20080401
Scientists think they are a step closer to a new drug to treat schistosomiasis. More than two hundred million people suffer from this parasitic worm disease. Most live in developing nations in tropical climates. About ten percent of victims become seriously disabled from internal bleeding, iron loss, organ damage or other effects.
科学家们认为他们离研制出治疗血吸虫病的新药又近了一步。超过两百万人感染这种寄生蠕虫疾病。大部分患者生活在热带气候的发展中国家。大约10%的患者因为内出血,缺铁,器官损坏或者其他伤害变得严重残疾。
科学家们认为,他们离治疗血吸虫病的新药物更近了一步。超过2亿的人患有这种寄生性蠕虫病。他们大部分生活在位于热带的发展中国家。大约10%的患者因为内脏出血、缺铁、器官损伤或其他症状而导致严重残疾。
A team in the United States found that chemical compounds known as oxadiazoles can target an enzyme needed for the survival of Schistosoma. This is the group of flatworms that cause schistosomiasis.
一个美国组织发现了针对血吸虫存活所需要的酶的学名为oxadiazoles的化合物。正是一群变形虫引发血吸虫病。
美国的一个小组发现,被称为恶二唑的化合物可以针对血吸虫生存所需的酶。这是一组可以引起血吸虫病的扁形动物门动物。
The scientists tested oxadiazoles on laboratory mice. They found that one compound killed the parasite at every level of development – from larva to adult. The study also showed that the compound was active against all three major species of Schistosoma worms that infect humans.
这些科学家们在实验室的白鼠身上测试oxadiazoles.他们发现一个化合物能够杀死处于各种发展阶段的寄生虫——从幼虫到成年虫。这项研究同时发现这种化合物能对三种感染人群的主要血吸虫起抵抗作用。
科学家们在实验室小鼠身上测试恶二唑。他们发现,有一种化合物在寄生虫从幼虫到成虫的各个阶段,都能将其杀死。研究还表明,这种化合物可以有效作用于三种引起人类感染的主要血吸虫种。
The National Institutes of Health supported the research. Scientists from Illinois State University and the Chemical Genomics Center at N.I.H. reported their findings in the journal Nature Medicine. Biology professor David Williams led the research. He says the Schistosoma parasite needs oxygen to survive.
国家健康中心赞助这项研究。来自伊利诺州和NIH化学基因中心的科学家们在自然医学杂志上发表了这项报告。生物学教授DW领导了这项研究,他说到血吸虫需要氧气才能存活。
国家卫生研究所赞助了这项研究。来自伊利诺州大学和N.I.H.化学基因组中心的科学家们在《自然医学》杂志上报告了他们的研究成果。生物学教授大卫威廉姆斯领导了这项研究。他说,血吸虫需要氧气才能存活。
posted on 2008-04-09 13:42
sscrystal 阅读(17)
评论(0) 编辑 收藏