今日背诵词汇
疲软股票 soft stock
配股 allotment of shares
实际增长率 growth rate in real terms
年均增长率 average growth rate per annum
投资回报率 rate of return on investment
外贸进出口总额 total foreign trade value
经济规律 laws of economics
消费价格指数 consumer price index (CPI)
零售价格指数 retail price index (RPI)1.工业化 industrialization
2.城市化 urbanization
3.可再生能源 renewable energies
4.不可再生能源 non-renewable energy
5.森林覆盖率 forest coverage rate
6.保护生态系统 conservation of ecosystems
7.保护物种 conservation of the species
8.土地沙漠化 desertification
9.过度捕捞 over-fishing
10.水土流失 soil erosion
生活费用价格总指数 total price index of living cost.
1.人口老龄化 aging of population
2.养老金体制 pension system
3.公共卫生 public health
4.医疗保健 medical care
5.下岗失业人员 laid-off workers
6.单亲家庭 single parent family
7.弱势群体 disadvantaged groups
8.社会福利制度 the social welfare system
9.人口过剩 overpopulation
10.贫富差距 the gap between the poor and the rich
台湾问题.NO 11 只有坚持一个中国原则才能实现和平统一生活费用 income available for living expenses
片面追求发展速度 excessive pursuit of growth
泡沫经济 bubble economy
经济过热 overheating of economy
通货膨胀 inflation
NO 12 台湾问题是中国内战遗留下来的问题。迄今,两岸敌对状态并未正式结束。
参考翻译:
NO 11 China's peaceful reunification can only be achieved through adherence to the One China Principle.
NO 12 Taiwan question was left after the civil war of China and the hostility between the two sides of the Taiwan Straits remains.
环境千年—行动起来吧!(2000) The Environment Millennium - Time to Act!
拯救地球就是拯救未来!(1999) Our Earth - Our Future - Just Save It!
为了地球上的生命—拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas!
为了地球上的生命(1997) For Life on Earth
我们的地球、居住地、家园(1996) Our Earth, Our Habitat, Our Home
中国环保基本方针 China’s guiding principles for environmental protection
坚持环境保护基本国策 adhere to the basic state policy of environmental protection
推行可持续发展战略 pursue the strategy of sustainable development
中国环保基本政策 the basic policies of China’s environmental protection
中国跨世纪绿色工程规划 China Trans-Century Green Project Plan
NO.19
在国际展览局第132次成员国大会上,中国成功地获得了2010年世界博览会的举办权。
举办2010年世界博览会,是12亿多中国人民的共同心愿和热切期盼。“申博”成功,是我国的国际地位和影响力提升的结果,是党中央、国务院高度重视和全国人民坚定支持的结果,是举办城市——上海获得国际社会广泛认同的结果。
参考翻译:
NO.19
China won the bid to host the World Exposition 2010 at the 132nd General Assembly of International Bureau of Exhibitions (BIE).
To host the World Expo2010 is an aspiration of the 1.2 billion Chinese people.That Shanghai was awarded host the right to host the event was the result of China's improved international status and increasing influence,the firm support from the Central Committee of the Communist Party of China(CPC),the State Council and people throughout China,and the Wide recognition of the host city of Shanghai in the international community.
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究
There must be laws to go by ,the laws must be observed and strictly enforced,and law-breakers must be prosecuted
posted on 2007-08-02 21:03
snow1515 阅读(295)
评论(1) 编辑 收藏
网摘收藏