A Starry View On English Study

A starry view on English study – part 1

Due to various reasons, I have stopped dedicating any exclusive hour to English study a couple of months ago. Yet my plan to write down something to sum up the lessons learnt on this serendipitous journey is thwarted by the uneasy qualms about past acquaintance with some big brands, such as Crazy English and Reverse Method, which claim to offer fantastic solutions for the persistent headache that has been inflicted upon Chinese students for many years. In my opinion, their merits lie mostly with their inspirational power instead of instructional efficacy. For instance, the Crazy English has more value in encouraging us to be bold and not to be afraid of losing face than in memorizing some sentences. What we have learned from the Reverse Method is perhaps the relentless perseverance and determination of Professor Zhong Daolong, its main advocate, rather than the mundane strategy of transcribing VOA Special English letter for letter. Technically speaking, these methods are boilerplate platitudes, retold by many generations and barely breaking new ground at all. Unfortunately, what I am going to write is at the risk of becoming yet another obscure and anonymous stereotype gibberish. The reason that I am still typing now, with some tremulous strokes, is that Miss Bloggie is angrily staring at me, her eyes seemingly saying: don’t you dare break your oath again! Being a hopeless pagan goddess-worshiper, I have no choice but to subdue. Yet I still hope the lessons, which are distilled from years of learning experience and carefully mulled for some time, might help English enthusiasts to better advance their study.

Before touching anything substantial, I would like to clarify two points that I think are crucial to the approach to English study and that, to the detriment of many, have been treated unusually lightly in the past: “where are we ” and “where are we going?”

(to be continued)



posted @ 2007-12-17 23:01 starryskycn 阅读(130) 评论(4)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼 2007-12-18 16:07 | 笨笨小龙
Crazy English和Reverse Method都好有名呀, 可是偶都没有追捧过.

期待续篇~~~ 期望starry能多说说翻译,嘻嘻~~
  回复  引用    
#2楼 2007-12-18 19:07 | 紫焰
I'm actually a little confused now. Isn't it because you have faith in the effect of Reverse Method that you were once so dedicated to the dictation of BBC and other listening materials? I mean, the whole dictation thing spring from Professor Zhong Daolong's theory, right?=_=
  回复  引用    
#3楼 [楼主]2007-12-18 23:13 | starryskycn
to pf: good question! looks like little bunny's orb has been back to function(^^*). I will try to discuss it in detail next time. For the moment, allow me to say this: I hope the ”faith“ here is not a random choice of word as it is so fitting. I have great faith in prof. Zhong's method, just as I have great faith in the idea that memorizing and reciting English essays for 4 hours every day during a period of 6 months would immeasurably improve a person's English capability in all aspects. It is not technique that works wonders. In larger part, it is the power of faith, pertinacity and pure hardwork.

to hoohoo: 咳咳,翻译,其实以前我对翻译是有一点“傲慢与偏见”di,不过既然hoohoo下令,在下自然不敢不从。然而在看的时候,hoohoo心中需不断默念“此乃狂人呓语”的六字真言,以免被误入歧途(^^*).
  回复  引用    
#4楼 2007-12-19 09:32 | 笨笨小龙
呃,看了狂人呓语还是比较有帮助的. 话说上周六,应一位好朋友之邀陪同他博士导师的导师一位来自哈佛大学的教授Leaon及其夫人Anne南京一日游. 跟这位理科导师倒是聊的很少,不过跟他的夫人倒是挺有得聊的. 因为这位Anne教授是Boston College的文学及社会心理方面的教授. 语言能力超强,知识面超广.感情超丰富. 跟她谈了许多直到谈到没话, 后突然想起starry的A review on Becoming Jane那篇文章,然后就谈到了Jane Austen,总算消磨了不少时间. 又话说"饮水不忘掘井人",所以特向starry道谢^^

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-12-17 23:08 编辑过