2006-06-09 15:07 |
哈哈.林语堂十分喜爱的一女子,<浮生六记>里的芸.有机会可以看看.林语堂说她是中国文学史上最可爱的女人。
浮生六记(沈复著,林语堂译)
preface
Yun.i think ,is one of the loveliest women in Chinese literature.She is not the most beautiful.for the author ,her hunband,does not make that claim,and yet who can deny that she is the loveliest?She is just think one of those charming women one sometimes sees in the homes of one`s friends,so happy with their hunbands that one cannot fall in love with them .One is glad merely to know that such a woman exists in the world and to know her as a friend `s wife ,to be able to come uninvited to her home for lunch,or to have her put a blamket around one`s legs when one falls asleep while she is discusssing painting and literature and cucunbers in her womannish manner with her hunband,i dare say there are a number of such woman in every generation ,expect that in Yun i seem to feel the qualies of a cultivated and gentle wife combined to a greater degree of perfectiong than falls within our common experience .For who would not like to go out secretly with her againest her parents`s wish to the TAIHU LAKE and see her elated at the sight of the wide expanse of water,or watch the moon with her by the bridge of the thousand years ?and who would not like to go with her,if she were living in England ,and visit the British Museum ,where she would see the medieval illuminated manuscripts with tears of delight ?therefor ,when i say that she is one of the loveliest woman in chinese literature and chinese history--for she was a real person--I do not think i have exaggerated.
译者序
云,我想,是中国文学上一个最可爱的女人.她并非最美丽,因为这书的作者,他的丈夫,并没有这样推崇,但是睡能否认她是最可爱的女人?她只是我们有时在朋友家中遇见的有风韵的丽人,因与其夫伉俪情笃,令人尽绝倾慕之念.我们只觉得世上有这样的女人是一件可喜的事,只愿认她是朋友之妻.可以出入其家,可以不邀自来和他夫妇吃中饭.或者当她与丈夫促膝畅谈之时,你们打瞌睡,她可以放一条毛毡把你的脚盖上,也许古今各代都有这样的女子,不过在云的身上,我们似乎看的见这样贤达的美德特别齐全,一生中不可多得,你想谁不愿意和他夫妇,被者翁姑,偷往太湖,看她玩洋洋万千的湖水,或者同他到万年桥去赏月?而且假使她生在英国,谁不愿意陪她去参观伦敦博物馆,看她狂喜缀泪玩摩中世纪的彩金抄本?因此,我说他是中国文学及历史上一个最可爱的女人,并非故甚其辞.