今天看到中国日报英语点津网站上的新闻热词上有这样一篇文章:

随着中国大陆本土人才竞争力加剧,在内地工作的香港和海外专业人员的薪资水平出现下滑趋势。那么,工资“下滑”怎么说呢?

请看《中国日报》的报道(2007-11-02):

Professionals from Hong Kong and overseas working on the mainland have seen their wages slump as local workers become more competitive, a survey by the HK Baptist University and HK People Management Association has said.

Between the second half of 2006 and first half of this year, managers' salaries fell 15.4 percent from 674,465 yuan ($90,000) to 570,841 yuan, while supervisors' wages were down 25.3 percent from 353,013 yuan to 263,620 yuan. The average wage for general staff rose 25.7 percent over the same period, from 211,225 yuan to 265,504 yuan.

工资下滑表示为“salary/wage slide/ slump”,其他表示下降的常用说法有:fall, decrease, decline, down; 上升有rise, increase, up.


就想到了学校现在新的聘岗政策实在是变相的让我们的“工资下滑”呀,工作五年多,工资几乎没涨,物价房价却搭上了火箭,跟嫦娥一起奔月去了,可怜我们成了名副其实的后羿。