
2009年7月1日
09春季日剧 BOSS EP04
BOSS貌似一集一个故事啊,选它也没别的也就是因为卡司吧,整体下来紧张带点幽默。希望大家喜欢。我所做的笔记感觉都是查的单词,本人不才,很多习语不会解释。也怕解释错误。所以希望喜欢BOSS的沪友,一起学习并留下宝贵笔记,我会一并整理的。

1
00:03:08,021 --> 00:03:12,458
もちろん わたしも泥をかぶるから。うん。
當然 責任由我來承擔
泥を被る(どろをかぶる) 被责难;受批评
他人の悪事や失策の責任を負う。損な役割りを引き受ける。
2
00:05:42,642 --> 00:05:45,978
「なかなかちゃっかりしてるじゃないか」
倒是挺精明的嘛
ちゃっかり
[損をしない]不吃亏;[機転がきく]机警,机灵,有缝就钻.
ちゃっかりしたやつ/机灵鬼.
ちゃっかり自分のものにする/很灵巧地作为己有.
彼女はちゃっかり屋だ/她是个有缝就钻的人.
あのおばあさんはずいぶんちゃっかりしている/那个老太太一点亏也不吃.
3
00:07:50,970 --> 00:07:56,042
それに刑事は芝居できて なんぼなの。
再說 刑警怎麼能不會演戲呢
なんぼ=いくら,どんなに
4
00:11:54,947 --> 00:11:56,315
言語道断。
豈有此理
言語道断: (这是我在ATTETION PLEASE 里听到三神教官说过的 印象很深 呵呵)
(1)言语道断(佛教的深奥真理非语言所能说明)『成』.
(2)〔もってのほか〕荒谬绝伦『成』;[理にかなわぬ]岂有此理『成』;[極悪な]可恶已极;[言い表せない]无以名状.
言語道断な処置/荒谬绝伦的处置.
言語道断の不品行/无法无天的荒唐行为.
彼の行いは言語道断だ/他的行为真是可恶透顶.
5
00:13:02,882 --> 00:13:04,784
上司の醍醐味だ。ヘヘヘヘ。
這就是做上司的樂趣啊
醍醐味(だいごみ)
(1)〔妙味〕深奥的妙趣,乐趣.
スキーの醍醐味/滑雪的妙趣.
醍醐味を充分に味わう/饱尝乐趣.
(2)〈仏〉佛家的妙法,如来佛最高的教法
6
00:16:38,530 --> 00:16:42,001
すっかり 板についたな。女の下が。
當女人的手下當得越來越順手了嘛
板につく(很重要的搭配哈)
(1)〔演技が〕纯熟.
板についた演技/纯熟的演技.
(2)〔こなれている〕熟练,老练;服贴,适当,恰如其分『成』.
彼の演説は板についている/他的演说很老练.
社長ぶりが板についている/社长当得满象样.
背広姿が板についている/西装穿得很服贴.
7
00:36:10,601 --> 00:36:12,270
江川 有樹はシロよ。
江川有樹是無辜的
シロ(白色的隐申意思。)
〔潔白な〕无罪,清白.
白とも黒とも判然としない/还不清楚有罪还是无罪.
容疑者は白ときまった/嫌疑犯断定无罪.
BOSS都完结啦 才发布第四集中日双语版本 抱歉 还好这剧反正不连贯,不急的吧?!欢迎沪江短消息指出笔记中的不足和添加您认为重要的知识点。期待精彩。。。
posted @ 2009-07-01 19:58 siky254 阅读(7) | 评论 (0) | 编辑 收藏
本次日剧讲解由 沪友sunyu6640 制作! 感谢sunyu6640童鞋地辛苦劳动~~
1.
起案:起草,草拟,也指草案。
2.
参事官(さんじかん):相当于顾问
3.
羽毛(うもう):羽毛
4.
そんな簡単に落ちませんよ
我可不是那么容易得手的哦 注意:ここの落ちるの意味
5.
タップ表示拍打
6.
あかん
口语あかん表示完了的意思
7. ---2:32秒
涎(よだれ):口水
8.
腹の中はイカ墨(すみ)より黒いよ、きっと。
我猜她肯定是個蛇蠍美人
9.
感じでゆがんどるな
大叔 你心理挺扭曲的嘛
10.
ご馳走ばっか食ってると、たまにはホヤとか
海鼠腸(このわた)とか 食べたくなるでしょ?
吃慣了山珍海味 偶爾不是也會想吃點蘿蔔醬菜嗎(这句适合男生们用O(∩_∩)O哈哈~)
11.
泡吹いた/口吐白沫
12
判子(はんこ):盖章
13
0,0:03:56.56,0:04:00.24
鼻の下を伸ばして
色迷迷 注意日剧中对话少了を
14
0:10:02.66,0:10:06.17
背後からマスクをつけた男にナイフを突きつけられ
被一個戴著口罩的男子從背後用刀威脅
15
さるぐつわ【猿轡】
堵嘴物,塞口物
~をはめられる/嘴里被塞进了撑口器.
16
エピソードには、カリスマ読者モデルが5人いる。
「Episode」雜誌有5位美女讀者模特
17
カリスマ:表示上帝的恩赐 以为神力,天才等
18
ショック:表示打击,冲击
我看到不动产也叫这个名,算是给大家个参考吧
19
0:12:13.39,0:12:13.53
デリカシー(优美,细腻,高雅)のない発言は慎みなさい!こういう状況よ!
講話別不經大腦思考 也不看是什麼場合
20
おい。何浮かれとんねん?
喂 你怎麼心情這麼好啊 紅樹
21
レイプ:强奸
22
さらに 金田が取り押さえられた後 あなたはため息をついた。
還有就是金田被抓住的時候你呼了口氣
23
0:36:21.24,0:36:22.58
言い掛かりよ 各说各的
posted @ 2009-07-01 19:50 siky254 阅读(8) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年5月5日
上集简介:
一天 就职于商用厨房机械公司的中城加奈在车站发现一个要自杀的男人 千钧一发之际 她和另外一名等车的乘客翔太一起阻止了男人 可 男人在警局却拼命说自己并非要自杀 两人分开后在咖啡店再次相遇 于是他们互相留了邮件地址 开始交流 不久后 警察权藤把加奈和翔太约到餐馆 原来那天他们救的人叫诚 因为过得很不如意,的确要自杀 而且他还问两位恩人是如何察觉到他要自杀的 是不是过去有过同样的经历……

1 大人ぶってます?
大人ぶる:
装大人神气,摆大人架子.
おとなぶった表情をしている/装出一副大人的神气.
2 とても おっくうなの。
おっくう:慵懒『書』,感觉麻烦,懒得……,不起劲.
暑くてどこへ行くのもおっくうだ/天太热,哪儿都懒得去.
物事をおっくうがってはいけない/做事不要嫌麻烦.
彼は論文を書くのをちっともおっくうがらない/他对写论文丝毫不感觉为难.
3 何って 色々 ご存じだし てきぱき 何でもなさるし。
這還用問嗎 您懂得又多 又什麼都會做
てきぱき:
麻利,爽快,敏捷,利落,利索,干脆.
やり方がてきぱきしている/干得利落.
てきぱきと仕事をする/办事爽快; (他)干活儿很麻利.
てきぱきした人/麻利的人; 干脆利落的人.
彼はてきぱきと命令を下していた/他果断地下了命令.
4 夜は がらがら。
晚上就門可羅雀了
がらがら
〔がら空き〕人很少,很空,空空荡荡.
朝早いので電車はがらがらだ/因为很早,电车里空空的.
5 じゃあ ちょっと冷えるから ブランデーのお湯割り。
我有點冷 來杯溫白蘭地吧
割り:〔水などで〕加水.
水割り/(酒中)搀水; 对水.
ウイスキーのお湯割り/搀开水的威士忌.
6 たまに 込み上げるように 口を利きたくなる。
但有時也會有種衝動 想把話都說出來
込み上げる:(取第三个意思)
(1)〔あふれる〕往上冲,往上涌.
涙がこみ上げてくる/眼泪汪汪;不禁要流出泪来.
(2)〔吐き気をもよおす〕作呕,欲呕.
(3)〔感情が〕涌现,油然而生『成』.
怒りが込み上げる/怒气上冲.
悲しみが込み上げる/一阵悲伤涌上心头.
7 ふざけるのもたいがいにしろ。
不許再開玩笑
たいがい:〔ほどほど〕适度,不过分.
人の悪口も大概にしろ/议论别人的短长也要适可而止.
大概にしておくものだ/不要过分.
8 若くてね 染み 一つない青年。
是個年輕 天真無邪的青年
9 どんどん 気持ちが後ろ向きになるから。
事情反而會向反方向發展
後ろ向き:
(1)〔からだが〕背着身,背着脸,向后
後ろ向きに馬にのる/倒骑马.
後ろ向きに話しかける/转过身搭dā话.
背中を流せといって後ろ向きになる/说冲冲背而背过身去.
(2)〔態度が〕向后看,倒退.
後ろ向きの考え方/倒退的看法.
第二集观后感:
自杀牵动着三个人的命运,诚的神秘兮兮,加奈和翔太的微妙感情,以及最后部分加奈和翔太对店长的言行,平凡勾勒出了奇迹般的画面。这剧比较拖沓,看我的日语字幕版本的话会比较慢,大家可以先下载猪猪的版本。否则会很枯燥的。但是对白很口语化,很适合学习的。本人大爱。。。
posted @ 2009-05-05 08:38 siky254 阅读(184) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年5月3日
09春季日剧 BOSS EP02
BOSS貌似一集一个故事啊,选它也没别的也就是因为卡司吧,整体下来紧张带点幽默。希望大家喜欢。我所做的笔记感觉都是查的单词,本人不才,很多习语不会解释。也怕解释错误。所以希望喜欢BOSS的沪友,一起学习并留下宝贵笔记,我会一并整理的。

1
00:02:21,508 --> 00:02:24,010
あの のっぽと 付き合ってる男…。
和她那种高个子交往的男人
のっぽと
个子高,大高个子(的人).
とてものっぽで2メートルもある/个子很高,足有两米高.
2
00:02:24,010 --> 00:02:26,779
のっぽって…。俺の読みでは どんな ちびすけか…。
依我看一定是个矮子…
ちび
(1)〔背が小さい〕矮个子,矬子.
ちびはちびでも力は強い/虽是个矬子,力量可很大.
「ちび」というあだ名の少年/外号“矬子”的少年.
(2)〔こども〕孩子;小鬼;[わかもの]小家伙『口』.
ちびっ子/小孩.
うちのちび/我们家的小鬼.
ちびのくせに偉そうなことを言う/一个小毛孩子竟然说起自吹自擂的大话.▼“小鬼”は親しみをこめて言うことば.
すけ【接尾】
表示具有某种特征的人;表示金钱 (生活口语用得很多的)
ちび助/矮个子;小矮子.
ねぼ助/爱睡懒觉的人;睡懒虫.
3
00:02:40,960 --> 00:02:44,731
年間 200から300発はノルマだってこと 知ってるでしょ?
你应该知道每年规定要打200至300发
ノルマ(这个单词外来于俄语norma )
(工作)定额 ,劳动基本定额.
ノルマがきつい/劳动定额 过于严格〔不留余地〕.
ノルマを与えて仕事をさせる/规定定额使从事劳动.
毎日ノルマに追いまくられている/每天都要赶定额.
ノルマがまだ終わっていないので,きょうは残業だ/劳动定额还没完成,所以今天要加班.
4
00:03:01,548 --> 00:03:05,218
刑事は 基本 一匹おおかみじゃ ないんですか?
刑警基本上不都是独来独往的吗
(这里的おおかみ是狼的意思,用在句子里也许是独来独往的,狼比较独行?我是这样理解的。)
5
00:03:27,874 --> 00:03:31,778
できないやつらの尻ぬぐいで 死ぬのは ごめんです。
我不想为一群无能之辈收拾残局而丢了性命
尻拭い
擦屁股;[あとしまつ]替别人处理遗留问题,善后,清理乱摊子.
友人の借金の尻拭いをする/替友人还债.
いつも尻拭いはごめんだ/我可不愿意总给别人擦屁股.
6
00:05:01,301 --> 00:05:03,436
俺が権力 使って とっちめてやる。
我会想办法把它们都和谐掉
とっちめる:整治.(字幕组翻成了“和谐掉”,个人感觉超赞!)
あとでとっちめてやるぞ/回头要好好整治你一顿.
7
00:05:11,711 --> 00:05:12,912
何? やるき茶屋。
干吗 活力小子
茶屋:【名】
茶叶铺;茶馆;茶室(的建筑物);花茶馆;妓院
(我只查到这个意思,在剧中为什么是作为指代花形的名词,我不清楚,请教沪友指教。。。)
8
00:11:23,683 --> 00:11:28,054
ちょっとしたことで いちいち むっとするのやめてくれない?
你能不能别因为芝麻大点事就拉长个脸
むっと
(1)〔おこる〕心头火起,怒上心头;忍怒.
ののしられてむっとなる/被骂火了.
彼女はむっとして席を立った/她一赌气退席走了.
はずかしめられてむっとした/受到侮辱发火了.
(2)〔こもっているようす〕闷得慌,憋得慌;[においが]熏得慌.
むっとする部屋/不透气的房间.
むっとする人いきれ/人多闷得慌.
閉めきった部屋にはいるとむっとする/一进入关得很严实的房间就感觉憋得慌.
9
00:16:47,873 --> 00:16:52,911
そういうこっちゃ。やるき茶屋のとんだ勇み足やな。
就是这么回事 你这个干劲过剩的人有点操之过急了
勇み足(いさみあし)
(1)〈相撲〉(把对方推到场地边缘,眼看胜利在望,但因用力过猛)自己的脚先迈出场地(结果输了).
(2)〔仕事などで〕因得意忘形而失败
10
00:18:01,914 --> 00:18:04,083
懲りひん やつらやのう。
他们竟然还不死心
(这个不会,有请知道“懲りひん”告诉我哈,谢谢)
11
00:18:24,303 --> 00:18:27,573
エンターテイナーですよ。だから 神なんです。
是搞笑艺人 所以是神
エンターテイナー
街头艺人,余兴演员,善于使观众感到快乐有趣的艺人.
彼は歌手からエンターテイナーを目ざしている/他想从歌手成长为技艺高超的艺人.
12
00:24:44,983 --> 00:24:46,685
犯人をおびき寄せるっていうのか?
你要引诱犯人吗
誘き寄せる
引诱过来,诳到跟前.
えさで鳥を誘き寄せる/用饵食把鸟引诱过来.
敵をおびきよせて一挙にうつ/诱敌深入聚而歼之.
13
00:28:53,064 --> 00:28:54,866
おっさん。 これ 自前?
大叔 这是你自己买的
自前
自己负担费用,自己出钱,自办.
旅費は自前だ/旅费要自己负担.
抱歉这集发布完了,还好这剧反正不连贯,不急的吧?!欢迎沪江短消息指出笔记中的不足和添加您认为重要的知识点。期待精彩。。。
posted @ 2009-05-03 13:03 siky254 阅读(69) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年4月23日
09春季日剧 BOSS EP01
BOSS貌似一集一个故事啊,选它也没别的也就是因为卡司吧,整体下来紧张带点幽默。希望大家喜欢。我所做的笔记感觉都是查的单词,本人不才,很多习语不会解释。也怕解释错误。所以希望喜欢BOSS的沪友,一起学习并留下宝贵笔记,我会一并整理的。

1
00:01:53,780 --> 00:01:57,383
それより お前の失点は 俺が 何とか カバーした。
言归正传 你的失误我替你摆平了
カバー:(1)复盖物,外皮,套子.
椅子のカバー/椅子套.
本にカバーをかける/给书包一个书皮.
(2)套鞋,袜套.
カバーをはいて建物のなかにはいる/穿上套鞋进屋里去.
寒いのでたびの上にカバーをはく/因为冷,布袜子外面套上袜套.
(3)弥补,补偿,抵补
欠点をカバーする/弥补缺欠.
内職で家計の赤字をカバーする/以业余劳动补偿生活的不足.
新人を登用して卒業選手の穴をカバーする/遴选新人填补毕业运动员的空额.
(4)〈野球〉填补,补漏.
这个单词就是英语单词的 cover,剧中取的是第三个意思“弥补,补充”,我一开始还以为是啥新词呢。
2
00:02:03,423 --> 00:02:04,190
崖っぷちだ。
你已经破釜沉舟了
崖っぷちとは、窮地に追い込まれた状態のこと。
(崖っぷちとは文字通り崖のへりのことだが、これが転じ、危機に瀕した状況、窮地に追い込まれた状況、後に引けない状況のことを崖っぷちというようになる。また、こうした状況に追い込まれることを崖っぷちに立たされるという。)
字面上看就是悬崖的边边啦,引申为陷入困境。
3
00:02:10,864 --> 00:02:13,032
相変わらず 気持ちいいほど 自分本位。
你还是这麽自私自利
自分本位:自私自利(自己的本位来处事嘛)
4
00:02:47,867 --> 00:02:56,042
警視庁としても早急に対応するべく
捜査一課内に新たに特別犯罪対策室を設けることにいたしました。
警视厅为尽早应对,决定在搜查一课内设置新部门「特别犯罪对策室」
(没别的讲解,长句一个)
5
00:03:47,360 --> 00:03:53,766
不祥事をしでかして降格になって、
日本にいづらくなった元キャリア…だなんて
原本是捅了篓子被降职 在日本混不下去的员警
仕出かす:
做出,干出来,搞出来;闯出,惹出.
とんでもないことを仕出かす/干出意想不到〔不象话〕的事来.
今度は何を仕出かすか分からない/下次还不知道(他)搞出什么名堂来.
何てことをしでかしたんだ/你干的是什么事!
居づらい:(=いたたまれない ) 两个单词通用的。
呆不下去,无地自容,如坐针毡.
痛いところを突かれていたたまれなくなった/被揭了疮疤十分尴尬.
恥ずかしくてその場にいたたまれなくなる/羞得无地自容.
暑くていたたまれずへやを飛びだした/热得呆不了从屋里跑出去了.
(这个单词“居づらい”是由いる+つらい 合成而来的)
キャリア:((英) career )
〔国家公務員の〕高级公务员考试及格的(公务员)
(警察可是公务员性质的哈)
6
00:03:53,766 --> 00:03:55,501
口が裂けても言えません。
这种事怎么说得出口
(嘴破了也不能说!)
7
00:04:00,974 --> 00:04:04,344
まあ 落ちこぼれ同期の救済部署っていうとこでしょうか。
也许是为了帮一把不争气的朋友吧
落ち零れる:落后.
勉強についていけず落ちこぼれてしまった/学习跟不上落后了.
8
00:07:08,294 --> 00:07:10,229
何したの? 万引?
在干嘛 小偷?
万引き:扒窃(商店物品).
衣料品を万引きする/扒窃衣料.
9
00:08:20,566 --> 00:08:21,868
痴漢した人じゃないよね?
这人不是色狼吧
痴漢:流氓;色情狂
(完全曲解了意思,我之前还以为是痴呆的意思。)
10
00:09:51,891 --> 00:09:56,429
お前がどうなろうとお前の骨は俺が拾う。
不管你干成怎麽样 我都会替你收拾残局的
骨を拾う/拣骨灰.(引申为收拾残局)
11
00:10:17,917 --> 00:10:23,656
かませ犬は かませ犬でも かみ返していい かませ犬だ。
就算是陪练犬 你们也是可以反咬一口的陪练犬
かませ犬:
かませ犬とはもともと闘犬用語で噛まれる役に徹する犬のことである。若い犬や試合前の犬に噛ませることで、それらの闘志・自信をつけるために存在する。噛ませ犬の多くは現役を引退した老犬で、噛まれてもじっと動かず、中にはそのまま死んでしまう犬もあるという。ここから転じ、かませ犬はアニメで主人公を引き立たせるために存在するキャラクターやプロレスの前座試合など「引き立て役」という意味で使われるようになる。また、自分が引き立て役であることを自嘲する際にもかませ犬は使われる。
12
00:12:39,525 --> 00:12:42,161
その後 リンチに遭った?
然后再遭人毒手?
リンチ:私刑 (英) lynch
13
00:12:46,966 --> 00:12:49,502
あの やじ馬の人たち ビデオに撮っといて。
用摄影机把那些围观人拍下来
野次馬:
[さわぎたてる](跟在后面)起哄,怪叫,奚落(的人们);[物見の]看热闹的人,乱吵乱嚷(的群众).
火事の現場は野次馬でいっぱいだ/着火现场上挤满了看热闹的人.
野次馬根性/爱跟着起哄.
14
00:14:04,043 --> 00:14:07,746
捜査一課はたたき上げの男の中の男の集まりなんだよ。
搜查一课集中的都是百裡挑一的男人
たたき上げ:
(1)〔鍛えあげる〕锻炼成〔出来〕〕.
職工からたたきあげて社長となる/从职工锻炼成为经理.
(2)〔たたいて作る〕敲打制成.
しっくいでたたきあげた土間/用灰泥敲打制成的土地房间.
15
00:14:14,320 --> 00:14:19,725
引っ込んでな。ど素人が。
趁早滚吧 你这个外行
引っ込む
(1)〔とじこもる〕隐退;退居,深居(家中).
田舎に引っ込む/退居乡间.
家に引っこんで本を読む/退居家中读书.
社長をやめて伊豆に引っ込む/辞去总经理职务幽居伊豆.
(2)〔ひきさがる〕畏缩,退缩.
出しゃばらずに引っこんでいろ/别出风头,一边呆着去!
いまさらそうですかと言って引っこめない/事到如今也不能说“是啊”就罢休bàxiū.
(3)〔くぼむ・奥まる〕塌,凹下.
通りから引っこんだ家/不沿街的房子.
海岸線が引っこんでいる/海岸线凹进一块.
引っこんだ眼/眍眼.
16
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
プロファイリングか 何かか?
你这是在用推测犯人行为特点的那一套吗
プロファイリング:型材;仿形切削;靠模加工
17
00:20:45,677 --> 00:20:48,947
それとも あんたの点数稼ぎか?
还是说你想讨他们欢心啊
点数をかせぐ/抢分儿;赚分儿;[こびを売る]讨好
18
00:26:16,474 --> 00:26:22,581
ああ。こないだ撮ったビデオとホームレス殺人近くの監視カメラをしらみつぶしに見させてる。
在对这次桉件的录影带和流浪汉被害现场附近的录影带做筛查
こないだ=このあいだ
ホームレス:流浪汉
しらみつぶし: 一个不漏.(做筛选)
ひとりひとりしらみつぶしに調べる/一一审问;一个不漏地盘查.
1軒1軒しらみつぶしにたずねまわる/挨家挨户地进行盘问.
しらみつぶしに逮捕する/一个挨一个地逮捕;一个不漏全部逮捕.
19
00:43:12,356 --> 00:43:14,191
イチかバチか。
只能碰运气了
碰运气,撞大运,听天由命『成』.
一か八かやってみよう/碰碰运气看.
一か八かの勝負/撞大运的比赛.
そんな一か八かのやりかたはばかげている/那种不管三七二十一的干法太愚蠢.
20
00:45:50,614 --> 00:45:53,851
はったりで よく 頑張ったよ 刑事さん。
刑警小姐你靠虚张声势坚持了这麽久不错啊
はったり:
[けむに巻く]故弄玄虚『成』;[虚勢を張る]虚张声势 『成』.
はったりの強い男/故弄玄虚活灵活现的人.
はったりをきかせる/故弄玄虚.
あいつははったりがうまい/那个家伙善于故弄玄虚.
はったり屋/故弄玄虚的人.
21
00:47:43,125 --> 00:47:48,298
浅はかで割り切り方が全てビジネスライク。
想法肤浅 只会按部就班地轻易下结论
浅はか:
浅薄,肤浅;浅见.
浅はかな考え/肤浅的想法.
浅はかな人生観/浅薄的人生观.
かんたんに理想が実現できると思うのは浅はかだ/认为能够简单地实现理想是一种浅见.
割り切る:
〔考え方・行動〕简单地下结论,想通.
この問題はそう簡単には割り切れない/对这个问题不能那么简单地下结论.
割り切った態度/干脆明确的态度.
理屈で割り切ることのできない問題/凭道理想不通的问题.
BOSS日本是每周四晚上播出一集,今天晚上第二集啦,也就是我将在下周此时发布第二集中日双语版本。这剧反正不连贯,不急的。欢迎沪江短消息指出笔记中的不足和添加您认为重要的知识点。期待精彩。。。
posted @ 2009-04-23 21:25 siky254 阅读(184) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年4月17日
平凡奇迹——
说实话,今年冬季日剧实在很多,像悬疑类我之前的最爱“三角迷踪”,还有“爱情洗牌”“王者之声”etc。我偏偏只爱“三角迷踪”“平凡奇迹”,前者吸引我的主要还是超强卡司,还有超强震撼的OST,虽然结局有点牵强,觉得类似于“流星之绊”,但是个人还是很喜欢三角的。
正题,第一次自己校队剧本,制作字幕,压成成品。之前的他“attention please”可不算。网上下了“平凡奇迹”的RAW,所以在自己校队的同时,又认真的学了次日语。
认识仲间由纪惠不是极道鲜师而是这部日剧里,至于加濑亮则之前看过的“狗狗与我的十个约定”。两个也算是实力派啦,非常喜欢他们的对手戏。日菁字幕没做有点可惜哈。这剧不知道为什么,就是感觉很生活,太平凡啦,所以带着温馨带着奇迹般的生活。看起来很舒服。
ありふれた奇跡 EP 01

1、しょぼくれた中年男が あまり見ていると心配させてしまうから 時々しか見られない
如果被一个寒酸的大叔盯着不放 他们就会不安(害怕) 所以只能偷偷看几眼
しょぼくれる:
[元気がない]无精打采『成』;[みすぼらしい]显得寒酸;[あわれっぽい]现出可怜相
这里的“心配”最好理解为“不安,害怕”
2、そこら中 殴って回んなきゃなんないよ。
站台上的人不都得被你們打一遍嗎
→そこら中の皆を、殴って回らなければならないよ。(関西弁ではない、会話式というべきか)
直译 这附近的(那边的),都要都得挨个打一下。
3、デートか何かしてて のぼせて いい人間 やりたくなったんじゃないの。
是不是约会约到一半 情绪高涨所以想起来做好人了?!
のぼせて(逆上せる):
(1)〔上気する〕头部充血,上火;[くらくらする]头昏脑涨.
長湯をして逆上せる/洗澡时间过长而头晕.
暑さで逆上せる/热得头昏脑涨.
(2)〔本心を失う〕晕头转向『成』,冲昏头脑.
成功でのぼせている/成功冲昏了头脑.
(3)〔夢中になる〕热中,迷醉,沉溺.
女に逆上せる/迷恋女人.
ダンスに逆上せる/对跳舞着了迷.
4、アメリカンのミディアム。
美式咖啡
ミディアム:中等的;普通的(英) medium
这个单词有中等程度,火候适中的意思
5、こんちは
两主角喜欢省略“に”极为口语化
6、ちいせえ=小さいね
又是一个口语化词
7、あいつ あんまり ぎゃあぎゃあ言うからもしかして こっちが 間違ってたのかなあって。
那家伙一直振振有词的,我还以为是我们搞错了呢!
ぎゃあぎゃあ 一个拟声词,很常用的。
(1)〔赤ん坊の泣き声〕呱呱.
赤ん坊がぎゃあぎゃあ泣く/婴儿呱呱地哭kū.
(2)〔騒ぎたてる〕叽里呱啦.
ぎゃあぎゃあ反対したら黙ってしまった/叽里呱啦地一表示反对就住口了.
8、フライパンとか そういうんじゃなくてもっと おっきな レンジとか オーブンとか。
不是煎锅那种 是更大的 比如烤箱 烤炉
おっきな:=大きな(口语化)
フライパン:长柄平锅,扁锅,平底炒菜锅,煎锅
レンジ:〔調理器具〕(西式)炉灶
オーブン:烤炉;烘箱 (英) oven
上面三个厨具不查我真记不住。。。
9、俺は 閉じこもりで 引きこもりです。
我是又自闭又内向
とじこもり:(閉じ籠る的名词形) 自闭 (心)关在家里
引きこもり:(引き籠る的名词形) 躲在,闷居,闭居,隐居
这里其实两个单词是近义词,一个意思。翻译成自闭内向就OK拉!
10、これから 鬼怒川温泉の 旅館のオーナーと板前さんにドイツ製の コンビオーブンで 和食が どんなに早くどんなに たくさん おいしく作れるかのライブをやります
接下来我要向鬼怒川溫泉旅馆的业主和大师傅 用德国制的多功能烤炉示范 这机器能多吗快速大量优质地烹饪日式食品
板前(いたまえ):厨师;饭馆放案板的地方;烹饪技术
这句话很长 可能就这个“板前”不认识吧?
11、次は 魚の切り身になります。
接下来是鱼块
切り身:鱼块;肉块.
切り身にする/(把整个的)切成块.
魚の切り身/鱼肉块.
12、わたしはね。振り払ってるの。
我啊 想忘掉
振り払う:抖落;掸去.(剧中奶奶意思是想忘记)
ちりを振り払う/抖掉灰尘.
相手の手を振り払う/甩开对方的胳膊.
13、七味唐辛子(なないろとうがらし)
又读作“しちみ”:七香粉
さんしょう:
〈植〉花椒,秦椒.
花椒粒虽小,辣味可很冲;短小精悍『成』.
14、あっ いや…。 蒸し返して
我不是来找他们的麻烦的
蒸し返す:(むしかえす)
(1)〔もう一度蒸す〕重蒸,再蒸,回笼.
■ ご飯を蒸し返す/把米饭再热热.
(2)〔再び問題にする〕旧事重提,老调重弹『成』.
■ 昔のけんかを蒸し返す/恢复从前的争吵.
■ あの問題をもう一度蒸し返されても困る/要是被人家再提起那个问题就难办了.
15、それでも スタンバイしてる契約だ。
那你也要随时做好工作地准备
スタンバイ:准备出航;预备人员;预备节目 (英) standby
16、 「まさか 痴漢の容疑じゃ」って 。
关于你是否有色狼嫌疑…
痴漢:(ちかん)流氓;色情狂
汗!这个单词 字面意思还真让人难以置信啊
17、よしてよ。
別開玩笑了
よし:停止
18:关于“左官”和“しっくい”
左官:泥瓦匠,泥水匠,瓦匠,泥瓦工人.
左官工事/灰泥工程; 涂灰泥.
しっくい:汉字写成“漆喰”
灰浆,灰泥.
継ぎ目を漆食で塗る/用灰泥涂抹接缝.
漆食天井/灰泥顶棚
19、せがれを おじいちゃんが しかってるの いいよ なかなか。
老爸你教訓这小子教训的是
せがれ:小孩子,儿子
20、人ごとみてえに。
说得好像跟自己沒关系似的
人ごと:別人的事
まるで~のように言う/说得就象和自己无关似的。
21、今 下ごしらえの人が いるだけだって。
現在只有准备晚飯的人在
下ごしらえ
预备;草草准备
22、いやも応もない。=否でも応でも
不管愿意不愿意
否でも応でも行かねばならない/不管愿意不愿意也得去.
23、人生 一寸先は暗闇。みんな健康で 仕事も まあまあで 一家だんらんでなんていったって
世事无常 本来家人都健康 工作也普通 一家人团团圆圆一的 就这么一下 什么都沒了
一寸先は闇;前途莫测;人不知死,车不知翻 『成』.
だんらん:(団欒)团栾,团圆,团聚.
一家団欒の楽しみ/全家团圆〔团栾〕之乐.
第一集观后感
截然不同的两人,截然不同的环境,因为阻止了车站里毫无关系的欲轻生的中年男子而相识,看似还真有点牵强啊。不过,生活着的每一天总能遇到不同的“奇迹”。各自的家庭有着各自的烦恼。额!两人的邂逅和自杀有关?藤本最后的一句话让两主角有点无语。给大家点联想,这也是我想看下去的原因。
posted @ 2009-04-17 12:10 siky254 阅读(112) | 评论 (1) | 编辑 收藏

2009年3月24日
1、 あの 紅茶をストレートでもらえますか? 那个 能给我杯不加冰的红茶吗?
ストレート:
(1)〔まっすぐ〕直接,直,一直
■ ストレートな人間/直率=的人.
■ 風がストレートに吹きつける/风迎面〔直接〕吹来.
■ 話をストレートに切り出す/直截了当〔开门见山〕地说出来.
(2)〔つづけざま〕连,连续
■ ストレートのフォア・ボール/连投四个坏球.
(3)〈野球〉直球
(4)〈ボクシング〉直击,直拳
(5)〔洋酒の飲み方〕不对水,(饮)不搀水〔苏打水〕的纯酒
■ ウイスキーをストレートで飲む/饮纯威士忌酒;不对水地喝威士忌酒.
(6)〔留年・浪人をしない〕首试及第,一次考中(上级学校).
■ ストレートで受かる/首试考中.
(7)〈テニス・卓球〉(由右角直对对方左角或左角直对对方右角的)直线抽球.
(8)〈トランプ〉(五张号数相连的)顺子.
(9)〈重量あげ〉直举.
2、じゃあ ギターのリフをもっとヘビーにしたらどうですか? 那 吉他的riff再加强一点怎么样呢?(爵士音乐等的即兴重复段)
3、備えあれば憂いなし 有备无患
4、三十路(みそじ)みそ‐じ【三十・三十路】‥ヂ (ヂは接尾語。古くはミソチ)
①さんじゅう。みそ。
②30歳。
5、ソムリエ【sommelierフランス】
フランス料理店などで、ワインの仕入れ・管理を担当し、また客の相談を受けてワインを選定・提供する専門職
6、太っ腹:度量大
7、マニュアル 手册 便览 指南
8、滑り込みセーフ 分秒不差
9、チェックオイルテンプ アバブ 50 添加CHECK OIL ABOVE FIFTY
10、手前みそ 自吹自擂『成』,自我吹嘘
■ 手前みそを並べる/自吹自擂;老王卖瓜自卖自夸
■ ちと手前みそだが/我有点自夸,不过……
11、気合い:
(1)〔気勢〕气势,运气,鼓劲;[かけ声]运气时所发的声音,呐喊.
■ 気合いをかける/运气;呐喊.
■ 気合いを入れてやれ/鼓足干劲干!
■ 気合いを入れて綱をひく/发喊声拉绳子.
■ 気合いのこもった技/精心的技巧.
(2)〔いき〕呼吸;步调.
■ 気合いを合わせる/协调步调;采取同一步调.
■ 気合いが通じ合う/步调一致; 同呼吸; 合得来.
12、その手があったか 还有这招儿啊
13、しまくりだよ
14、トリオ
(1)〔三つ組〕三个一组.
(2)〔3人組〕三人一组.
(3)〈楽〉[器楽]三重奏;[ボーカル]三重唱;三部合奏曲
15、私語は慎むこと 不要窃窃私语
16、ラバトリー 厕所
17、とうとうみんな 巣立ってしまいましたねえ 大家终于顺利结束了啊
巣立つ:(1)〔ひな鳥が〕离巢,出飞.
■ 小鳥が巣立った/小鸟出飞了.
(2)〔人間の子が〕[学校から]毕业;[父母から]自立.
■ 明春は全国で約50万人が大学を巣立つ/明年春季在全国将有约五十万大学生毕业.
18、最初のころの ふてぶてしさは どこいったんですか?
一开始的天不怕地不怕到哪去了?
ふてぶてしい:天不怕地不怕『成』,目中无人『成』,厚脸皮,毫不客气.
■ ふてぶてしいやつ/目中无人的家伙.
■ そんなふてぶてしい態度をとるな/不要采取那种目中无人的态度!
■ 言うことがふてぶてしい/说话不要脸.
感到十分不好意思,拖了三个月终于把这部剧给发布完了,最后附送了本剧的OST下载,个人超级喜欢的OST,希望大家也一样。看这剧最开始是在电视台看到的配音版,也算是记事后的第一部日剧,超级MENG剧中的三神教官,喜欢那种气质,感觉她天生就是个飞机上的皇后(说得过头了点。)呵呵!后来几乎有她的剧都会在意下载收看,比如“绝对男友”“王牌男公关”。。。貌似她是有名的宝冢演员啊?!个人对上户彩本人持中立态度,只是她也演活了洋子这个角色。一直好奇为什么她被称为收视毒药?
关于日语字幕的问题,有沪友在论坛回帖时说为什么不做中文字幕,其实我也想,这部剧我没像沧炎沁梦一样做双语是因为我本身也没有。。。所以我电脑里储存了两个版本的视频,一个日语字幕的,一个是日菁字幕组的。日语字幕是在网上花钱当的。个人对这剧大爱,所以以后有机会买到飞马的日二版时一定提取外挂中文字幕给沪友们。其实这剧整体除了飞机上的专业术语外,不难看懂的。再说专业术语也不是一定得需要,所以我相信沪友能看懂八九不离十的。
甜心空姐的发布就告一段落啦,有机会我还会再发布或者转载自己喜欢的比较经典的日剧。感谢大家的支持!
posted @ 2009-03-24 14:28 siky254 阅读(20) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年3月18日
(3月18日)推出与沪江论坛和小组发布的“甜心空姐”日语字幕版对应的学习笔记。siky真正意义上的第一部日剧,搞笑加励志!希望大家也能喜欢这部日剧。也请大家多多指教。。。
前注:好多飞机上的术语,我能查到的都查了,查不到就见谅啊!
1、ギャレーデューティー
ギャレー(galley)とは…飛行機内の調理室のことで、機内食を温めたり飲み物の準備をしたりするところです。食事サービス前後のギャレー内はかなり騒々しく、また出入りも激しいので、静かに休みたい人はギャレー近くの座席には座らないほうが良いかもしれません。
2、アロケーション 分配 alloction
割り当て。配分。配給。特に、予算などの配分法。
3、チャート 航海图;图表;一览表 (英) chart
4、関山ちゃん? 何固まってんの 发什么呆啊!?
5、くじけないで! 不要丧气!
挫ける:(1)〔ねんざする〕挫,拧,扭;挫伤,拧伤,扭伤
手が挫ける/手戳了.⇒くじく
(2)〔勢いが弱る〕颓丧,消沉,灰心失望.
気が挫ける/灰心了;气馁;精神委靡;志气消沉.
たび重なる失敗にもくじけない/百折不挠.
6、ダブルアプローチ double approach
7、コックピット 座舱
8、ドメスティック domestic 国内的
9、ヘディングチェック タイク オフ 起飞
10、筒抜け
(1)〔漏れる〕[秘密が]泄露;[声が]听得清楚.
味方の情報が敵に筒抜けだ/我方的情报全都泄露给敌人了.
隣の部屋の話が筒抜けに聞こえる/隔壁房间的话声听得一清二楚.
(2)〔馬耳東風〕马耳东风『成』,耳旁风,耳边风.
いくら忠告しても右から左へ筒抜けだ/怎么提意见也是耳旁风.
(3)〔通りぬけ〕穿堂而过.
あの店は表から裏へ筒抜けになっている/那个铺子可以进前门出后门穿堂而过.
11、OL 女职员 《(和)office+lady
12、へばっちゃってさ 垂头丧气的
へばる:精疲力竭『成』,筋疲力尽『成』,极端疲乏,累垮
■ 暑さでへばる/热得筋疲力尽.
13、キャリア
(1)〔経歴〕履历,经历
■ 画家として長いキャリアを持つ人/作为一个画家拥有长期经历的人.
(2)〔職業生活〕生涯,职业zhíyè.
■ キャリア・ウーマン/职业妇女.
(3)〔スポーツ選手の〕比赛经历.
(4)〔国家公務員の〕高级公务员考试及格的(公务员).
■ ノン・キャリア/未经高级公务员考试的公务员.
14、こんなところで 油売ってんじゃないわよ 不要在这种地方偷懒
油を売る
(1)〔むだ話をする〕闲聊浪费时间,聊天儿.
(2)[ぐずぐずする]磨蹭;[なまける]偷懒.
■ 途中で油を売る/在路上磨蹭.
15、つわものぞろいで 大変でしょう 强者如云够呛吧?!
つわもの:(1)〔兵士〕士兵,战士;[勇者]勇士,猛士.
■ 千軍万馬の兵・強者をそろえる/千军万马,猛士如云.
■ 古兵・強者/老兵;老勇士.
(2)〔手腕をふるう人〕(某方面的)干将,能手.
■ なかなかの兵・強者だ/了不起的干将.
(水平和个人时间有限只讲解基本句意,请大家多多指教,补充大家觉得的难点,谢谢咯)
posted @ 2009-03-18 11:03 siky254 阅读(18) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年3月8日
(3月8日)推出与沪江论坛和小组发布的“甜心空姐”日语字幕版对应的学习笔记。siky真正意义上的第一部日剧,搞笑加励志!希望大家也能喜欢这部日剧。也请大家多多指教。。。第七话截图:

前注:好多飞机上的术语,我能查到的都查了,查不到就见谅啊!
1、OJT:オン・ザ・ジョブ・トレーニング On The Job Training
2、オぺレーションセンター operation centre 操作中心指挥中心
3、ブリーフィング:【briefing】讨论
①簡単な報告・指令。
②報道機関などに対して行う簡単な事情説明。
4、燃えちゃって燃えちゃって (激动)
5、気を引き締めてください 请大家打起精神
6、コネ入社だったりして 走后门进公司的
コネ:联系;线索,门路
■コネがある/有门路.
■コネで採用された/凭门路被录取了;走后门钻了进来.
■コネをつける/拉关系.
7、気取り屋:
(1)装腔作势的人(2)纨绔子弟,花花公子
8、ボーカル【vocal】 歌うこと。歌唱。声楽。
9、朱に交われば赤くなる 近朱者赤
10、噂をすれば 说曹操曹操就到
11、翻弄:ほんろう
(1)〔人間を〕播弄,玩弄,愚弄 人に翻弄される/被人愚弄.
(2)〔物を〕摆动;[風などで]颠簸不停.
暴風にあって船が波に翻弄される/船遇暴风被浪涛荡来荡去.
12、悪足掻き(わるあがき):拼命地挣扎;狗急跳墙.
13、扱く(しごく))〔きびしく訓練する〕严格训练
新入生を扱く/严格训练新生.
14、付け焼刃:
[間にあわせの]临阵磨枪『成』,临时镀金;[見せかけの]装模作样『成』,假充明公;不懂装懂;[受けうり]拾人牙慧『成』.
■ 付け焼き刃の民主主義/虚伪的民主主义.
■ 付け焼き刃は,じきはげる/临时镀金马上会暴露;装模作样只能蒙混一时.
■ いくら付け焼き刃をしてもすぐぼろが出る/无论怎么装腔作势也会马上露出马脚.
15、リキッドコンテナー 液体箱
16、ホット ウォーター メーカー Hot Water Maker
(水平和个人时间有限只讲解基本句意,请大家多多指教,补充大家觉得的难点,谢谢咯)
posted @ 2009-03-08 13:01 siky254 阅读(17) | 评论 (0) | 编辑 收藏

2009年2月22日
周四(2月22日)推出与沪江论坛和小组发布的“甜心空姐”日语字幕版对应的学习笔记。siky真正意义上的第一部日剧,搞笑加励志!希望大家也能喜欢这部日剧。也请大家多多指教。。。第六话截图:

前注:好多飞机上的术语,我能查到的都查了,查不到就见谅啊!
1、よっしゃ!一番乗り! 好,第一个到! (洋子第一个到达讲习室)
一番乗り(1)〔先陣〕最先骑马冲进敌阵(的人).
(2)〔最初に到着する〕最先到场(的人).
■ 日本の選手がオリンピック村に一番乗りをする/日本选手最早抵达dǐdá奥林匹克村.
2、こうなったら、予習でもしとくか。 那就在这里预习一下吧
3、何か 企んでるじゃないの?-三神教官への嫌がらせとか 是不是有什么阴谋、要整三神教官之类的。
4、前髪 はねてるよ! 刘海乱了
前髪:前发 刘海发
はねる:翘起
5、心構えっての?一流のCAっつうのは、心の余裕から、生まれてくるわけ! 做好心里准备了吗?一流的空乘是由从容的心态产生的。
6、常にお客様の状態に気を配っておかなければなりません。必须经常留意客人的状态。
7、もし飛行中に耳が痛くなった場合は、あくび等で、耳の詰まりを治す様に。 如果飞行中出现耳朵痛的时候,用打哈欠来消除耳朵的堵塞。
8、胸の中にセンサーが入っていて、心臓マッサージが正しく行われているかどうか、こちらのモニターでわかるようになっています。胸部装有传感器,新增按摩有没有做正确,可以在这边的监视器观察到。
センサー :传感器;灵敏元件
9、「堤君さ、今みたいな気遣いが、どーーして仕事に生きないのかなぁ。」 为什么工作时没有像刚才那样上心呢?
10、鼻が高いですよ! 得意扬扬『成』 很骄傲。
11、ビビるなよほら!别害怕.
びびる:胆小 (恥ずかしがる。また、おじけづく。気持ちが萎縮(いしゅく)する。)
12、土足:(1)不脱鞋,穿着鞋.
土足のまま座敷にあがる/穿着鞋就进铺着席子的房间.
土足で踏みつける/穿着鞋踩.
土足厳禁/严禁穿鞋入内.
(2)〔どろ足〕带泥的脚
13、そんなかっかすんなって 落ち着けよ! 不要这么激动冷静!
かっか:(源自 かっかと)〔感情が〕气得失去理智,怒不可遏『成』.
腹だたしくてかっかとする/气得头晕脑胀;火冒三丈.
14、開き直る:突然改变态度;将错就错『成』.
こうなったらもう開き直るしかない/事到如今只好将错就错干到底.
彼は急に開き直って事実を否定した/他突然改变态度,否定事实.
15、 あなたみたいにデリカシーのない人初めて見た! 第一次碰到像你这么不讲理的人。
デリカシー:纤细,优美,优雅,体贴.
デリカシーに欠ける/不优雅; 不精细.
16、頭からかぶり 留め金をかけます。 从头上套下去 扣上别扣
17、ちなみに僕は、テノールなんですけど。
テノール [音乐]男高音歌手(同テナー)
18、話、膨らませすぎちゃったかなー。 话说得太开了吧?
19、 イライラして、八つ当たりしちゃって・・・却急躁乱发脾气
八つ当たり:迁怒,乱发脾气,拿……出气,撒气sāqì.
父にしかられた弟は猫に八つ当たりしている/弟弟挨了爸爸的申斥,拿猫撒气.
彼は何か気に入らないことがあるとすぐ八つ当たりする/他一有什么不如意的事就乱发脾气〔迁怒于人〕.
20.ヘルプお願いします: 请呼救!ヘルプ:help
21、ドクターコール レサシと AEDをお願いします。 请呼叫医护人员 AED拜托了。
注解:AEDの訓練器もあるし、レサシといってダミー人形で心肺蘇生も行えます。
(水平和个人时间有限只讲解基本句意,请大家多多指教,补充大家觉得的难点,谢谢咯)
posted @ 2009-02-22 13:21 siky254 阅读(11) | 评论 (0) | 编辑 收藏
|