﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-棒棒糖游侠の菠萝楂楂</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/</link><description>听力，阅读，口译，嬉笑怒骂 </description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 06 Jul 2008 13:31:32 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 13:31:32 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>现代英国宗教多元化的历史成因、表现及其特点</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1092090.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 13:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1092090.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1092090.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1092090.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1092090.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1092090.html</trackback:ping><description><![CDATA[现代世界的一个突出特征是许多国家都形成了宗教信仰多元化的现实，其中包括英国。英国宗教信仰多元化的问题不但反映了这个国家宗教文化的历史进程，更重要的是从一个侧面说明了宗教与政治、经济、文化、民族等问题的密切关联，这些关联又证实了宗教在现代世界各国的重要意义所在。但是，从我们掌握的情况看，国内有关英国宗教问题的研究成果很少，而专门研究英国宗教多元化问题的论著还没有见到。因此，研究、分析和了解英国宗教多...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1092090.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1092090.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-07-06 21:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1092090.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[zt]未有“熟”，何来“巧”？ </title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1090402.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Fri, 04 Jul 2008 13:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1090402.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1090402.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1090402.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1090402.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1090402.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="justify"><span><span style="color: #0000ff; font-family: Verdana"><span>夏天变得有些浮躁了，谢谢李鹏的博客o(&#8745;_&#8745;)o...<br />
<br />
<hr />
<br />
解放前，相声大师马三立先生应邀到北京某电台说相声，直播前台长找到马先生，说有位朋友喜欢《报菜名》这个段子，想麻烦马先生帮忙抄份菜单。那时得到处赶场马先生实在挤不出时间，可又不好拒绝台长，便要了纸笔。直播开始了，马先生和搭档说《大上寿》，他一边说，一边在纸上写着&#8220;蒸羊羔、蒸熊掌、蒸鹿尾儿、烧花鸭、烧雏鸡儿、烧子鹅、卤煮咸鸭、酱鸡、腊肉、松花、小肚儿、晾肉、香肠&#8230;&#8230;&#8221;半小时后，段子说完了，菜单也写好了。五十多年后，当时在直播间里听父亲说相声的马志明先生忆及这段往事，他评论说，<span>&#8220;一心二用，很不容易。&#8221;</span></span></p>
<p align="justify"><span><span><span>俞敏洪先生也曾记述他和著名相声演员冯巩的一段对话。俞问，一段相声从排练到上台正式演出要练多少遍？冯答，<span>少则五百，多则一千</span>。</span></span></p>
<p align="justify"><span><span><span>我们往往只看见相声演员在台上轻轻松松地斗嘴皮子、插科打诨。可人家背后下的苦功，又有几人知晓？</span></span></p>
<p align="justify"><span><span><span>&#8220;巧&#8221;，人人渴望，可是&#8220;巧&#8221;一定得以&#8220;熟&#8221;垫底，否则只能是投机取巧。</span></span></p>
</span></span></span></span></span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1090402.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-07-04 21:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1090402.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>完了，大家骂吧</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/28/1084668.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Sat, 28 Jun 2008 12:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/28/1084668.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1084668.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/28/1084668.html#Feedback</comments><slash:comments>13</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1084668.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1084668.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天突然发现这篇文章，简直就像我写的，不对，写我的。。各位仇家杀过来吧，十年后娘们还是好汉~~~转帖如下：（括号里是我加上的）双子大约真的是12星座中最矛盾的一个了。 那种骤然变幻的态度，也许很多人都难以适应吧。我常常冷眼看着自己的转变，但是我无能为力。双子和异性相处时总是能让两个人都感到愉快，有的时候很随和，有的时候很亲切，有的时候很孩子气，有的时候很古灵精怪，有...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/28/1084668.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1084668.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-06-28 20:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/28/1084668.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>听力就为提高单词量？--写给一些急功近利的听力新人</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/19/1076750.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 15:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/19/1076750.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1076750.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/19/1076750.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1076750.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1076750.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>RT。</strong><br />
这个论据让你做判断题你也会批错的对吧，可是这样认为的人还真不少，起码在这个坛子上见过很多这种想法的人，只能说应试心态太严重~~这种心态去考以选择题偏多的大四大六考试还是能应付的吧--|||<br />
<br />
我的理解是，听力是对语言熟练程度的一种综合反应，包括语感（介词，连读，弱读，句型，口音的把握），背景常识（特别是新闻文体），最后才是词汇。不要对这个置疑，一个句子当你把连读，句型，词组全都掌握听的差不离的时候，出现个别听不出的单词完全不会影响你的理解的（况且还能通过上下文逻辑推理，好的媒体在这一点上是做的很好的，比如说BBC的summary）。<br />
<br />
退过来讲，如果说听力跟单词有那么一点点关系的话，精确来说，那应该叫有意义的语群(sense group），比方说，你每个单词都能听懂，但是这三个单词组在一起是另外的一个意思，听出来了个别单词完全影响了你的理解。而且英语里很常见的一个现象是一词多义，你认识的很简单的一个小单词往往在这篇材料里是另外一个意思~~所以又回到上面的观点，听力是种综合能力，需要掌握足够多的常用语群。<br />
<br />
所以老调重弹，踏踏实实地去听，脑子是越用越好使的，每个人的听力方法可以根据自己的水平来贴身定做。一口吃不出一个大胖子不是么~~<br />
<br />
下面我说一下自己的。<br />
<br />
<strong>1. 给自己规定一段时间大量地听多个媒体</strong><br />
材料要最好能短一点，方便坚持下去，然后整理出不会的语群，写在一个笔记本上，隔三差五地去翻一下。我那时候是慢速VOA news，AP一分钟，BBC五分钟（分三天听完），历史上的今天等等多种题材都拿来听。<br />
<br />
<strong>2. 再规定一个时间（比如，一个月），专门精听某一个媒体</strong><br />
<br />
<strong>3. 再次规定一个时间转去听另一个媒体</strong><br />
上一次听的那个媒体也要坚持，不过改为泛听，你可以下到MP3里休息的时候大概听三到四遍即可。<br />
<br />
<strong>注：笔记是必须要记的<br />
</strong>好记性不如烂笔头。以前我也喜欢记在博客上，现在发现笔记本是最meaningful的途径了，随手涂一下子很方便的，不占什么时间~~<br />
<br />
<span style="color: #008000">我也懒得说教，写这篇文章就是让大家少走一些弯路而已。<br />
再次呼吁，<span style="color: #0000ff">态度第一</span>，<span style="color: red"><a style="color: #ff0000" href="http://bulo.hjenglish.com/menu/bbc/" target="_blank"><span style="color: red">BBC新闻听写</span></a></span>节目抵制流氓占楼灌水行为~~我们不要上十页的水贴，两三页认真的听写贴足已~~<br />
当天的BBC材料有疑问可以去<span style="color: red"><a style="color: #ff0000" href="http://bulo.hjenglish.com/group/BrE/" target="_blank"><span style="color: red">英伦强调</span></a></span>小组的对应讨论帖提出（或者直接PM<span style="color: #0000ff">当天</span>的主持）。</span> <br />
<br />
我不知道有多少人听写完有做整理的~~听vivi说暑假想策划一个BBC总结活动，问我的意见。我有什么意见的呵呵，这要问大家了~~ 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1076750.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-06-19 23:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/06/19/1076750.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【VOA经典词汇】大选词汇（整理+原创）</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1045617.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Fri, 16 May 2008 09:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1045617.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1045617.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1045617.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1045617.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1045617.html</trackback:ping><description><![CDATA[08年说是大选年真的一点都不为过啊~~！！美国浩浩荡荡大选马拉松长跑已经各就各位开跑，俄罗斯大选可能会平静一些。格鲁吉亚，印度，泰国&#8230;&#8230;非洲也闹腾，肯尼亚大选风波至今尚未完全平息。总统选举，总理选举，议会选举，公投&#8230;&#8230;一大串。。。。前阵子还出了个香港双普选的消息。大家是不是也觉得有点晕了呢。综合了下互联网上的资源，总结如下大选相关表达：...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1045617.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1045617.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-05-16 17:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1045617.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>默</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044603.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Thu, 15 May 2008 07:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044603.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1044603.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044603.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1044603.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1044603.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="font-family: Verdana"><img style="font-family: " src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008051534216647_775_o.jpg" border="0"  alt="" /><br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
When you try your best but you don't succeed/ When you get what you want but not what you need/ When you feel so tired but you can't sleep/ Stuck in reverse/ And the tears come streaming down your face/ When you lose something you can't replace/ When you love someone but it goes to waste/ Could it be worse? <br style="font-family: " />
------酷玩 FIX YOU<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
好在时间还在。一切都会好起来。<br style="font-family: " />
<br style="font-family: " />
-----写给灾民，either dead or injured。</span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1044603.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-05-15 15:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044603.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>踮脚张望的时光</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044586.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Thu, 15 May 2008 07:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044586.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1044586.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044586.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1044586.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1044586.html</trackback:ping><description><![CDATA[作者: 寂地副标题: 在破蛹而出前的黑暗里，伸出手，我把跳跃在掌心的阳光给你。ISBN: 9787020066476 页数: 255定价: 25.0出版社: 人民文学出版社装帧: 平装出版年: 2008-2简介 &#183;&#183;&#183;&#183;&#183;&#183; 　　原创畅销绘本作家寂地，酝酿两年的第一本小说。　　用看似轻松的语言，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044586.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1044586.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-05-15 15:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/15/1044586.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>TRIPLANE-- Dear friends </title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038056.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Fri, 09 May 2008 08:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038056.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1038056.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038056.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1038056.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1038056.html</trackback:ping><description><![CDATA[
<img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1038056.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-05-09 16:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038056.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Brooke White--Every Breath You Take</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038052.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Fri, 09 May 2008 08:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038052.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1038052.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038052.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1038052.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1038052.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
<br />
<strong><font size="4"><font face="楷体_GB2312 "><font color="#800080"></font></font></font></strong><br />
<br />
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1038052.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-05-09 16:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/archive/2008/05/09/1038052.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>GALAXY</title><link>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1035981.html</link><dc:creator>菠萝</dc:creator><author>菠萝</author><pubDate>Wed, 07 May 2008 15:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1035981.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/1035981.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1035981.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/comments/commentRss/1035981.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sjjanet/services/trackbacks/1035981.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Verdana">在星系世界中，大量的成员与我们的<strong style="color: red">银河系Milk Way</strong>一样，外观呈旋涡结构，其核心部分表现为球形隆起(称为核球)，核球外则为薄薄的<span style="color: red"><strong>盘状DISK</strong></span>结构，从星系盘的中央向外缠卷有数条长长的旋臂，这就是所谓的<br />
<span style="color: red"><strong><br />
旋涡星系 Spiral Galaxy</strong></span></span> <br />
<span style="font-family: Verdana"><img alt="漩涡星系" src="http://www.astron.sh.cn/galaxy/img/s999xwxx.jpg" /><br />
<br />
<strong style="color: red">环状星系 ring galaxy</strong><br />
&nbsp;<img alt="图文：最完美的环状星系" src="http://image2.sina.com.cn/IT/d/2004-09-10/U68P2T1D422938F13DT20040910173824.jpg" border="1" /><br />
<br />
<span style="color: red"><strong>车轮星系 Cartwheel galaxy</strong></span><br />
<img height="400" alt="cartwheel galaxy , ring galaxy" src="http://www.earthsky.org/images/16426.jpg" width="400" hasbox="2" /><br />
上图为<strong style="color: #0000ff">假色彩合成图 false-color composite image</strong><br />
<br />
[forumlink]http://bulo.hjenglish.com/group/topic/107908/[/forumlink]</p>
</span>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/aggbug/1035981.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/" target="_blank">菠萝</a> 2008-05-07 23:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/sjjanet/articles/1035981.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>