<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

你来我往

学习论坛

  •  

最新评论

怎么办啊~? 、、、、、、、、我的名字叫袁炜 ,我是一个平凡的9岁的小女孩,但我有一些小小的故事, 我也有一个梦想,就是 长大后当一位明星和演员、、、、、可我没勇气。。。。 我也没... (袁炜)
市场稳定下来了。 (美元汇率)
谢谢denver_humble指正,好久没来了,我也好久没学英语了,天天只跟专业只是打交道。 (soulprovider)
呵呵 对你有用就好,一直忙,很久没来了。 (soulprovider)
太好了,收藏啊!! (杜)
adaq1 (美元汇率)
高明! (观众)
1. 切纸刀 paper cuter, 应该是cutter少了一个t2. 充电电池/充电器charge batteries, 充电电池据我所知是rechargeable batteries3. 键盘一... (denver_humble)
加入国际货币基金的申请,首先会由基金的董事局审议。之后,董事局会向管治委员会提交“会员资格决议”的报告,报告中会建议该申请国可以在基金中分到多少配额,以及条款。管治委员会接纳申请后,该国需要修改法律,... (gillian)
嘿。七七过。 (小A)

阅读排行榜

评论排行榜

posts - 92,  articles - 99,  comments - 142, 
英国《金融时报》杰夫•代尔(Geoff Dyer)上海报道
2006年11月7日 星期二
 

通用汽车(GM)将于2008年开始在迅速增长的中国市场销售混合动力车,此举使它成为最新一家计划在中国推出替代能源汽车的跨国汽车公司。

General Motors will begin selling hybrid cars in China from 2008 – making it the latest multinational automotive company to plan the launch of alternative energy vehicles for the fast-growing Chinese market.

   

通用汽车首席执行官里克•瓦格纳(Rick Wagoner)昨日透露,将与中国合作伙伴上海汽车工业(集团)总公司(SAIC,简称:上汽)联合制造混合动力车。

GM will build hybrid cars in collaboration with its local partner Shanghai Automotive Industry Corporation, the US carmaker’s chief executive Rick Wagoner revealed yesterday.

   

今年年初,日本丰田(Toyota)已经开始在中国销售普瑞斯(Prius)品牌的汽油-电力混合动力车。德国大众(Volkswagen)则表示,将赶在2008年北京奥运会之前,在中国推出混合动力车。

Toyota began selling its Prius petrol-electric hybrid car in China at the start of this year and Volkswagen has said that it will introduce hybrid vehicles into China by 2008, in time for the Beijing Olympics.

   

一些汽车行业分析师认为,中国有可能成为研制开发替代能源汽车的主要推动力之一,因为它尚未具备一些较发达经济体已经建立的昂贵汽油基础设施。

Some industry analysts believe that China could become one of the main driving forces behind the development of alternative energy vehicles, because the country does yet not have the expensive gasoline infrastructure more developed economies have built up.

   

此外,中国的能源需求不断上升,意味着它具有推广非石油能源的巨大动机。

Moreover, China’s mounting energy needs mean that it has a huge incentive to promote energy sources other than oil.

   

瓦格纳昨日访问上海时,试驾了通用的Sequel概念车。该车采用了氢燃料电池技术,但距商业化生产尚有多年时间。

During a visit to Shanghai yesterday, Mr Wagoner test-drove the group’s Sequel car, which uses hydrogen fuel-cell technology but is many years away from being commercially available.

   

对混合动力车在中国市场的最初期望销量,以及可能使用的品牌名称,这家美国汽车巨头的高管未加透露。

Executives at the US auto giant would not say how many hybrid cars the group would initially look to sell in China, or which brand name it would use.

   

通用汽车高管表示,早期投放中国市场的车型将采用通用汽车的技术。随后,将针对中国消费者的需求,由通用汽车与上汽合资建立的研究中心进行改款。

They said that the early models in the China market would be based on GM’s technology and would then be adapted for Chinese customers at the joint venture research centre it operates with SAIC in Shanghai.

   

瓦格纳称,尽管通用面临着成本压力,但将继续在中国投资。他还表示,虽然中国汽车行业的增速已经很快,但确信通用汽车的销售增速将继续高于平均增速。

Mr Wagoner said that GM would continue to invest in China despite the cost pressures the group was facing and was confident that the group’s sales would continue to outpace the already rapid pace of growth seen in the auto sector.

   

瓦格纳表示,在未来某一阶段,通用将考虑把中国作为出口基地,为发达国家市场制造汽车。但他补充说,该公司现阶段正全力满足中国市场的需求。

Mr Wagoner said GM would consider at some stage using China as an export base for making cars for developed markets, but added that the company was working flat out at the moment just to satisfy demand in the Chinese market.

   

译者/朱冠华

posted on 2006-11-07 22:11 soulprovider 阅读(1076) 评论(3)  编辑  收藏 所属分类: FT-每日英语

发表评论:
#1楼[楼主]
2006-11-07 22:20 | soulprovider
hybrid: [ 'haibrid ]

n. 混血儿,杂种,混合物
a. 混合的,杂种的,混合语的


例句与用法:
1. A mule is a hybrid of a donkey and a horse.
骡子是公驴和母马交配而生的杂种。

2. A mule is a hybrid of a male donkey and a female horse.
骡子是公驴和母马交配而生的杂种动物.

3. Half-blooded; hybrid. Used of animals.
混血的,杂种的,用于动物

4. The hybrid offspring of a coyote and a feral dog.
科伊狗丛林狼和野狗的杂交后代

collaboration: [ kəˌlæbə'reiʃən ]

n. 合作,通敌

infrastructure: [ 'infrə'strʌktʃə ]

n. 下部构造,下部组织,基础结构,基础设施


例句与用法:
1. Our city offer overseas in vesture fair service for production aside from infrastructure.
我市除了向外国投资者提供基础设施外,还提供良好的生产服务设施。

incentive: [ in'sentiv ]

a. 刺激的,鼓励的
n. 刺激,鼓励,动机


例句与用法:
1. He hasn't much incentive to work hard.
他没有努力工作的动力。

2. They don't try very hard if there is no incentive.
没有奖励,他们工作就不太努力。

3. The management wanted some250 workers to give up their present incentive pay, which would have cut their daily wages by about$5 a man.
资方想使250名工人放弃眼下的增产刺激金,这样每名工人的工资每天要减少5元。

4. The cash discount given on this bill is an incentive to pay the bill on date due.
对此帐单,我公司所以办理现金折扣,乃系奖励如期付款。

hydrogen:

n. 氢


例句与用法:
1. Water contains hydrogen and oxygen.
水含有氢和氧。

2. Water is composed of hydrogen and oxygen.
水由氢和氧组成。

3. Hydrogen is highly explosive.
氢极易爆炸。

4. Hydrogen and oxygen are gases.
氢和氧是气体。



  回复  引用    
2006-11-08 11:27 | christine_yuan
翻译的还不错,我每次必看,要背下来吗?
  回复  引用    
#3楼[楼主]
2006-11-08 23:28 | soulprovider
没有背下来,只是把一些好的句子和常用表达记住!
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]