﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-流星的小屋</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/</link><description>风中的流星，一个人的童话～</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Fri, 09 Jan 2009 10:30:59 GMT</lastBuildDate><pubDate>Fri, 09 Jan 2009 10:30:59 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>重新开始啦！</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/24/1080873.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 08:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/24/1080873.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/1080873.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/24/1080873.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/1080873.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/1080873.html</trackback:ping><description><![CDATA[一直希望自己能够学习一点日语，大学的时候也曾经接触过一点，但是一直很懒惰寻找各种借口没有开始学习，现在终于重新开始了！<br />
在这里悄悄的说一说，先不要告诉别人啊！免得学不好又丢人了：）<br />
五十音图差不多能够背下来了，顺便学了一些单词，感觉这次要比上一次强多了，希望自己能够坚持下去，而不是像蛋蛋老师说的那样&#8220;笑着进来，哭着出去&#8221;。<br />
对啦，这里也说点感谢的话吧，蛋蛋老师的课堂真的很棒！我会一直坚持在这里学习的。<br />
还有小D的每天日语，但是这个看的不是很多，因为基础知识还没有掌握，看不懂的，惭愧ing~<br />
会继续努力的!<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/1080873.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2008-06-24 16:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/24/1080873.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>好久不来了</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/06/1065279.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Fri, 06 Jun 2008 07:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/06/1065279.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/1065279.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/06/1065279.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/1065279.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/1065279.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 真的是很久很久没有来沪江了，用户名也忘记了，曾经的豪言壮语也早已烟消云散，想想真是惭愧呀！<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 突然又有了一点想学习的念头，想起了沪江，只是希望这次不要在虎头蛇尾了。<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/1065279.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2008-06-06 15:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2008/06/06/1065279.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>音乐欣赏</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/467837.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Mon, 02 Oct 2006 03:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/467837.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/467837.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/467837.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/467837.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/467837.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT face=Tahoma><FONT color=#631d0c>God is a Girl 歌词(英汉对照)<BR><BR>Remembering me，discover and see All over the world,<BR>记得我在世界上寻找而发现<BR>She's known as a girl to those who a free,<BR>她是一个想要得到自由的女孩<BR>The mind shall be key Forgotten as the past<BR>思想将被封锁，忘记过去<BR>Cause history will last<BR>使得过去的故事继续延续……<BR>God is a girl,<BR>上帝是一个女孩<BR>Wherever you are,<BR>无论你在何处<BR>do you believe it can you receive it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>God is a girl,<BR>上帝是一个女孩<BR>Whatever you say,<BR>无论你说什么<BR>do you believe it can you receive it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>God is a girl,<BR>上帝是一个女孩<BR>However you live,<BR>无论你生活怎么样<BR>do you believe it can you receive it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>God is a girl,<BR>上帝是一个女孩<BR>She's only a girl,<BR>她只是一个女孩<BR>do you believe it can you receive it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR><BR>She wants to shine Forever in time。<BR>她希望永远的闪耀着<BR>She is so driven, she's always mine cleanly and free<BR>她是如此地受到驱策……（但）她永远是我的“纯洁”与“自由”<BR>She wants you to be A part of the future,<BR>她希望未来的大部分时间里<BR>A girl like me<BR>有一个女孩喜欢着我<BR>There is a sky illuminating us，someone is out there<BR>天空照亮着我们，人们离开了这里<BR>That we truly trust<BR>也许那是我们真实的期盼<BR>There is a rainbow for you and me<BR>这里的彩虹（美好）属于你我<BR>A beautiful sunrise eternally<BR>美丽的日出是那样的永恒……<BR><BR>God is a girl<BR>上帝是一个女孩<BR>Wherever you are,<BR>无论你在何处<BR>Do you believe it, can you recieve it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>God is a girl<BR>上帝是一个女孩<BR>Whatever you say,<BR>无论你说什么<BR>Do you believe it, can you recieve it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>God is a girl<BR>上帝是一个女孩<BR>However you live,<BR>无论你过的如何<BR>Do you believe it, can you recieve it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>God is a girl<BR>上帝是一个女孩<BR>She's only a girl,<BR>她只是一个女孩<BR>Do you believe it, can you recieve it?<BR>你会相信她吗？你会接受她吗？<BR>iterance…………</FONT></FONT><BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/467837.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-10-02 11:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/467837.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>可能要搬新的实验室了</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/05/438787.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Tue, 05 Sep 2006 02:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/05/438787.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/438787.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/05/438787.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/438787.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/438787.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 由于系里教研室调整，我们的实验室和老师的办公室都要搬家了。换个房间当然可以清爽一下，但是整个过程可能会持续1～2个月，这段时间的试验必然会受到影响，也可以说是半喜半忧了。喜者，是可以有整块的时间写文章，毕竟这是最现实也是最紧迫的问题了；忧者，试验会受到影响，到时候毕业也会受到影响。</P>
<P>扁桃体发炎好多天了，输液好像也不管用了，今天上网一查，才发现和我承受同样痛苦的人还很多，打算先试试罗红霉素，希望可以好起来呀。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/438787.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-09-05 10:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/05/438787.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我回来啦～</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/04/438011.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Mon, 04 Sep 2006 09:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/04/438011.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/438011.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/04/438011.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/438011.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/438011.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>回家待了20天左右，也不能算是放松，但是觉得每天心情都很好，特别是想到我多做一点事情就可以让妈妈轻松一点，真的很开心，可惜也只有这一点时间可以帮妈妈干活。</P>
<P>快开学的时候其实心里很着急，又有点恐慌。一直偷懒，一直放松，好多的事情堆在一起，直到自己也没有勇气再看一眼，也许就是我弄成现在这种状况的根源吧。记得刚来沪江的时候信誓旦旦，可是回到家还是没能坚持，家务活很累是一个方面，自己也有点有意识的偷懒了。</P>
<P>回到学校差不多有两周的时间了，但是由于身体的原因，终于到今天才能开始学习。</P>
<P>病中的一些感悟发现现在已经忘得差不多了，看来没有志气的人就是这样啊！但是能够坚持一点也是好的，今天开始学习英语。</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/438011.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-09-04 17:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/09/04/438011.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>相似词语辨析【1】instructive，instructional</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/388766.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Tue, 25 Jul 2006 08:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/388766.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/388766.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/388766.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/388766.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/388766.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P style="FONT-SIZE: 18px; LINE-HEIGHT: 130%; LETTER-SPACING: 0px" ;>instructive，instructional 
<P>
<P>这两个词都是形容词，都具有“教育的”意思，但涵义并不相同。 
<P>
<P>Instructive的意思是“富有教育意义的”（giving or containing instrution），此外，尚可表示“有益的”、“增益智慧”之意。例： 
<P>
<P>“The Brave Filipino Maid-Maria”is an instructive article． 
<P>
<P>“勇敢的菲佣—玛丽亚”是一篇富有教育意义的文章。 
<P>
<P>Prof．Zhang gave an instructive lecture at the Hong Kong Polytechnic University yesterday． 
<P>
<P>张教授昨天在香港理工大学作了一个与人教益的演讲。 
<P>
<P>Instructional的意思是“教育的”或“属于教育的”，其意相当于 educational。例： 
<P>
<P>English-A Modern Course is an instructional book． 
<P>
<P>《英语—现代教程》是一本教科书。 
<P>
<P>This is an instructional film． 
<P>
<P>这是一部教育电影。</P>
<P><A href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardid=29&amp;id=360807">http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardid=29&amp;id=360807</A></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/388766.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-07-25 16:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/articles/388766.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>心情很好</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/25/388756.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Tue, 25 Jul 2006 08:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/25/388756.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/388756.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/25/388756.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/388756.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/388756.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 文章修改的差不多了，应该很快就可以投出去了，总算一件大事要做完了。写篇英文文章真的很不容易呀！硕士时的工作其实早就应该好好整理一下了，但是一直拖着，总懒得动手。下个学期应该着手再写一篇，最主要的是要早点开始，不要又像现在这样，弄得自己很被动，而且心情也很糟糕。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 昨晚听VOA，感觉收获挺大的，仔细分辨，竟然好几个轻音，略音的单词都写对了，发现听懂上下文意思，试着猜词还是很有必要的。争取今晚再接再励，完成一个report。昨晚还记了 41th 的GRE单词，很困了，所以可能只记了个七七八八，今天再复习巩固一下。哈哈，很有成就感哟！</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 菱子回家了，一下子感觉很孤单，其实一个南，一个北，天涯海角的，但是心灵上的那种沟通让我觉得就好像在一起。不过我也很快就能回去啦，这样我们又可以见面啦～～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/388756.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-07-25 16:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/25/388756.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>有点惭愧~</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/24/387791.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Mon, 24 Jul 2006 08:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/24/387791.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/387791.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/24/387791.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/387791.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/387791.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今天上午王过来查资料,我陪他去图书馆,一路上他都在念叨实验的事情,回来的时候,已经开始计算反应产率等等,一副忘我敬业的神态.让我真的很惭愧,这两三年来有几次这样认真的时候?很多时候羡慕别人的成就,但是又不愿意付出,总存在侥幸心理,从不肯踏踏实实做事情.虽然有时候也会有种危机感,但更多的时候都在浑噩度日,总觉得未来还很遥远,总认为自己运气好~<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 现在想想这种想法多么可笑,天下没有白吃的午餐,妄想不劳而获岂不是很可悲?<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不过下定决心容易,真正实现起来可就不这么简单了.我应该好好规划一下自己的生活了.</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这两天忙着改文章,英语又没有学习:(</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/387791.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-07-24 16:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/24/387791.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>什么时候才能回家？</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/23/386729.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Sun, 23 Jul 2006 08:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/23/386729.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/386729.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/23/386729.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/386729.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/386729.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>文章改得我很心烦，拖了这么久，还是有很多的问题，而且还不知道最终能不能接收，真烦！</P>
<P>最近做梦总梦见家里的人，好想他们！什么时候才能回家呢？</P>
<P>总觉得很快很快了，可是一天天的就这么过去了！</P>
<P>昨天同学来玩，没有学习英语，而且很困！今天一定要补上。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/386729.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-07-23 16:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/23/386729.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>呵呵</title><link>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/21/384453.html</link><dc:creator>流星</dc:creator><author>流星</author><pubDate>Fri, 21 Jul 2006 03:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/21/384453.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/384453.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/21/384453.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/comments/commentRss/384453.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/services/trackbacks/384453.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>昨晚听了VOA，好几天没有学习，差点又半途而废了。幸而想到回家要见菱子，要是一无所获岂不很惭愧？算是一点动力。虽然很困，也一直坚持着，不错。</P>
<P>今天到实验室，老师给我修改文章，预计24号就可以投出去，终于可以回家了！</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/aggbug/384453.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/" target="_blank">流星</a> 2006-07-21 11:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/smallmeteor/archive/2006/07/21/384453.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>