﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-绯月的梦幻天地-文章分类-英语资料</title><link>http://blog.hjenglish.com/sophieny/category/19592.html</link><description>Yesterday is history
Tomorrow is mystery
Today is a gift
So we call it present</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 02 Jul 2011 12:04:25 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 02 Jul 2011 12:04:25 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>Recognizing Puns</title><link>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/1302882.html</link><dc:creator>sophieny</dc:creator><author>sophieny</author><pubDate>Thu, 26 Feb 2009 12:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/1302882.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sophieny/comments/1302882.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/1302882.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sophieny/comments/commentRss/1302882.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sophieny/services/trackbacks/1302882.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Math teachers have lots of problems.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; If you get sick at the airport it could be a terminal ill.3.&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/1302882.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/sophieny/aggbug/1302882.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sophieny/" target="_blank">sophieny</a> 2009-02-26 20:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/1302882.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>备忘</title><link>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/539942.html</link><dc:creator>sophieny</dc:creator><author>sophieny</author><pubDate>Thu, 07 Dec 2006 14:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/539942.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sophieny/comments/539942.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/539942.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sophieny/comments/commentRss/539942.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sophieny/services/trackbacks/539942.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>英式英语，美式英语，加拿大英语对比</P>
<P><SPAN style="mso-bidi-font-size: 12.0pt"><FONT face="Saturday Sans ICG" color=#ffff00 size=6><B>British, Canadian and America<O:P>n Vocabulary</O:P></B></FONT></SPAN></P>
<P><SPAN style="mso-bidi-font-size: 12.0pt"><FONT face="Saturday Sans ICG" color=#ffff00><B><O:P><A href="http://www3.telus.net/linguisticsissues/britishcanadianamericanvocab.html"><FONT size=4>http://www3.telus.net/linguisticsissues/britishcanadianamericanvocab.html</FONT></A></B></FONT></SPAN></O:P></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/sophieny/aggbug/539942.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sophieny/" target="_blank">sophieny</a> 2006-12-07 22:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/539942.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Contrast British English with American English</title><link>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/416980.html</link><dc:creator>sophieny</dc:creator><author>sophieny</author><pubDate>Fri, 18 Aug 2006 06:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/416980.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/sophieny/comments/416980.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/416980.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/sophieny/comments/commentRss/416980.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/sophieny/services/trackbacks/416980.html</trackback:ping><description><![CDATA[British Term (BT) for housing stuffAmerican Term (AT) for housing stuffhousing estatehousing developmentblock of flatsapartment building(detached) househousesemi-detached house...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/416980.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/sophieny/aggbug/416980.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/sophieny/" target="_blank">sophieny</a> 2006-08-18 14:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/sophieny/articles/416980.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
