精彩对白
Barb: They are shopping for a newer model. It’s been in the works a long time. Her ratings are down, and she’s got five years left on her contract. You do the math.
Tracy: So is it always like this?
Barb: Nothing we can do, short of winning sweeps.
Tracy: Well. Then let’s win sweeps.
Barb : Win one for Kippie? Okay. You’ve been teetering, and you just crossed over.
Language tips
1.Little black Book 与 “黑名单(black list)” 虽只有一词之差,含义却相去甚远. 是英语口语中的词组, 意指 “记录女朋友地址和电话的通讯薄”.
此外,如果说 “ Little red book”, 则是专门指中国的 “红宝书”.
2.Shop for a new(er) model 直译为 “ 找一个(更)新的模特”. 但在这里是指 “换上新人"的意思.此外,我们想要换某件家具或者电器的时候,也可以说shop for a new model.这一词组在电脑爱好者中非常流行.
3.对话中出现了两次的sweep, 原来最常用的意思是 “ 清扫”, 但是在娱乐界则指在竞争中获得明显的压倒性的优势.尤其是clean sweep 更有 “大胜,完胜”的意思.
译文:
B: 他们在找新人.这事已经进行好久了.她的收视率下降了,合同期却还有5年,你自己算算吧!
T:一直以来都是这样吗?
B:如果不能获得大胜,我们也毫无办法.
T:好,那就让我们去夺大胜吧.
B:为Kippie夺一次大胜吗?好啊.你以前一直摇摆不定,现在你总算投诚啦
posted on 2005-03-25 17:01
彩色鱼 阅读(1074)
评论(2) 编辑 收藏 所属分类:
•俚语和习语•
网摘收藏