﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-↘─━┽黑色意念┾━─↙</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/</link><description>


九月。You can take control of your own destiny.</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Fri, 05 Sep 2008 14:03:33 GMT</lastBuildDate><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 14:03:33 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>Stanley de 乐音记 〓 思念是种病</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/09/04/1160889.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Wed, 03 Sep 2008 17:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/09/04/1160889.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1160889.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/09/04/1160889.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1160889.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1160889.html</trackback:ping><description><![CDATA[等了好久，城市琴人----Daniel Powter的最新大碟《Under The Radar》终于出炉！钢琴，Daniel Powter歌曲里少不了的元素；帽子，Daniel Powter习惯性的“古怪”装扮。听他的歌犹如在街上重遇老友，欣喜之情涌上心头。从率先曝光的08台湾版福特汽车广告歌《Whole world around》，听后便能略知新专辑的曲风走向。Daniel Powter歌曲的好...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/09/04/1160889.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1160889.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-09-04 01:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/09/04/1160889.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Mika - Happy Ending</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/29/1154088.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 16:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/29/1154088.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1154088.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/29/1154088.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1154088.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1154088.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMTcwNjI0MDA=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="sameDomain" quality="high">
		</embed> <br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/200808291216247_1.jpg" border="0" /><br /><br />近期看的电影和预告都不约而同用到了Mika的音乐，<br />这位妖娆男声又勾起我的兴趣。<br />据悉，Mika的第二张专辑正在筹备中。<br />会变得更妖吗？大家拭目以待吧！<br /><br />今天推荐的这首歌我听了一遍之后就非常喜欢。<br />相对Grace Kelly 、Love Today 和Relax, Take it easy 那些超级华丽和跳跃的音符，<br />Happy Ending听完则使人有一点点感伤，<br />大起大悲后的冷静，或许正是我们需要的。<br /><br />很讨巧的是，这首歌放在了专辑的最后，<br />Happy Ending，一语双关，回味无穷。<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/200808291244125_1.jpg" border="0" /><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1154088.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-29 00:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/29/1154088.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>林一峰 x  My Little Airport = 为你含情 [18禁]</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1153933.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 15:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1153933.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1153933.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1153933.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1153933.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1153933.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080831/20080831114808450_648_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">整张专辑标榜两大独立歌手“交合”之作，<br>人家都这样宣传了，你能怪我吗？<br>胡扯了这么多，最后以《See you there》作结吧。<br>记住：YY，每天一点小怡情圙&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1153933.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1153933.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-28 23:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1153933.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The Verve - Love Is Noise </title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1152676.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 16:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1152676.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1152676.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1152676.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1152676.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1152676.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080831/20080831114756357_927_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">单曲《Love Is Noise 》也属于内心的直白。<br>城市的盲目穿行，来来往往的人潮堆积，<br>Love is noise ，love is pain。<br>每个遍体鳞伤的躯体需要你的心灵治愈。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1152676.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1152676.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-28 00:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/28/1152676.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Taylor Swift - Tim McGraw </title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144872.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 15:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144872.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1144872.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144872.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1144872.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1144872.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNDc4MzQ5Mg==/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="sameDomain" quality="high">
		</embed> <br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080821110427505_427_o.jpg" border="0" /><br /><br />乡村小美女Taylor Swift的歌曲多了一些流行味，<br />就像<a href="http://ts.hjenglish.com/music/49608/"><font color="#7fffd4">Giorgia Fumanti</font></a>的古典跨界，Taylor Swift成了乡村跨界囧<br /><br />今年歌唱大赛有位选手也选择了这首大热歌曲<a href="http://ts.hjenglish.com/music/48734/"><font color="#7fffd4">《Tim McGraw》</font></a>，<br />口语非常不错，不过我更喜欢她初赛时演唱的<a href="http://ts.hjenglish.com/music/46919/"><font color="#7fffd4">Again and again</font></a> 囧<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080821111419235_391_o.jpg" border="0" /><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1144872.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-21 23:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144872.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The Ting Tings – Shut Up and Let Me Go</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144761.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 14:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144761.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1144761.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144761.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1144761.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1144761.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080831/20080831114744529_236_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">光影跟随鼓点进行，<br>手的拼接和颜色转换浑然一体，<br>开始从前往后，结尾由后往前，前后呼应。<br>非常的酷，各位观看的时候小心发晕囧&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144761.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1144761.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-21 22:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/21/1144761.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Trailer：Vicky Cristina Barcelona</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/20/1142235.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 16:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/20/1142235.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1142235.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/20/1142235.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1142235.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1142235.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMzM3NjAzNTY=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" quality="high" allowscriptaccess="sameDomain">
		</embed> <br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080820122728551_122_o.jpg" border="0" /><br /><br />Woody Allen的新作，Scarlett Johansson和Penelope Cruz的搭配也让人期待。<br />Scarlett Johansson已经成为Woody Allen电影的御用女演员，就像“谋女郎”一样。<br />老伍的影片卡司超强。<br />之前看过的《Cassandra's Dream》，是Ewan McGregor 和 Colin Farrell 饰演的两兄弟。<br />虽然最后两人的下场也很衰囧 如果Scarlett Johansson为女主角就更爽了！<br /><br />预告片中的背景音乐真是好听，照例寻求高人指点歌曲名称：）<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080820122931817_771_o.jpg" border="0" /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080820123018676_476_o.jpg" border="0" /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080820123112301_424_o.jpg" border="0" /><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1142235.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-20 00:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/20/1142235.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>4U} Stanley · 习惯</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/13/1135332.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 17:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/13/1135332.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1135332.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/13/1135332.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1135332.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1135332.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080813/20080813111329266_150_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">记忆中的城市影像在多年之后忽明忽暗，<br>你提醒这是我最熟悉的地方，<br>目光于是停留在歪歪倒倒的站牌上，<br>抬头看，顿感苍凉。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/13/1135332.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1135332.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-13 01:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/13/1135332.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Trailer：Rachel Getting Married</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/11/1134451.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Mon, 11 Aug 2008 15:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/11/1134451.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1134451.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/11/1134451.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1134451.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1134451.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMzc3MDQ3MzI=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="sameDomain" quality="high">
				<br />
				<br />美女Anne Hathaway的新片，剪短了头发，有点波特曼的感觉囧<br />本片已入围第65届威尼斯电影节主竞赛单元。<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080811112815644_526_o.jpg" border="0" /><br /><br /><strong>新闻：</strong><br /><br />由《沉默的羔羊》导演乔纳森·德米指导、安妮·海瑟薇主演的《蕾切尔的婚礼》发布了电影预告片。电影用近似记录的手法讲述了一场发生在婚礼上的家庭混乱，对二位主创来说都是一个不小风格的转变。<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080811112839847_760_o.jpg" border="0" /><br /> <br />　　故事的主人公凯姆（安妮·海瑟薇）是一位前模特，在过去的十年里，她的职业生涯起起伏伏，与家庭成员的联系也逐渐疏远。这次因为姐妹要结婚，凯姆被迫赶回来参加婚礼。不曾想，原本欢乐嬉闹的婚礼，却因她的到来被搅乱。种种被掩盖的家庭矛盾瞬时破土而出……当然，故事结局还是美好的，宽容、谅解和爱，最终化解了矛盾。<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080811112855941_681_o.jpg" border="0" /><br /> <br />　　美国每年都会出产这样一类剧本扎实、温馨隽永、主打家庭类的独立电影，比如去年的《萨维奇一家》、《婚礼上的玛戈特》等等都属此类。在如今竞争激烈的好莱坞，“大明星+独立制作”几乎成了一种生存模式：大明星屈尊参演，磨练了演技，运气好还能拿个小金人，对小成本电影来说，明星号召力显著的帮助了票房，通俗的说就是“双赢”，本片也是如此。<br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080811112912019_281_o.jpg" border="0" /><br /> <br />　　安妮·海瑟薇退掉《穿普拉达的女魔头》中的华丽，以清爽短发亮相，返璞归真，真正让人注意到她美丽外表下的内涵。《沉默的羔羊》、《费城故事》的乔纳森·德米将自己男性化硬朗的风格收敛，用细腻的方式将一段蕴含痛楚和美好的故事娓娓道来，让人刮目相看。<br /> <br />　　电影将于2008年10月3日北美首映。<br /></embed>
		<br />
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080811112931097_128_o.jpg" border="0" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1134451.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-11 23:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/11/1134451.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Leona Lewis @ 2008 MTV Asia Awards</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/05/1126133.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 09:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/05/1126133.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1126133.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/05/1126133.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1126133.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1126133.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMzc5MDA2MTI=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" quality="high" allowscriptaccess="sameDomain">
		</embed> <br /><br />恭喜恭喜！小妮子在2008MTV亚洲大奖上获得了最具突破歌手奖。<br />这是Leona Lewis现场表演的超热门冠军单曲《Bleeding love 》<br />听得我那个爽啊！！！<br /><br /><embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMzc4OTc1NTI=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="sameDomain" quality="high"><br /><br />这也是我很喜欢的一首《Better In Time 》，她的声音太令人向往了囧<br /><br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080552044251_861_o.jpg" border="0" /><br /></embed><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080552210470_851_o.jpg" border="0" /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080552814548_458_o.jpg" border="0" /><br /><br /><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1126133.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-05 17:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/05/1126133.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Trailer：Boy A</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/03/1123706.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sun, 03 Aug 2008 13:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/03/1123706.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1123706.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/03/1123706.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1123706.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1123706.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/8415837/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="sameDomain" quality="high">
						<br />
						<br />
						<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080394936079_879_o.jpg" border="0" />
						<br />
						<br />
						<strong>译名：</strong>蛮童之歌/男孩A<br /><strong>英文名：</strong>Boy A<br /><strong>导演：</strong>John Crowley <br /><strong>主演：</strong>Andrew Garfield<br />　　　Peter Mullan<br />　　　Katie Lyons<br />　　　Skye Bennett<br /><strong>类型：</strong>剧情 <br /><strong>上映：</strong>2008年07月23日<br /><strong>地区：</strong>英国 <br /></embed>
				<br />
				<strong>Plot：</strong>Screenplay by Mark O'Rowe, from the multi award winning novel of the same title by Jonathan Trigell.</p>
		<p>Jack (Andrew Garfield) is released from prison, finally, at the age of 24; having been institutionalized for most of his life. He and another boy murdered a child, when they were themselves children.</p>
		<p>The film follows Jack's attempts to readjust to the world outside of confinement and restart a life which never really got going.</p>
		<p>Under the fatherly mentor-ship of Terry (Peter Mullan) his parole contact and social worker, he experiences a coming of age, which would normally have happened years ago.</p>
		<p>But forces from the past are constantly upon him, as we learn more about the events leading up to the crime which has ruined so many lives, there is an increasing sense of suspense, intrigue and ultimately doom: the tabloid press and Terry's real son are not going to let things lie. <br /></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1123706.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-03 21:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/03/1123706.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Duffy - Warwick Avenue</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/02/1122508.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sat, 02 Aug 2008 03:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/02/1122508.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1122508.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/02/1122508.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1122508.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1122508.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080813/20080813111319297_202_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">伤害？对于现代人来说一个司空见惯的词语，<br>我们疲于在伤害或者是自我伤害中完善自己。<br>You think you're loving but you don't love me。<br>特狠的一句话，不是吗？&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/02/1122508.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1122508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-08-02 11:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/08/02/1122508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Stanley de 乐音记：失败者的飞翔 + more ↓</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/26/1113475.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sat, 26 Jul 2008 07:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/26/1113475.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1113475.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/26/1113475.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1113475.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1113475.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080813/20080813111308453_364_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">“这世上除了你，谁会明白，我背上7的秘密； <br>这世上只剩下你唯一明白，我背起就是你”?<br>7，是一种情怀？<br>还是那念念不忘的相守相知？&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/26/1113475.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1113475.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-26 15:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/26/1113475.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Linkin Park + Busta Rhymes - We made it</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/16/1102630.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 15:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/16/1102630.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1102630.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/16/1102630.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1102630.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1102630.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<object height="442" width="500">
				<param name="movie" value="http://www.tudou.com/v/_jmOdhLPqPg" />
				<param name="allowScriptAccess" value="always" />
				<param name="wmode" value="transparent" />
				<embed src="http://www.tudou.com/v/_jmOdhLPqPg" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="442" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always">
				</embed>
		</object>
		<br />
		<br />
		<img src="http://pic.hjbbs.com/doc/200807/lp%20we%20made%20it6518.jpg" />
		<br />
		<br />天热，跟着LP的节奏真的很爽，这首歌有三个版本，<br />一个是原版，第二个是无伴奏版，<br />第三个是纯伴奏版（适合舞林争霸哦囧）<br /><br />太热的话，咱们吼两下冏<br /><br /> 《We made it》完整试听，<a href="http://ts.hjenglish.com/music/45540/"><strong><font color="#7fffd4">点此进入&gt;&gt;<br /></font></strong></a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1102630.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-16 23:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/16/1102630.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Trailer：Brideshead Revisited</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098501.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 15:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098501.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1098501.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098501.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1098501.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1098501.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjYzNzYyOTI=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" quality="high" allowscriptaccess="sameDomain">
		</embed> <br /><br /><strong><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/20080712111752562_198_o.jpg" border="0" /><br /><br />Director:</strong> Julian Jarrold<br /><strong>Writers:</strong><br />Jeremy Brock (screenplay)<br />Andrew Davies (screenplay)<br />Release Date: 18 September 2008 (Netherlands) <br /><strong>Genre:</strong> Drama <br /><strong>Tagline:</strong> Love is not ours to control <br /><strong>Plot：</strong>The memoirs of Captain Charles Ryder who is stationed at Brideshead Castle during WWII and remembers his involvement with the owners of the Brideshead estate: the aristocratic yet Catholic Flyte family and in particular brother and sister Sebastian and Julia.<br /><strong>Cast:</strong><br />Matthew Goode  ...  Charles Ryder<br />Ben Whishaw  ...  Sebastian Flyte<br />Hayley Atwell  ...  Julia Flyte<br /><br />由英剧改编而成的电影，看完预告很期待！<br />最近对这种多角爱恨情仇的戏很感兴趣冏<img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1098501.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-12 23:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098501.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Secondhand Serenade - Vulnerable</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098452.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 14:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098452.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1098452.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098452.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1098452.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1098452.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080813/20080813111259578_836_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">Secondhand Serenade的音乐一放出，<br>让人不由自主的沉浸其中。<br>很上耳，节奏强劲的EMO，<br>在愤怒中愉悦你我。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098452.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1098452.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-12 22:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/12/1098452.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>陈奕迅 - 不要说话</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095401.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 14:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095401.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1095401.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095401.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1095401.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1095401.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080813/20080813111247469_879_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">爱一个人是不是应该有默契<br>我以为你懂得每当我看着你<br>我藏起来的秘密在每一天清晨里<br>暖成咖啡安静的拿给你&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095401.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1095401.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-09 22:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095401.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Ross Copperman - All She Wrote</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095347.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 13:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095347.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1095347.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095347.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1095347.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1095347.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080813/20080813112414078_949_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">毕业的那些天一直听着《Believe》。<br>信仰，对我来说是一个极其大的词语。<br>你问我有信仰吗？我真的不知道该怎样回答你。<br>你可以信我一辈子还只是一时呢？笑。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095347.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1095347.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-09 21:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/09/1095347.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Stanley de 乐音记 → 最后我们走散了</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/05/1091506.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 15:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/05/1091506.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1091506.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/05/1091506.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1091506.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1091506.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080706/2008070664433526_954_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">Lisa站在海边，<br>她的眼泪都要流下来了却始终不肯回头，<br>结果呢？<br>两人一直凝望着那片波涛翻滚的海……&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/05/1091506.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1091506.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-05 23:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/05/1091506.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>梁静茹 — 可惜不是你</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/02/1087594.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Tue, 01 Jul 2008 16:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/02/1087594.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1087594.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/02/1087594.html#Feedback</comments><slash:comments>13</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1087594.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1087594.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080706/2008070664419620_623_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">那一段我们曾心贴着心，<br>我想我更有权利关心你，<br>可能你已走进别人风景，<br>多希望也有星光的投影。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/02/1087594.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1087594.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-07-02 00:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/07/02/1087594.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>4U} Stanley's Birthday 2008</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/30/1085739.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sun, 29 Jun 2008 17:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/30/1085739.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1085739.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/30/1085739.html#Feedback</comments><slash:comments>22</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1085739.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1085739.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080706/2008070664549823_491_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">城市。<br>你在这边，我在那边。<br>电话。<br>我在这头，你在那头。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/30/1085739.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1085739.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-06-30 01:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/30/1085739.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>古巨基 - 《情歌王》32首华语歌曲串烧</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/28/1084340.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Sat, 28 Jun 2008 03:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/28/1084340.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1084340.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/28/1084340.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1084340.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1084340.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<p>
				<object height="442" width="500">
						<param name="movie" value="http://www.tudou.com/v/pmIGZ8iA9mc" />
						<param name="allowScriptAccess" value="always" />
						<param name="wmode" value="transparent" />
						<embed src="http://www.tudou.com/v/pmIGZ8iA9mc" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="442" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always">
						</embed>
				</object>
				<br />
				<br />
				<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080628111647129_233_o.jpg" border="0" />
				<br />
				<br />
				<font color="#ffa500">
						<strong>专辑名称：我还是你的 情歌王<br />歌手姓名：古巨基<br />专辑语言：国语<br />唱片公司：科艺百代<br />发行日期：2008年06月27日</strong>
				</font>
				<br />
				<br />十三分钟囧 这恐怕是目前为止我听得最长的一首国语歌了。<br />据说有32首歌，真的符合专辑标题《我还是你的 情歌王》！<br />好的，现在我就来数数这首歌里包含的歌曲名，看看自己退化没冏<br /><br /><font color="#9acd32">《爱你》？<br /></font>《两个人的烟火》黎明<br />《如果爱》张学友<br />《童话》光良<br />《很爱很爱你》刘若英<br />《我愿意》王菲<br />《好想好想》古巨基<br />《明天我要嫁给你了》周华健<br /><font color="#9acd32">《？》（歌名忘了囧）潘玮柏，弦子</font><br />《阴天》莫文蔚<br /><font color="#9acd32">《？》不知道囧好像是陶喆</font><br />《你么舍得我难过》黄品源<br />《爱我别走》张震岳<br /><font color="#9acd32">《？》（歌名忘了囧）周华健</font><br />《原来你什么都不想要》张惠妹<br /><font color="#9acd32">《？》（歌名忘了囧）张学友？<br /></font>《祝福》张学友<br />《吻别》张学友<br /><font color="#9acd32">《？》很老的一首，忘了</font><br />《征服》那英<br />《听海》张惠妹<br />《味道》辛晓琪<br /><font color="#9acd32">《？》真没听过囧</font><br />《领悟》辛晓琪<br />《月亮惹的祸》张宇<br />《我们的爱》FIR飞儿<br />《你把我灌醉》黄大炜<br /><font color="#9acd32">《？眼泪》范晓萱？</font><br />《情非得已》庾澄庆<br /><font color="#9acd32">《？》没听过囧</font><br />《心太软》任贤齐<br />《Forever Love》王力宏<br /></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1084340.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-06-28 11:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/28/1084340.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英乐架VOL.86 我的眼里有你潮湿的泪水</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/articles/1081199.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 16:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/articles/1081199.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1081199.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/articles/1081199.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1081199.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1081199.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20080706/2008070664404479_156_o.jpg" align="left" style="margin-right:10px">天太热了，<br>We Sing, <br>We Dance, <br>We Steal Things.&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/stanley/articles/1081199.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1081199.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-06-25 00:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/articles/1081199.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Jonas Brothers - Year 3000</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/24/1080290.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Mon, 23 Jun 2008 16:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/24/1080290.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1080290.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/24/1080290.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1080290.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1080290.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<object height="442" width="500">
				<param name="movie" value="http://www.tudou.com/v/0X1aZ_d52S8" />
				<param name="allowScriptAccess" value="always" />
				<param name="wmode" value="transparent" />
				<embed src="http://www.tudou.com/v/0X1aZ_d52S8" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="442" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always">
				</embed>
		</object>
		<br />
		<br />
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080624122650255_131_o.jpg" border="0" />
		<br />
		<br />翻唱自Busted的《Year 3000》。<br />看到这三个小孩多少又想起了Hanson，当然他们和Hanson根本无法比拟的。<br />长得青春无敌真是个优势啊，Jonas Brothers接拍的Camp Rock（摇滚青春）日前上映，<br />首播收视达890万！虽没有《歌舞青春》的收视高，但相对目前的境况也是很不错的！<br />PS：Jonas Brothers超级红，AI还邀请他们当过表演嘉宾，牛啊，一直红下去吧！<br /><br /><a href="http://ts.hjenglish.com/music/42740/"><strong><font color="#7fffd4">摇滚青春 夏日来袭 Camp Rock - We Rock</font></strong></a><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1080290.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-06-24 00:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/24/1080290.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Trailer：The Edge of Love</title><link>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/20/1076773.html</link><dc:creator>stanley</dc:creator><author>stanley</author><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 16:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/20/1076773.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/1076773.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/20/1076773.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/stanley/comments/commentRss/1076773.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/stanley/services/trackbacks/1076773.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<embed align="middle" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjc1Mzg1Mjg=/v.swf" width="480" height="400" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="sameDomain" quality="high">
				<br />
				<br />
		</embed>
		<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080620122241303_191_o.jpg" border="0" /> <br /><strong>Director:</strong>John Maybury<br /><strong>Writer:</strong>Sharman Macdonald (writer)<br /><strong>Release Date:</strong>20 June 2008 (UK) <br /><strong>Genre:</strong>Biography | Drama | Romance <br /><strong>Tagline:</strong>Wife. Husband. Friend. Lover. <br /><strong>Plot:</strong>Two feisty, free-spirited women are connected by the brilliant, charismatic poet who loves them both. <br /><br /><font color="#9acd32">第62届爱丁堡电影节开幕影片——《爱的边缘》。<br /></font><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080620122842678_594_o.jpg" border="0" /><br /><br /><font color="#9acd32">看完预告片，有个疑问——不会是第二部《赎罪》吧？</font><img src ="http://blog.hjenglish.com/stanley/aggbug/1076773.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/stanley/" target="_blank">stanley</a> 2008-06-20 00:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/stanley/archive/2008/06/20/1076773.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>