原文:   タカとトンビとハト
    ハトたちは、しょっちゅうトンビに襲われるので、その害から逃れようと、タカに守るようにお願いした。タカは快く承知した。
    そこで、ハトたちは、タカを厩舎に入れたのだが、このとき初めて、たかがトンビよりも、獰猛であることに気が付いた。大勢の仲間がタカに殺された。
    その日一日の被害は、トンビから受ける被害の一年分以上だった。


翻译:老鹰,秃鹫和鸽子
    鸽子们经常受到秃鹫的袭击,为了躲避灾难,它们摆脱老鹰来帮助它们.老鹰很痛快地答应了.
    于是,鸽子们就把老鹰迎进了鸽子笼.那时它们才发现,原来老鹰比秃鹫凶猛多了.很多鸽子都被老鹰杀死了.
    那一天死伤鸽子的数量,比一年遭受秃鹫袭击而死的鸽子的数量还要多.

智慧启示:
    比疾病更可怕的是愚蠢的治疗方法.


-----------------------------------------------摘自<<感动心灵的日文哲理故事--品味人生>> 李燕 佟利功编译


posted on 2008-08-26 16:41 小小 阅读(21) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 我读<<感动心灵的日文哲理故事>>

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
 

<2008年8月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜