbsp; of the gleeomar must also be considered when deciding treatment.Senator Kennedy's tumor is the left ?? of the brain.This area in involoved in some sensory understanding and special recogintion,as well as language reading and vision.Removal of a gleeomar from this area can result in speech problems and other disbilites.</strong></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1063623.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-04 15:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/04/1063623.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080603译文与总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062460.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 17:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062460.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1062460.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062460.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1062460.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1062460.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000"><font face="Courier New" color="#000000"><strong style="font-size: 12pt"><img alt="" src="http://www.hjbbs.com/face/face1.gif" border="0" dypop="发贴心情" />&nbsp;<strong>【慢速VOA译文与总结】２００８－０６－０３---<span style="color: red; background-color: yellow">005</span></strong><br />
<span id="dipbbs_content"><br />
<a href="http://ts.hjenglish.com/voa.htm" target="_blank"><img alt="" src="http://www.hjenglish.com/images/2005/small_voa.gif" align="absMiddle" border="0" /></a><strong><font size="4">Three Water and Sanitation Projects in India Win Online Search(2/2)</font></strong></span><br />
<br />
The projece began in the cities of Indoor,BA and B.Now the aim&nbsp; is to extented to rural areas that Nandi Foundation won for project for safing drinking water in 2 stetes.A and P.Villigers get clean water at purification centres.Then they sell the bolltled water within their communities for small amounts of money.The 4th winner is a group leading sanitation project in M and&nbsp; G states.SSP works with local governments and women's group to change lcoal beahviors and improv sanitation.TN heads the waters and sanitation program at Golbe water chanllege.She says the Coco Cola Company has given 1 million dollars to expand several fo the proposals in the competitions.This was the first time Globle Water Chanllege has been involved in an online search.TN says the organization may hold another competiton in the coming&nbsp; years to look for other inventive ideas.<br />
<br />
译文部分ON SB~<br />
<br />
<br />
这个项目首先在I、B、A三个城市开始实行。现在项目的目标是扩展到乡村地区。南迪基金赢得了在安得拉邦和旁遮普邦两个州的安全水工程。村民们在净化中心拿洁净水，然后他们在地方以低价出售瓶装水。第三名是领导了在马哈拉施特拉邦和古吉拉特邦的卫生工程的组织。Swayam Shikshan Prayog与当地政府和女性组织合作，致力于改变当地人习惯和改善卫生状况。Tanvi Nagpal是全球应对水问题促进会的水和卫生项目的主任。她说，可口可乐公司提供了100万美元，以帮助落实比赛中的几个提案。这是第一次全球应对水问题促进会参与一个网上调查。Tanvi Nagpal表示，该组织可能在来年举办另一个比赛，寻求其他创意解决方法。<br />
<br />
总结：人名地名90%错。以上~</strong></font></font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1062460.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-03 01:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062460.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080603聽寫</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062452.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 16:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062452.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1062452.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062452.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1062452.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1062452.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><strong style="font-size: 12pt"><img alt="" src="http://www.hjbbs.com/face/face1.gif" border="0" dypop="发贴心情" />&nbsp;<strong>【慢速VOA】２００８－０６－０３---<span style="color: red; background-color: yellow">005</span></strong><br />
<span id="dipbbs_content"><br />
<a href="http://ts.hjenglish.com/voa.htm" target="_blank"><img src="http://www.hjenglish.com/images/2005/small_voa.gif" align="absMiddle" border="0"  alt="" /></a><strong><font size="4">Three Water and Sanitation Projects in India Win Online Search(2/2)</font></strong></span><br />
<br />
The projece began in the cities of Indoor,BA and B.Now the aim&nbsp; is to extented to rural areas that Nandi Foundation won for project for safing drinking water in 2 stetes.A and P.Villigers get clean water at purification centres.Then they sell the bolltled water within their communities for small amounts of money.The 4th winner is a group leading sanitation project in M and&nbsp; G states.SSP works with local governments and women's group to change lcoal beahviors and improv sanitation.TN heads the waters and sanitation program at Golbe water chanllege.She says the Coco Cola Company has given 1 million dollars to expand several fo the proposals in the competitions.This was the first time Globle Water Chanllege has been involved in an online search.TN says the organization may hold another competiton in the coming&nbsp; years to look for other inventive ideas.<br />
<br />
睡觉先，今天终于不用3点睡觉啦，终于OVER啦~</strong></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1062452.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-03 00:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/03/1062452.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080602译文与总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062420.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 15:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062420.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1062420.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062420.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1062420.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1062420.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００８－０６－０２---005                        Three Water and Sanitation Projects in India Win Online Search(1/2)             A billion people live without a safe water supply.2...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062420.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1062420.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-02 23:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062420.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080602听写</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062400.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 15:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062400.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1062400.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062400.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1062400.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1062400.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><strong style="font-size: 12pt"><img alt="" src="http://www.hjbbs.com/face/face1.gif" border="0" dypop="发贴心情" />&nbsp;<strong>【慢速VOA】２００８－０６－０２----<span style="color: red; background-color: yellow"><strong>005</strong><br />
</span></strong><span id="dipbbs_content"><br />
<a href="http://ts.hjenglish.com/voa.htm" target="_blank"><img src="http://www.hjenglish.com/images/2005/small_voa.gif" align="absMiddle" border="0"  alt="" /></a><strong><font size="4">Three Water and Sanitation Projects in India Win Online Search(1/2)</font></strong></span><br />
<br />
A billion people live without a safe water supply.2.5 billion were more than 40% of all people have no places to use a safe toliet.Recently on the internat there was a competition to look for creatitive local solutions to water and sanitation needs. 2 organations,A Shocks Changemakers and Globe Water Chanllege organzied&nbsp; the world wide search.Globe Water Chanllege is a corelatin of 22 groups working for change in water adn sanitation.A Shock is a group for social entrepreneurs.People who look for creative solutions to social problems.It's change makers.net website is a online community where competitions are held.Anyone can vote or provide ideas and resources.The searche for water and sanitation projects recieved more than 250 proposals from 54 countries.Jugers chose 9 final lists in April.Then vistors&nbsp; to the site voted for 3 winners.All 3 are from India.Each will recieve 5,000 dollars from globe water chanllege.HP consulting engineers won for a sanitation project called Slum Networking.It involves looking for natural solutions like gravity based,house-to-house water and sanitation connecttions in poor areas.</strong></font>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1062400.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-06-02 23:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/06/02/1062400.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080529译文与总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058054.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 29 May 2008 06:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058054.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1058054.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058054.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1058054.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1058054.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００８－０５－２９----005                        Joseph Juran, 1904-2008: A Life of Quality Control(1/2)            听写:Rencently the business world lost a leader in quality contro...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058054.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1058054.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-05-29 14:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058054.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>080529听写</title><link>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058053.html</link><dc:creator>shang</dc:creator><author>shang</author><pubDate>Thu, 29 May 2008 06:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058053.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/1058053.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058053.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shang8255/comments/commentRss/1058053.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shang8255/services/trackbacks/1058053.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００８－０５－２９---005                        Joseph Juran, 1904-2008: A Life of Quality Control(1/2)             Rencently the business world lost a leader in quality control.J...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058053.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shang8255/aggbug/1058053.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/" target="_blank">shang</a> 2008-05-29 14:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/shang8255/archive/2008/05/29/1058053.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>