BBC news with Jerry Smit
Fighting has resumed in the Chadian capital N'Djamena where rebels are trying to overthrow President Idriss Deby. There're reports of heavy weapons(重武器) and machine gun fire(机枪) from close to the presidential palace(总统府附近). Here's our African editor James Reed.
§advance on/towards sb/sth: 前进,行进(in order to attack)
©take hold sth: to begin to completely control over sth 完全控制
ªhold out:顽抗,抵抗
在乍得首都中心总统府附近,激烈枪战爆发 heavy gun battles erupted。
外界对乍得停火的任何希望都落空了。Any hope that a ceasedire would take hold//// feud would stop in N'Djamena disppeared.
叛军已经包围总统府附近,而总统Deby仍在奋力顽抗 hold out
法国军方调用军力开展外国人疏散工作 carry out evacuation,乍得总统拒绝了法国方面安全通行的要求 reject its offer of safe passage 并决心抗战到底。had determined to fight on
法国军方知情人员 sources 向媒体透露,乍得政府派出直升机,袭击了一列正向国家电台发动进攻 advance on 的叛军。
法国的战斗机 fighter jets 也一直在该首府城市低空飞行 fly lower over the city,但至今尚未介入 intervene in 战斗。
乍得政府指责苏丹支持叛军,以阻止in an attempt to block 欧盟向乍得派遣维和部队的计划。苏丹政府予以否认。
苏丹外交部发言人表示苏丹政府希望乍得部队保持“高度克制”upmost restraint,并通过对话解决争端。resolve differercies through dialogue
【背景知识】
乍得反政府武装此番出击,赶在欧盟计划2月初在乍得东部和中非共和国东北部部署2500余人的维和部队前夕,二者不无关联。欧盟维和部队以法国军人为主,而法国自上世纪90年代起一直力挺代比。2006年代比连任总统后,反对派从未放弃武装推翻代比政权的企图,一旦以法国力量为主的欧盟维和部队进驻乍得,反对派武装夺权的难度必然增加,所以反对派加紧行动,以抢占先机。
值得注意的是,一直力挺代比的法国政府,此次行动相对低调,其作法与2006年4月支持乍得政府军击溃叛军的“准介入”手法对比鲜明。法国与前殖民地乍得的军事合作有30多年的历史,法国为乍得政府军提供培训、武器装备、情报、后勤、医疗等支持,乍得允许法国在乍得维持1200人的驻军。两年前乍得反政府武装兵临恩贾梅纳,法国驻军不仅为乍得政府军运输兵力、提供情报,还直接增援总统卫队,最终致使反政府武装百余人丧命,200多人被擒。
这一次,从去年12月底乍得几派反政府势力实现联合,到今年1月28日三股力量统一发兵,反政府武装5天时间奔袭700公里,一路几乎未遇阻截,2日攻入恩贾梅纳。法国方面的表态是对乍得政府“支持但是不参与”,法国驻军主要任务是护侨,除了提供若干情报支持外,未对乍得政府军伸出实质性援手。
法国在乍得改变行动方针,是因为萨科齐政府强调法国在非洲的军事存在应该是“在联合国或非洲联盟授权下”执行维和任务,而不是卷入某些国家的内部冲突。力主欧盟在中部非洲部署维和部队,旁观乍得反政府武装的进攻,正是法国外交总体战略和政策调整的体现。

posted on 2008-02-05 20:17
AQ_sea 阅读(23)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
磨耳朵听写
网摘收藏