0607068 shine068
It does not feel good to be stood up by someone.

<2008年4月>
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

最新随笔

留言簿

文章档案

老师

同学07(2)

最新评论

1. re: My Father
well done! (hu yingbo)
2. re: How to Grow Old By Bertrand Russell
谢谢啊 这篇是好文章 (蓝玉兰)
3. re: Mother,I Want to Tell You
mam.i want to tell you,i love you! (wenglikai)

阅读排行榜

评论排行榜


妙词佳句,活学活用

1. Wanna = want to, want a, do you want to

这里是美语缩读之一,美国人在日常生活中频繁的使用缩读,这也造成很多学习者的困惑。比如你想知道你的朋友是否愿意跳舞,就可以说:Wanna dance?

2. a million and a half:

这里是指很多,这是美国人夸张的一种表达方式,使用相当广泛。中文中我们也会夸张,但用的数字通常会小些。比如我们说:"都告诉你几百遍了你还记不住。翻成英文就是"I have told you a million times"也就是说我们通常使用的'百'在美国人嘴里就变成了million。所以百里挑一就变成了one in a million。

3. "Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get":

这句话的难点在于对chocolates的理解,阿甘那个时代的巧克力很多都是一盒中口味众多,可上面又没有标记是什么口味,除非亲自品尝。所以,阿甘母亲的意思其实是在表达,生活就像不知道下一块会吃到什么味的巧克力一样,只能顺其自然。当然你也可以将life换成其他词来活用。

4. awful:

这里的意思是很非常,它作为形容词最常用的意思是:
A.极不好的,让人很不开心的 an awful smell
B.身体欠佳 I felt awful this morning.
C. 很非常,不正式 We spent an awful lot of money on furniture.

5. as crooked as a politician:

这里指背弯的像个政客,粉刺政客无法挺直身板做人as…as…是极高频的词组,多用来比较和比作。美国人用他的频率甚至高过than。As tall as me 比较 as strait as an arrow比作。

6. don't make no sense:

这里就是没有道理的意思。在口语中大多时候双重否定还表否定,只是对否定的强调。一般一个否定出现后面再有几个否定都只是强调。如果要表示别人的话讲的有道理你可以说:your words make sense to me。


1.Folk 听说高频单词,常用名词用法:
A 用来称呼一些人可以翻成人们
Folks, we're ready to start now.
B父母和非常亲近的人
How is your folks?
C形容词用法,民间的民俗的
He can play folk music.

2.livin' out of their suit cases: 这里指经常提着公文包走南闯北的人。

3.ma'am: 它是对女士的尊称,对任何年龄是否结婚一般都可以这样称呼。省去了大家辨别用miss还是mrs的时间。在传统国家只有有一定地位的女士才配有这样的称呼。美国人很爱使用,但这种叫不太正式

4.ain't 是 "am not," "is not," "are not," "have not," or "has not" 的缩读形式,是不正式的语言,只在口语中出现,对出现在文化水平较低的人群中,很多人对此词较为反感。建议大家知道意思就好,避免使用。

5.This is not for children's eyes.:这就是我们常说的少儿不宜。用法很生活化,我们可以把它活用在其他地方,如果你看到一位男士拿着《妇女之友》看的津津有味,你就可以说this is not for men's eyes.如果你在讲话不想让旁边的孩子听到你就可以说this is not for children's ears.

6. We're gonna get you! :我们会抓住你的。这里有两个语音点需要注意。Gonna是going to 的缩读,另外get you 连读后发生同化。/t/ 和/j/连读后变成字母组合ch的发音。

7. I can run like the wind blows:我可以跑的跟风一样快。这就是我们常说的风驰电掣,在说英语时有些同学因为抠字眼就翻不出这句话,其实阿甘语言虽然简单却很好的表达了这个意义。希望大家翻译时先着眼于意义对应,因为很多中文的翻译只按字翻译是无法达到交流目的的。

8. running fool: 这里是指跑痴。这种用法很值得我们借鉴,就是说有些人做某事都做成傻子了。Doing fool,比如只知道吃的 eating fool。

9. He had the police say that Jenny didn't have to stay in that house no more。这里又是一个双重否定表否定的例子,只是强调而并非负负得正。请大家多注意口语中的这种现象。比如我想说'我什么都不知道'就可以用:I ain't know nothing!

10. sneak out:在这里是指偷偷溜出去,sneak是一个极好用的单词,
A. 动词用法,偷偷地前进或行动
He sneaks candy into mouth(偷偷地把糖塞进嘴巴).
B. sneaker: 旅游鞋是美语中不正式的用法
C. 形容词用法,秘密的,突袭的:
a sneak attack by terrorists恐怖分子的突然袭击


思想火花

阿甘在描述Jenny父亲时用到了Kissin' and touchin' her and her sisters.似乎应该是个好父亲,可后来Jenny却离开了他。这里很多同学看的有些迷惑,其实阿甘作为孩子的理解也就到这步。这里实际的意思是Jenny父亲对她们姐妹的性虐待。大家可以从他父亲的酒瓶,Jenny破烂的衣服看出Jenny所受的非人的对待。所以她才想变成一只鸟飞走。而童年的阴影直接决定到Jenny在后面人生中安全感的缺乏,对生命的不负责任。连最爱她的阿甘也多次受到她言语的伤害,她只把阿甘当做傻子一个儿时的玩伴,竟然在阿甘表达爱她时指责阿甘不懂什么是爱。直到多年的挫折后,阿甘无数次的包容和帮助才让她看清谁是可以永远依靠的人。Jenny后来拿石块猛砸她父亲的老房子时,我们便能体会苦命的童年給她的伤害之深。而这也是美国乃至人类的悲哀。在下面的文化面面观中我们一起看看在美国这些问题的起源和现状。

11.That's one small step for man, are giant leaps for mankind...:阿姆斯特朗登月时说的第一句话,标志人类里程碑的这句话意思是指他迈出的这一小步却是人类的一个巨大飞跃.

12.Captain kangaroo:当时一个非常出名的电视节目,其实这种说法也是在告诉我们当时的年代。在1985年后这个节目就停播了。但这种表达我们也可以借鉴,如果你想说自己很出名,就可以说I am even famous than 后面加一个当时很流行的事物。

思想火花

阿甘这部电影的精髓在于,用一个智商只有75的低能儿的离奇经历串起了美国30多年的历史。从猫王到披头士,从垮掉一代到嬉皮士,从吸毒讲到性解放运动,从人类登月到妇女解放, 从越战到反战运动,从中美建交到水门事件,把美国这些年的历史要事是差不多掀了个底朝天。对于不很了解这些历史的年轻人无疑是一堂寓教于乐的文化课。而上面这个节选就是最有代表性的一段。开始是阿姆斯特朗的人类第一次月球探险,紧接着是尼克松访华乒乓外交,最后又是音乐巨匠约翰列农的英伦入侵。实在是不得不佩服作者超乎常人的想象力,将它们和阿甘联系到一起。如果对约翰列农了解的同学马上会发现一个细节,就是在采访时他讲的每一句话都是imagine这首歌里的歌词。而这首歌也让人们永远的记住了约翰列农。


13. Little Forrest is doing just fine: 这句话的意思是小阿甘一切都好,这句话虽然简单可是中国同学很少使用,其实我们每次见面问好时都常说how are you doing 答案就可以是I am doing fine。

14 .brush:在这里用作动词指用刷子清洗,擦亮,动词还可以用作不客气地打发走;把……撇在一边:比如He brushed an old friend off.他不理会老朋友

15. I don't know if we each have a destiny or if we're all just floating around accidental like on a breeze这是阿甘对整部电影的一个总结,首先是丹中尉认为的一切都是命中注定,他就该战死沙场。其次就是母亲总说的生活就像巧克力,一切都得顺其自然。大家不妨在感叹人生时引用阿甘的这句话。

16. show-and-tell:这里就是指看图讲故事。

思想火花

这是全剧的结尾,Jenny的离去让人觉得有些悲凉。在我们羡慕阿甘离奇经历和巨大成功的时候再仔细一想发现其实阿甘的运气并不是很好,甚至可以说是差极了。

作者并没有把阿甘设计成完美的欢喜结局。我们想想阿甘这辈子最重要的就是Jenny,可却只在最后两人团聚。而时间短得可怜。从开头公车上的1981到Jenny墓碑上的1982年3月22日,也就是几个月。

阿甘一生的追求却只换来了几个月的幸福,这里我们不禁为他们惋惜。可是,这就是作者要我们去体会的,让阿甘告诉我们的。告诉我们什么是真爱,什么是执著,什么是乐观,什么是勇气。

当Jenny后悔没和阿甘早些在一起时,阿甘的一句you were让我们看到了一个男人对爱的坚持,对所爱的人的包容。最值得一提的就是影片两次设计阿甘在墓碑前对着已故的人说话,这就是阿甘的乐观与希望之火。他更愿意选择让这些人永远活在心中,而把希望和更多的行动放在未来。就像小阿甘的出现,这就是希望的延续。

很有趣的是作者给我们留下了一个启示,当看到最后小阿甘那么小就去上学的情景时,我不禁想到明天会更好这句话。是啊,阿甘的儿子那么小就去上学了,也许他的身上有着Jenny的智慧和阿甘的坚韧吧。

羽毛再次飘起,就像阿甘母亲说的不知道下一秒会怎样,但羽毛又像丹中尉说的那样命中注定的在阿甘的书中停留片刻。人生到底是怎样的?羽毛就是答案。

 

posted on 2008-04-11 20:54 0607068 阅读(70) 评论(0)  编辑  收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-04-18 16:49 编辑过