﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-暖烘烘de窩!!</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/</link><description>Smile, then the world smiles with you!  ^&amp;^</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 05 Jul 2009 06:42:23 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 05 Jul 2009 06:42:23 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>18句最富哲理的名言-Z</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1165390.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Sun, 07 Sep 2008 16:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1165390.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/1165390.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1165390.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/1165390.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/1165390.html</trackback:ping><description><![CDATA[1. Pain past is pleasure.　　(过去的痛苦就是快乐。)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去，将来回忆起来一定甜蜜无比。]　　2. While there is life, there is hope.　　(有生命就有希望/留得青山在，不怕没柴烧。)　　3. Wisdom in the mind is better than mone...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1165390.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/1165390.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2008-09-08 00:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1165390.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英语中的一些音变现象及读音规则 (Z)</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1119626.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 30 Jul 2008 14:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1119626.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/1119626.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1119626.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/1119626.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/1119626.html</trackback:ping><description><![CDATA[英语中的一些音变现象及读音规则 转自pragmatism---实用主义的崛起的博客) 我们都有过这样沮丧的经验，很容易听懂中国人说的英语，但是同样的对话一到英美人的嘴里，便觉得很难跟上，有时甚至是不知所云。这主要是因为我们说的英语通常单词之间很清晰，词与词之间有明显的pause, 但是英美人的口语会有很多音变，这些音变使得我们很熟悉的单词的发音变得陌生，难懂，给我们的听力造成了很大...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1119626.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/1119626.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2008-07-30 22:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1119626.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【转载】替我的爱人代班——作者：王文华 </title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1092668.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 04:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1092668.html</guid><description><![CDATA[<div class="postTitle">&nbsp;</div>
<p>&nbsp; <font color="#0080ff">替爱人代班，是指当爱人还没出现时，你替她肩负起爱自己的责任。<br />
&nbsp; 这次去上海，听到很多新名词：「三高剩女」、「白骨精」，指的都是条件好、但还没结婚的女子。<br />
&nbsp; 我也还没结婚，所以多少了解她们的心情。我想对她们说：请学我，替你的爱人代班。<br />
&nbsp; 有一种人，不太需要爱情。三、四十岁了，一个人过得很好。他们的自我已经形成一个完整的圆，没有别人加入的空间。一个人能圆满，是天份。<br />
&nbsp; 我没这种天份，我猜很多还没结婚的女人也未必享受单身。大部分的人，看完电影想跟人讨论，回到家希望客厅已经开灯。睡前希望有人分享，而不是看着天花板数羊。<br />
&nbsp; 单身的我们，像一个梯形，等待一个头，和我们拼成一个对称的三角形。<br />
&nbsp; 过去为了凑成三角，我曾很努力地追求爱情。努力到相亲，努力到改变自己。星期六晚上，我西装笔挺、换上隐形眼镜、出门前刷牙、卧房还先整理一下。约会的心情像是求职面谈，到了酒吧感觉在加班。结果有很多第一次约会，很少第二次。很容易接吻，很少感到亲密。<br />
&nbsp; 现在还是想恋爱，但方法不同了。我慢慢发现：爱不是一件以量取胜、勤能补拙的事。天女散花，只是要到一堆永远不会打的电话。人海战术，感觉自己像猪。到了一定年纪，就知道没有最好的情人，只有最适合的。我花了很多时间和心碎才搞清楚谁适合我。不适合的，还是当朋友好。<br />
&nbsp; 我学到的另外一点是：不适合的人迟早要分手，你扭曲自己或为难对方，只是把分手延后、痛苦加长。爱情不是赌梭哈，没必要猜来猜去。所以我不再美化自己的优缺点，第一次就让她看见。<br />
&nbsp; 在遇到适合的对象前，我只能替她代班，先帮她好好爱自己。一个人的生活要可爱，才会吸引别人来爱你。你若顾影自怜，没有人愿意走进你的视线。所以我吃最好的食物，对面坐着一本好书。拿着酒杯泡澡，喝不完的红酒就倒掉。我买玫瑰，插在进门后的花瓶上。听音乐会，预购票总是买两张。我让自己围绕在爱情的气氛，这样当她进入我的世界，才不会久等。<br />
&nbsp; 爱要练习，我借着用心爱自己，来迎接我的三角形。</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/1092668.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2008-07-07 12:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/1092668.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>30岁女人必学的"蜂蜜淡斑"法--(轉自微服網)</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/819629.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 22 Aug 2007 10:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/819629.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/819629.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/819629.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/819629.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/819629.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font color="#ff33cc">
				<font size="1">
						<font face="Verdana">
								<strong>新时尚：维生素C钻进办公室抽屉<br /><br /></strong>　　白领丽人上班劳神是个事实，虽然工资不菲，但精力透支是常事。强烈的灯光刺激、电脑辐射、工作压力都是女性长斑的大敌。“从现在的保健时尚来看，维生素C最适合放在办公室。 <br /><br />　　口服维生素C有淡斑的效果。维生素C被白领阶层看好，主要是因为维生素C具有祛斑作用，它可抑制代谢废物转化成有色物质，减少黑色素的形成。在美容的意义上看，起到了“漂白剂”的作用。除了漂白之外，皱纹和光泽是美容的另一个重要问题。维生素C还有增加血管弹性和修复损伤组织，促进胶原形成的作用，这就保证了营养物质能够畅通地运输到脸部皮肤，促进“皮肤支架”的坚固，皱纹得以减少，光泽得以恢复。 <br /><br />　　不过提醒一下，维生素C只能短期服用，也就是每天吃一片，最多吃一个月就得停服一段时间。 <br /><br />　　<b>新方法：蜂蜜敷脸淡去星星点点</b><br /><br />　　一般来说，皮肤白的人容易长斑，肤白的人大多是中性或是偏干性的肤质，容易长斑和长皱纹。这类人群应特别注意保养。祛斑是个长期的护理保养过程，不提倡用那种一次性祛掉斑点的护肤品。那些护肤品里大多都含有对人体有害的汞和熊果酸，即使当时袪了斑,以后还是会重新长出来。 <br /><br />　　如果你想用最少的钱袪斑，不妨采用蜂蜜敷脸法。 <br /><br />　　每天晚上利用看电视的时间，取一点蜂蜜敷在脸上。一个小时后将蜂蜜洗掉，这种方法不仅能使皮肤变得光滑，而且还有淡斑的效果。 <br /><br />　　你要想不长斑就得做好长期保卫战：不喝浓茶；不吃色素很重的食物比如说酱油拌饭；做定期的运动；保证水分摄入充足(每天8杯水)，睡眠充足；保持良好的心态。 <br /><br />　　<b>新认识：长点雀斑是可爱体现</b><br /><br />　　只要是健康的皮肤,长一些小雀斑(不是整块的)无伤大雅。有弹性、水嫩、光泽的皮肤就是健康的皮肤。如果这种皮肤出现了一些小雀斑它仍然是健康的,相反这种皮肤有些小雀斑还显得很可爱呢。<br /></font>
				</font>
		</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/819629.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-08-22 18:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/819629.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>生命中不可缺少的８种朋友 (转贴）</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/813784.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Thu, 16 Aug 2007 16:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/813784.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/813784.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/813784.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/813784.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/813784.html</trackback:ping><description><![CDATA[生命中不可缺少的８种朋友																在我还没加入沪江以前，我在网上交友时，一定会和对方保持一定的距离。通常都只是单纯的文字交流。可是，在加入沪江短短的几个月里，我竟然可以很放心的把我的心事、想法、PP等和大家一起分享。当我看到这篇报道时，第一时间就想到沪江，想到雯子窝。你们都是我生命中不可缺少的８种朋友。送给沪江和你们每一个人。				呵呵~~		...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/813784.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/813784.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-08-17 00:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/813784.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>regular meeting -7/11 Wen.</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774631.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 11 Jul 2007 18:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774631.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/774631.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774631.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/774631.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/774631.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font face="Tahoma" color="#0000ff" size="2">Tonight, we hv a regular meeting.<br />our Lei made a speech<br />1.提醒大家“要理清头绪，不仅是实物，还有是脑袋”，脑袋要常常清理，把不好的，不健康的及时、定时清除，以免时间久了，堆我了，思绪会打结。要解就不容易了。<br />2.外行看热闹，内行看门道-----内行的人会冷静观察，会知道局中人没有看到的问题，东西。<br />3.目前sewing厂量掉下了。标准2200打每天，这几天实际1600打每天。这个月大家要挺过去。下个月就好多了 。如果挺过，今年2/3的任务就完成了 <br />-------------------------------------------------<br /><br />新款AC8610c因PP样晚核。大货有先冲了。<br />结果PP样客人反应RIB质量不好，有偏大，大货尺寸需-3/4".<br />大货都已经裁了，啥办咧<br />这两天就和业务来来回回的。<br />USA客人坚持要先收2ndPPS，才可给CMMTS。那也没折呀<br />到<br />到晚上10点多，样衣完成一件，赶忙拍照传给MR去确认客人意见。<br /><br />这款真有问题，PP样布rib布厂寄时内有两种QLTY,一种有SPDX,一种是100%CTN。<br />但没有提前通知我，我就通知领了做样。没想到。结果用错罗纹。<br />刚巧wearo资料在6月15日时有下载查料资料，里头的velour/rib成份与实物不对。<br />刚好我只有copy过来，也没有认真去对咧<br />所有客人给PPS时就有列出这些疑问<br /><br />更巧的是布厂在寄PPS布时就整包寄错过一次。实际使用的是第二次寄的。这严重影响PPS submit时间哦~~<br />真是晕死啦<br /><br />目前有一张单要ITS验货（AP8010），今天LF QA来做final时，居然给了个fail哦<br /><br />晚上还打QA电话建议要做under table的事情，我们委婉地拒绝了~~~<br /><br />1:59:39<br /></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/774631.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-07-12 02:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774631.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Regular meeting-7/11 wen.</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774612.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 11 Jul 2007 17:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774612.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/774612.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774612.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/774612.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/774612.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>tonight we have a regular meeting per week.<br />we all reviewed the orders...and said sth important abt the raw material and production issues.<br />then our Lei made his speech.<br />...<br /> 1. order for both things and our head.理清头绪，不仅实物，还有思绪。<br />     should be make the idea clear and orderly, otherwise the idea will be crossed and hard to solve and oder. 要常常理清头绪，不然会打结，更不好解。最后解不了，就去跳楼喽~~~<br />2. 外行人看热闹，内行人看门道。<br />    B级厂要跳到A级厂很难的。现在工厂大家要努力挺过去。这个月撑过去就好很多了。<br /> 3。这几天厂量掉下来，仅1600打per day,标准是2200dz/per day<br /></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/774612.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-07-12 01:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/12/774612.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>如何让你的个人效率翻三倍（双语，转贴） </title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769337.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 16:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769337.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/769337.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769337.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/769337.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/769337.html</trackback:ping><description><![CDATA[收在偶的博里里，互相勉励~~~																		如何让你的个人效率翻三倍（双语） 												来源 										blog中文翻译								  																								Have you ever had the experience of looking back ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769337.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/769337.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-07-07 00:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769337.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7步养成锻炼的习惯</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769333.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 16:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769333.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/769333.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769333.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/769333.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/769333.html</trackback:ping><description><![CDATA[7步养成锻炼的习惯（双语） 																												http://tr.hjenglish.com/page/22418/																				You’ve probably tried it several times. You’re fed up with your skinny look o...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769333.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/769333.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-07-07 00:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/769333.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>great words</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/07/769328.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 16:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/07/769328.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/769328.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/07/769328.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/769328.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/769328.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<i>
						<font color="#333399" size="2">　come from </font>
						<a href="http://ts.hjenglish.com/page/22478/">
								<font color="#333399" size="2">http://ts.hjenglish.com/page/22478/</font>
						</a>
						<br />
						<br />　<br />       Successful people don't do different things, they do things differently.</i>
		</p>
		<p>
				<i>　　If you fail to plan, you plan to fail.</i>
		</p>
		<p>
				<i>　　You have to believe in yourself. That's the secret of success.<br /><br /><br />0:25:48</i>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/769328.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-07-07 00:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/07/07/769328.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6/12</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/06/12/744895.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 17:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/06/12/744895.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/744895.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/06/12/744895.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/744895.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/744895.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font color="#ee82ee">感觉好久没有留下痕迹喽。<br />来这家公司后，一直都是较闲的。<br />现S回国了，我一个仍留在此地。<br /> 手上客户的订单较多，主要是因为订单数量多呀。<br />目前S在国内努力的找工作。<br />是哦，出国三年了，回国后需要一段时间适应。。。<br />相信会找到较为不错的工作。<br /><br />觉得自己常常犯了眼高手低的毛病。<br />随着时间的流逝，自己会渐渐成熟，懂事吧<br /><img src="http://photo5.56.com/albums/userpics/datab/18/76/5032398|1876182453453323f28211d.gif" /></font>
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/744895.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-06-12 01:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/06/12/744895.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>1st diary in dorm.</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/23/724158.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 23 May 2007 15:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/23/724158.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/724158.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/23/724158.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/724158.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/724158.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<font color="#0000ff">5/23          Wedn.<br /><br />Generally we have a regular meeting at the night of Wendn. &amp; Thur. with other colleague fm other dept.<br />Today it is delayed and combined with Thur.'meeting at one go, as the stock shipment is urgently rushed out.<br /><br />now the PC is more and more easily used....hah<br /><br />these week, i tried my best to go back to my dorm. as early as i can. and enjoyed on the movie--"marriage" a korean soap serial.<br />it is a romantic movie...and fm it, we can got to know more abt marriage. it is not easy to keep smooth btw two young couple.<br /><br />today i make the facial mask by myself, with bee honey, pearl power and milk power. <br />it will do good to deduce the spot and get face whiter...<br />it is time to take care of skin,...etc.</font>
				<br />
		</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/724158.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-05-23 23:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/23/724158.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>周末流水記(9~20-May)</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/21/721543.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 21 May 2007 08:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/21/721543.html</guid><description><![CDATA[5/21                  Mon                           Sunny + rainny																						上周末居然都沒有出去，我現在真的越來越懶得動了哈。列下流水賬：																												5/18晚上電腦因Norton將windows XP的一個補丁以為是病...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/21/721543.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/721543.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-05-21 16:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2007/05/21/721543.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> Love and Time   </title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702764.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 01 May 2007 08:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702764.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/702764.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702764.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/702764.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/702764.html</trackback:ping><description><![CDATA[Love and Time																												  爱和时间(轉載)																																																																																																																																							...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702764.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/702764.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-05-01 16:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702764.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Three passions</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702752.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 01 May 2007 08:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702752.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/702752.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702752.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/702752.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/702752.html</trackback:ping><description><![CDATA[Three passionsby Bertrand Russell																																																																																																																																																							...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702752.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/702752.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-05-01 16:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702752.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>to be whole人生在於完整</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702694.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 01 May 2007 06:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702694.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/702694.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702694.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/702694.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/702694.html</trackback:ping><description><![CDATA[Be Whole人生在于完整 (轉載自www.crienglish.com) Once a circle missed a wedge. the circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. but because it was incomplete and therefore could r...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702694.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/702694.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2007-05-01 14:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/702694.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>处世十大秘诀</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/502217.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Sat, 04 Nov 2006 14:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/502217.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/502217.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/502217.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/502217.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/502217.html</trackback:ping><description><![CDATA[
＜轉載＞

总是认为自己很失败的女人常常会试图在心理上控制男人。她们有时会表现出一些过激而令人窒息的行为，比如说探听别人隐私，疯狂地给人打电话聊天，这些都表现出了她们内心的恐惧。应该把这些抛在脑后，在头脑中为你的未来规划一个蓝图。记住一点：如果你以欺骗的方式让一个男人和你结婚，那么以后你会有不断的麻烦，因为他的不满迟早会爆发出来。 
　　这10大秘诀是当代聪明的时尚女性所必须掌握的，绝不要忽视它们： 
 
1、培养自身神秘感，不要随便泄露你的隐私或者过去。 
2、给对方一定的暗示，而不要毫无保留地和盘托出。 
3、在适当的时候出现，该走就走。
4、举止幽雅，直白的语言和易怒的性格都会暴露出你女性魅力的不足。 　　5、保持新鲜感，让自己每天都显得和昨日有所都与众不同。 
6、由你来决定你的人生价值，你的生活是你自己的，你是自己命运的主人。 　　7、你不想被人当作永远套在脚上甩不掉的旧拖鞋吧，让他享有一定的私人空间。 　　8、任何时尚都没有比自然的女性特质更能吸引男人。 
9、拥有自己的金融资产，进行个人的资产管理是明智的选择。 
10、你永远不会绝望，也不会依赖别人。 
其实，最重要的秘诀是控制自己的情感，否则你的生活将会崎岖不平。你应该每天早晨起床时对着镜子问一问：“我真正想要的是什么？”，然后在接下来的一天中就坚定地按照你的计划行事。 　　你必须时刻关注你的工作和生活方式。寻找一些良师益友，多交一些能够鼓励你让你增强信心的朋友。 
在你蓝图的每一个部分都要努力追求新的知识，逐条列出行动的步骤，以实际行动来代替幻想吧。活力可扫除障碍。不能总是用巧克力和胡思乱想来逃避现实，这样并不会起到什么作用，纵容自己是很危险的。成天让你拉帮结伙的朋友不是真朋友。故作小女孩的可怜状来逃避责任是愚蠢可笑的，这太单纯了。你可以摆脱控制并做出一些严肃的决策吗？总有一天在生活中你会意识到你必须为自己做出决定。 
在心里想想几个问题。还有工作挣钱还要供养谁？你能削减你的银行存款吗？你会宣称自己不可救药来逃避成人的责任吗（事实上是因为你的懒惰）？当有人说你昏头昏脑孩子气时你是否会感到高兴呢？是时候让自己变得成熟了。　　如果你想和一个男人谈恋爱，不要表现出情感上的饥渴。只能接受你理想中的男人。顺便说一句，这世界并不缺乏优秀的男人，但是你必须主宰自己生活，总有一天会发现你期待出现的人。<img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/502217.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-11-04 22:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/502217.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>the first 3-days of vtm</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/22/351935.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Thu, 22 Jun 2006 11:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/22/351935.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/351935.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/22/351935.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/351935.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/351935.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>I have been in VTM for 3 days.</P>
<P>the weather is hotter than my hometown.</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/351935.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-06-22 19:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/22/351935.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>farewell to TUN</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/05/334402.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 05 Jun 2006 15:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/05/334402.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/334402.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/05/334402.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/334402.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/334402.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>so great, i eventually will&nbsp;leave my first job and head for new one.</P>
<P>tmr, i will go back to my hometown, XP.</P>
<P>then <FONT style="BACKGROUND-COLOR: #a52a2a">have a <FONT color=#9acd32>five-day holiday at home</FONT></FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00">then will go for GZ for visa and will visit SZ and my sister at the same time</FONT>...</P>
<P>so great....</P>
<P>at last, i will stay in a quiet place </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>to try all my endeavors on it....</P>
<P>My <FONT style="BACKGROUND-COLOR: #7fffd4">current colleague</FONT>, Wish you all the <FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ee82ee">BEST </FONT>.....</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/334402.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-06-05 23:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/05/334402.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>a tired day</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/02/331381.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Fri, 02 Jun 2006 14:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/02/331381.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/331381.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/02/331381.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/331381.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/331381.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#7fffd4>To make a earlier departure date, I worked very hard. </FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#7fffd4>I have many pending cases to be cleared and handed over to other colleague. Than I worked from early morning to late night.....</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#7fffd4>Today I handed over the delayed styles to June and July to Cindy. </FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#7fffd4>Then I am organizing the all working no which I handled today.</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #0000ff" color=#7fffd4>these week, my eyes&nbsp;are so dry and tired also.</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/331381.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-06-02 22:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/02/331381.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>compromise</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/01/329247.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 31 May 2006 17:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/01/329247.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/329247.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/01/329247.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/329247.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/329247.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>a Compromise</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>I&nbsp;planned to&nbsp;finish current work on 31st,May,2006.&nbsp; unforturnately I haven't hand over all issues to my colleague. Then update my schedule from 31st May into 2th,June, then will have a talk with my boss Su. Then I can go to bus station for heading for home....</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>These two days, I had a strong sad feeling for leaving these nice colleague and the familiar surrounding, which i have been in whole 4 years.</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>So, I only have a short time staying in my own home with my mother and nephew..etc.&nbsp; so sad leh....</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>now the big problem is the certification for a good citizen. It need to be applied by my own personally. oh my god....</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>***last night, Sandy, Xiaoniu and me went for a restaurant. we ordered four plates of course. the soured fish soap is the most&nbsp;delicious. It is on Sandy's treat for the dragon boat festival and my leaving...</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>my dear sisters, i will miss you even after departure with long distance.</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color=#0000ff>thanks for ur assisstance and careness in Tuntex corporation.</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/329247.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-06-01 01:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/06/01/329247.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>current work and next work...</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/05/30/327390.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 29 May 2006 23:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/05/30/327390.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/327390.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/05/30/327390.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/327390.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/327390.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#ee82ee>Big Transfering....</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>It is 1st,June which I will leave the place which I worked at for 4 years. I have a kind of complicated feeling, including sad for departure and expecting &amp; exciting for new surrounding.</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>Thanks for the teaching from my boss and colleague.</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>For current work, I need to make a well handover.</FONT></P>
<P><FONT color=#ee82ee>For next work, I have expection....To be strong, to be well-organized, to be industrial, to be clever....</FONT></P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/shellylim/trust%20--live%20advice_332.jpg" border=0></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/327390.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-05-30 07:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/05/30/327390.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>the first 2 days in 2006 lunar year</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/01/30/222530.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 30 Jan 2006 04:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/01/30/222530.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/222530.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/01/30/222530.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/222530.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/222530.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Arial color=#0000ff>Long time no come here for mark sth&nbsp;of my life.</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Arial color=#0000ff>First of all, i back home for CNY. My elder sister set up a beautiful house, which have five floor. So, I spend this CNY with my sister's family and my mother.</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Arial color=#0000ff>yesterday, i&nbsp;went for the JianShang Temple. It&nbsp;locates in the half of the hill.&nbsp;I have&nbsp;stayed in Jiangsu for about four years&nbsp;, which is plain area, so, i am very glad to go for climbing. </FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Arial color=#0000ff>This afternoon, Maybe i will go climbing with my friends. </FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Arial color=#0000ff></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" face=Arial color=#0000ff>It is so glad to be together with my families.....</FONT></P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/222530.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2006-01-30 12:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2006/01/30/222530.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE -2005。12。4</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/05/186295.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 05 Dec 2005 13:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/05/186295.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/186295.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/05/186295.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/186295.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/186295.html</trackback:ping><description><![CDATA[Drop in Foreign Students in U.S. Slows(2/2)&nbsp;The report says one hundred and forty-five American colleges and universities had one thousand or more international students last year. The school...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/05/186295.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/186295.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-12-05 21:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/05/186295.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE --DEC。3</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184965.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Sat, 03 Dec 2005 14:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184965.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/184965.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184965.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/184965.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/184965.html</trackback:ping><description><![CDATA[听写：Drop in Foreign Students in U.S. Slows(1/2)&nbsp;We talked last week about the number of the Americans studying in foreign countries. This week, our subject&nbsp; is foreign students in the...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184965.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/184965.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-12-03 22:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184965.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE -DEC。02</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184935.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Sat, 03 Dec 2005 13:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184935.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/184935.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184935.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/184935.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/184935.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT face=Verdana>生词和错词：<BR>move around走来走去<BR>shelter庇护处 （听写时漏了呀）<BR>fenced-off 栅栏等隔开的（听写时错了；写成 fence of)<BR>wire fences 铁丝栅栏（写错成wild frences)<BR>horns（羊或牛）角 （写错成homes)<BR>trapped捕集的, 捕获的, 收集的, 截留的<BR>Offered 提供 （missing “ed”) <BR>Web网页（错写成weared) . <BR>enterpriseworks.org. (错写成enter price works dot org) <BR>VITA publications（the writer buy the publication）.<BR>山羊热衷于锻炼并需要走动走动。当山羊在圈子里时，每只成年山羊最少需要二平方半米的空间。当他们处于室外时，每只山羊的栅栏围起的空间应达到四十平方米。<BR>栅栏应该有一米半至两米高。一些铁丝栅栏对小山羊来说是危险的。他们的角很容易被截。因此要确定铁丝栅栏对小山羊是合适的。<BR>许多同样用于保持奶牛健康的方式也用于山羊上。事实上，有时小奶牛不能喝太多它母亲的奶因为这样它们会生病。取而代之的，它们喝山羊奶。<BR>你可在网上有售的书本中获得更多关于养可产奶的山羊的资料。此书列于enterpriseworks.org网页上。点击VITA出版物链接。 </FONT>
<P></P>
<P>Question:一些铁丝栅栏对小山羊来说是危险的。他们的角很容易被截。这句中的TRAPPED是为”被截“吗？<BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/184935.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-12-03 21:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/12/03/184935.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE ---NOV summary</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/30/182895.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 30 Nov 2005 14:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/30/182895.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/182895.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/30/182895.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/182895.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/182895.html</trackback:ping><description><![CDATA[-------Nov.27 Peter Drucker, 1909-2005: A Thinker for Business Leaders(1/2)listening:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardid=8&amp;id=299619summary:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&amp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/30/182895.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/182895.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-30 22:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/30/182895.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>00602 口译与听力（实践）[收藏] </title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/180450.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Sun, 27 Nov 2005 04:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/180450.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/180450.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/180450.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/180450.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/180450.html</trackback:ping><description><![CDATA[00602 口译与听力（实践）[收藏]&nbsp;南京师范大学编 （高纲号 0344）&nbsp;　　一、课程的目和要求&nbsp;　　“听力与口译”是专门为英语专业本科段自学考试新开设的课程。它是专科段“听力”和“口语”的综合和继续。通过课堂学习和平时自学，在听力方面，考生应能基本听英语国家的或我国的广播、电视中的英语新闻报通，有关社会事件，科技动态、经济发展等各...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/180450.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/180450.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-27 12:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/180450.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>200510 exam score</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178217.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 23 Nov 2005 15:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178217.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/178217.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178217.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/178217.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/178217.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>Today i have a good news. i passed all 5 courses in the Oct.exam after checking the hotline. it is so great. </P>
<P>No pain, no gain.</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/178217.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-23 23:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178217.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>sayings1</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178066.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 23 Nov 2005 12:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178066.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/178066.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178066.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/178066.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/178066.html</trackback:ping><description><![CDATA[<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="93%" align=center border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=title3 height=40>Sayings</TD></TR>
<TR>
<TD bgColor=#ffda68 height=1></TD></TR>
<TR>
<TD class=head3></TD></TR>
<TR>
<TD class=content3 align=left>
<P>If you would go up high, then use your own legs ! Do not let yourselves carried aloft; do not seat yourselves on other people's backs and heads. (F. W. Nietzsche, German Philosopher)&nbsp;</P>
<P><BR>如果你想走到高处，就要使用自己的两条腿！不要让别人把你抬到高处；不要坐在别人的背上和头上。(德国哲学家 尼采. F. W.) </P></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/178066.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-23 20:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/23/178066.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE ：NOV-22</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177394.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 22 Nov 2005 11:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177394.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/177394.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177394.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/177394.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/177394.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;【慢速VOA】２００５－１１－２２U.S. Central Banker Alan Greenspan Prepares to Retire(2/2) ( 本次听写约175词 )听写贴http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardid=8&amp;id=297930&amp;replyID=3917696&amp;skin=1总结贴： http:/...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177394.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/177394.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-22 19:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177394.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE ---OCT 总结 (finised on Nov.28)</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177370.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 22 Nov 2005 10:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177370.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/177370.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177370.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/177370.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/177370.html</trackback:ping><description><![CDATA[1。 &nbsp;【沪江慢速听力材料２００５－１０－０1】 'Lost' Is Found on Millions of Televisions Worldwide(1/2) ( 本次听写约226词 ) http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=28&amp;ID=284592&nbsp;2。 &nbsp;【沪江慢速听力材料２００５－１０－０２】 'Lo...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177370.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/177370.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-22 18:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/22/177370.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SE learning --start day...</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/21/176855.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 21 Nov 2005 14:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/21/176855.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/176855.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/21/176855.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/176855.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/176855.html</trackback:ping><description><![CDATA[today, i join the VOA SE learning with team. Keep it every day<IMG height=19 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/MSN/74_74.gif" width=19 border=0><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/176855.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-21 22:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/21/176855.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>VOA SP 特别小组活动</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/19/175367.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Sat, 19 Nov 2005 10:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/19/175367.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/175367.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/19/175367.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/175367.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/175367.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>参加每天的<FONT color=#0000ff>VOA听力</FONT>和<FONT color=#0000ff>总结贴</FONT>.每日的&lt;<FONT color=#8a2be2>慢速VOA译文与总结</FONT>&gt;就是小组的活动场地.每天听完听力回贴后你就可以在首贴上看到答案,根据答案对照你的听写,到总结贴去<FONT color=#0000ff>总结,翻译,朗读和讨论</FONT>,</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><A href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&amp;ID=297513">http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=8&amp;ID=297513</A></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/175367.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-19 18:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/19/175367.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>one day outside</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/17/174111.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Thu, 17 Nov 2005 13:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/17/174111.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/174111.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/17/174111.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/174111.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/174111.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Today, I went for SH for one wearing test sample and wander around it for a whole day and back home just now.</FONT></P>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>i found out i could learn more from these kinds of orders, which need to developed&nbsp;fabric, trim, workmanship etc...by ourselves.</FONT></P>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>enjoy in it. And i'd like to have a day outside each week. hah..</FONT></P>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Nice day. Happy that i write down my five things to do&nbsp;for tmr. BTW, i 'd like to write down five things to do for next day each night. Good beginning is half a success.</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/174111.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-17 21:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/17/174111.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>new start point</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/16/172767.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Wed, 16 Nov 2005 00:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/16/172767.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/172767.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/16/172767.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/172767.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/172767.html</trackback:ping><description><![CDATA[Recently, i come here many times&nbsp;each day but without any&nbsp;diary. maybe my mind is somehow in mess.Nov.14: my favorite&nbsp;CF is back to work frm maternity leave. Have a meeting with our t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/16/172767.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/172767.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-16 08:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/16/172767.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>标日天天学之学习进度</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/167482.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 08 Nov 2005 15:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/167482.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/167482.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/167482.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/167482.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/167482.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><A href="http://blog.hjenglish.com/merrysue/category/236.html?Show=All">http://blog.hjenglish.com/merrysue/category/236.html?Show=All</A></P>
<P>2005.11.08: today I learned from 1 to 10.</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/167482.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-08 23:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/167482.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Life of a Stranger -- a good song</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/166919.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 08 Nov 2005 00:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/166919.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/166919.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/166919.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/166919.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/166919.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>[mp3]http://user.hjenglish.com/valentiney/media/mp3/life.mp3[/mp3]</P>
<P>Name: <B><FONT color=#ff8c00>Life of a Stranger</FONT></B><BR>Artist: Nadia<BR>Album: OST. of <B><FONT color=#dc143c>The Transporter</FONT></B></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/166919.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-08 08:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/archive/2005/11/08/166919.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>林语堂论怎样把英文学好(转载）</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166914.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Tue, 08 Nov 2005 00:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166914.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/166914.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166914.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/166914.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/166914.html</trackback:ping><description><![CDATA[<STRONG><FONT color=#0000ff><FONT size=2><FONT face=Arial><!-- --></FONT></FONT></FONT></STRONG><SPAN class=tpc_content>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>林语堂论怎样把英文学好(转载）</FONT></P>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。 <BR><BR>四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。 <BR><BR>有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子: We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears。这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。 <BR><BR>你要明白英语言文一致,而骨子里是白话.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.中国人要写英文,必先淘汰古人"做文章"的观念,才能打稳正当的英文基础.因此我们必须以口语入手 ,才能掌握个中窍门。 <BR><BR>大家要注意常用字及口语的用法;英文那个"有"字,当然有have,而口语却是Have got(Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。这四个单字got, forget, tell, chance都是极平常的字,而运用在口语中,却是学好英文的最重要的部分!若是单求长字,生字,看起来文雅好听的僻字,头一步便走错了.所以说善于灵活运用平常的字,是学习英文的不二法门。</FONT></P>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>----------------------------------</FONT></P>
<P><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>是呀，我认为英语说得越简单，写得越简单，就是好。</FONT><BR></P></SPAN><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/166914.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-08 08:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166914.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>寓言</title><link>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166826.html</link><dc:creator>S.H.E</dc:creator><author>S.H.E</author><pubDate>Mon, 07 Nov 2005 14:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166826.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/166826.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166826.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/shellylim/comments/commentRss/166826.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/shellylim/services/trackbacks/166826.html</trackback:ping><description><![CDATA[<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%">
<TBODY>
<TR bgColor=#ddedf4>
<TD width=10 bgColor=#dcf3fc height=24><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2>&nbsp;</FONT></TD>
<TD class=sbjt noWrap><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2>歌曲：寓言&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </FONT><A title=%D5%C5%C9%D8%BA%AD><FONT face=Arial><FONT size=2><FONT color=#ffc0cb>张韶涵</FONT></FONT></FONT></FONT></A><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2> 专辑：</FONT><A title=over+the+rainbow><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2>over the rainbow</FONT></A></FONT></TD>
<TD class=sbjt noWrap><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2>T</FONT></TD></TR></TBODY></TABLE>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%">
<TBODY>
<TR>
<TD class=sbjt style="PADDING-TOP: 10px"><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2>&nbsp;[rm=460,340,0]http://www.t9t8.com/mtv.asp?key=寓言[/rm]</FONT></TD></TR></TBODY></TABLE><BR>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%">
<TBODY>
<TR>
<TD class=border width=10><FONT face=Arial color=#ffc0cb size=2>&nbsp;</FONT></TD>
<TD class=border width=400><FONT face=Arial><FONT color=#ffc0cb size=2>我逛到这条热闹的街太阳晒得我有点累<BR>奇怪最近我爱碎碎念但又觉得 i don't care <BR><BR>我站在喜怒哀乐面前阅读我下一个画面<BR>我想去冒险不管一路多危险 na ~~~~<BR><BR>我期待童话般的爱情却不想那样的绝对<BR>给我一个大大的拥抱什么语言 i don't care <BR><BR>我要专心体会每一天还是学会打发时间<BR>飞得高一点作我自己最特别 na ~~~~<BR><BR>我才发现梦想与现实间的差别<BR>逆着风让自己体验每一个感觉<BR>就像是寓言</FONT><FONT color=#ffc0cb size=2>流泪喜悦看过这一天<BR>我想追追寻完美的世界<BR>我还要飞飞得很高很远在我的世界<BR><BR>kan ba de ne不怕不后退<BR>闭上双眼许一个心愿<BR>勇敢向前梦不会碎<BR>he yeah~~~ he yeah~~~~<BR>我的自由 yeah~~~~<BR><BR>我还要飞飞得很高很远在我的<BR>很高很远在我的<BR>很高很远在我的世界</FONT></FONT></FONT></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://blog.hjenglish.com/shellylim/aggbug/166826.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/" target="_blank">S.H.E</a> 2005-11-07 22:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/shellylim/articles/166826.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>