Speaking
inalecturehall at
electricHoller Rice University,
80yearsold80-year-old T
*P*.BoonePickens called for the young people in the audience to carry forth the fight for a national energy plan. He said
thesuberierasevere crisis might not cripple the nation during his lifetime, but he said such
a crisis could
crashcrush the hopes of younger generations unless the government acts now to
developmentdevelop a clear
, comprehensive policy.
“" We do not have a plan. We have not had a plan. And theafoolwitha plan canbeatageniuswith no plan. I am convinced that is truthtrue. You have got to thehellyethelpget a plan for this countryan.An energy plan for this country is workedaheadwhatwehavetohave. ”P*"
Pickens spent $50,000,000 dollars of thezonehisown considerable fortune last year in a public relation’srelations campaign to promote 1wind power to displace natural gas used toin electric power generation, with the gas then being used to displace supportionaportion of the oil being used to productproduce gasoline and indosldiesel fuel for transportation. The automaticallyultimategoal,he says, would be to sharply reduce the amount of oil the United States imports.
翻译:
在赖斯大学的演讲厅,80岁的T Boone Pickens呼吁在座的年青人表达了要关注国家能源计划之战。他说,严重的危机也许不会在他的有生之年弄垮美国,但是他说,诸如此类的危机可能会粉碎年青一代人的希望,除非政府现在就采取发展清晰的、全面的政策。
“我们没有计划,我们也没有制订计划。傻傻的计划可能会打击没有计划的天才。我确信那是真的。你不得不帮助制订计划为了这个国家。为了这个国家的能源计划是我们必须去做的。”
Pickns去年花了他自己大量的资金5千万美元用于公共关系活动去促进风力取代天然气,用于电力发电,天然气然后用于转移成一部分的油用于生产石油和柴油用于传输工具。最终的目标,他说,是大量减少美国的石油进口。
正确翻译:
在莱斯大学的一次演讲中,80岁的T.布恩•皮肯斯呼吁年轻听众们积极推进国家能源计划,并为之奋斗。他说在他的有生之年一场严重的危机恐怕不能削弱美国(的发展),但是像这样一场金融危机可能会粉碎年轻一代的希望,除非现在政府出台一项思路清晰,内容全面的政策。
“我们现在还没有一个计划,过去也不曾有。有计划的傻子比无计划的天才还厉害。我敢肯定那就是事实。你们得帮助国家制定一个计划。为美国制定一个能源计划正是现在我们所需要的。”
去年在公共关系活动中,皮肯斯从自己丰厚的资产中出资5千万美元来鼓励风力发电,以风能代替天然气。然后这些被替代的天然气将用于替代部分的石油,而这部分石油将用于生产交通运输所需要的汽油和柴油。他说,最终目标是大幅度降低美国石油进口量。
posted @ 2009-01-12 22:42
Shally 阅读(3) |
评论 (0) |
编辑 收藏