
2008年3月17日
刚听完note taking,感觉这次不是太难(除非挖的空很难).文章是关于:people live in harmony with nature,主要是通过举例的方式讲了三个Law of Nature,也都是大家都很熟悉的比如不要污染之类的,第一个有点汗,但通过举那个植物的例子应该也能明白,说白点就是别让人家绝种嘛...
文章有很多并列的表达,如not to A, not to B and...我估计这A,B里会有挖空
还有就是不要被开头那个人所困扰,一开始我以为是讲人的,后来发现不是...可能好久没听口译听力了...
听译听完了,句子和段落确实比以前稍微长了,但这次还是没有很难背景的句子或段落
关于句子:
1 关于肥胖问题的,要听清的关键是前半句,就是那个肥胖会导致哪三种病呢?是糖尿病,中风和癌症.
2 关于公司能否通过某些方式去激发员工动力的,要听清是从哪些方面来表现其reputation的,居然听到食堂了...
3 关于雇员工作时被监视的问题,本题的命制有点象前段时间比较热的保护个人隐私权的问题.比较搞的是那个并列结构,就是公司会有哪几个方式来监视呢?我好象记得讲了三个:video camera,tape,computer...
4 关于离婚率的问题,要记好数字,几几年,百分之多少,这里一个考点是divorce act,自己觉的应该是离婚条款的意思,Act是一法律术语表示条款.
5 关于人民币升值的.这句我觉的最难,可能我对经济金融这快不熟悉.两个词注意:appreciation升值,float:浮动.
段落:
1 电脑在美国学校的作用.不仅仅要学习技术还要吸取教训云云,还提到对孩子们的认知和情感上的作用,即:cognitive and emotional
2 消费价格. 这里几个考点:国家,数字,对比关系:尤其是那个法国,比较了自己在不同年份的通货膨胀率,还和德国,日本做了比较,更恶的是,后面一种比较是通过并列谓语的方式在一句句子里读完的.
总结:
1 平时要多关心国内外大事
2 经济类的东西要多听
3 每年数字都会考,但其本身做为考点的时候并不难,这也可以回答一些考友所问的数字记不下怎么办的问题.你看今年的考题,有你记不下的吗?
4 那个笔记题的体系性,框架性很重要,不要一开始被吓到,其实文章本身是很容易理解的,即使没有听清具体的词,只要知道是关于人和自然的,心里怀有一颗保护自然,爱惜生命的心你也能做对大部分.
posted @ 2008-03-17 15:44
stoudermire 阅读(58) |
评论 (0) |
编辑 收藏
一,Spot Dictation部分
文章是讲奥运会起源和发展,这和今年的北京奥运会的主题相吻合.我想,肯定会有辅导班说,压中了!说过了!一笑而过...文章本身还是比较能理解的,从古代的奥运会一直讲到现代的奥运会,如果说有什么难点,我觉的就是那个五项全能,如果挖了空你能不能拼出来:pentathlon,包括了几个项目也可能被挖了,javelin, discus,wrestling,etc.在体育项目的数量上,从一开始的竞技体育到以后范围越来越广,从地域上也从local,national一直到了international.还有一点就是那个古代奥运会停办的原因:pagan religious reason,大家可以参考彭英二月的有篇文章,解释了啥叫pagan,反正我也不懂,就不出丑说了...
二:单句理解部分(仅列我觉得的考点)
1 没有什么难的,就是说一个人出去工作,很辛苦,但pay满decent的.
2 in no way的理解,是不会,不是没有方法
3 under waranty在保修期内
4 这句我听不出考啥,好象有个few and far between,汗...
5 降低成本,提高利润
6 合同有效履行的问题(圣诞节过了才到货,货就没用了;同理,情人节不送玫瑰,放到愚人节送,你干吗呢?)
7 没考点.晚了,明天上午九点再讨论
8 key element-quality-competitiveness
9 虽然high-ranking,但不一定会给你投资,财政方面的建议之类的,也听不出考点在哪
10 老年人人口上升吧,考点是swell,带有突然增加,膨胀的意思,我想不会在数字上恶心你吧...
三,段落理解:
1 买房子,有点象雅思的.对话不难,也没什么生词.要听清楚男人的要求,家庭组成(岳母大人和他们住一起,widow ),要几间卧室,期望价格,实际租金等.
2 orange juice的好处.味道很好,受欢迎度仅次于巧克力和香草,说了里面含有维生素,钙,各自能干吗,说了点jargon,但问题还是很和谐的.第一道大意, 第二道哪个味道最受欢迎,第三第四分别从正反两面考了VC和Calcium的好处.我在想,是不是忘讲美容效果了?....
3 这篇相对比较难.是采访一个在英国的留学生关于对英国食物的看法,要听清他的态度,很搞的是这男人一直在变,一会么much better than...,一会是be tired of ...最后又说like...,要跟上节奏.
4 提高听力技巧的问题.先说了听力差的人的表现,比较了积极听者和消极听者(sharks and spunges?),还说到了积极地听在家庭,工作和学校关系处理上的重要性.
5 人物采访,听清那人干吗的,写书(comic books)的风格,最后说到和company的关系,有点象谢谢CCTV...汗...一个词值得记下:eclectic博采众长的...
四,句子听译
1 考试焦虑,效率低,分数比预想的差
2 办公室被抢了,钱没少多少,但办公室被弄的left in a mess
3 工作面试中的双相选择问题(有点象相亲),雇主雇员能不能对上眼啦
4 纯考数字的,记下来,翻出来,好了
5 英国经济问题:通货膨胀由过热的投资所造成(这题和高口的最后一句相类似,提醒中口考生,以后复习中口时,高口的听译部分也可以看看,这个我今天才发现)
五,段落听译:
1 水的好处和重要性.占身体多少比例,一天喝多少合适,有哪些情况需要更多的水摄入:运动,在比较热的气温下走?
2 这段我不知道他想说啥.MS说留学生其实不容易,有各种各样的差异要去适应云云.我做的话反正没听明白中心,但编成一段应该没问题的.
总结:
中口相对还是比较稳定的,给我比较深的印象是:现在我们的英语水平确实在进步,还有提高实用能力啊.
posted @ 2008-03-17 15:42
stoudermire 阅读(136) |
评论 (1) |
编辑 收藏

2008年3月3日
其实对于这篇文章,大家不要报什么希望,犹如我自己的感觉,写的肯定不如两篇高口的更实用.说是经验,或许更象是一篇流水账,有时间的朋友权当消遣看了玩玩,没时间的可以绕过.
具体的考试名字叫人事部翻译资格考试二级交替口译考试.这个考试考了是用来做专职口笔译的,对于找工作(除了翻译),我没发现有什么大的优势,至少比不上高口.而且从费用上,难度说,都要比高口要难一个档次.所以,写到这里,我想一部分HY可以去干别的了.
二级口译分为交替和同传,同传只有北京考的,而交的到处可以考(其实也不是到处,比如我家就不是考点...).一年两次(5月和11月).
我是在2006年11月参加的考试.考试分上下半场:上半场叫口译综合能力,其实就是听力,要做好这个考试,有两点要注意:第一是平时要多听新闻,比如VOA,BBC,因为考试里这方面的内容很多.还有就是不要只关注时事新闻,有的专题类的也要关注下.第二就是要锻炼自己的归纳能力.在二口的上半场考试里最难的一个环节就是最后一题归纳,听很长的一段文章(比高口里GAP FILLING长一点),然后写篇summary,这个既考你听力,理解力,甚至考写作和词汇量,逻辑组织能力等.建议平时准备时候可以用高口里的那个长文练练.当然也可以每天听狂人营啊,牛人群啊的新闻,不一定要听写,但可以听完三五分钟写个summary.其他的听力技巧也不多说,要么就是在我以前文章里有,要么就是每个人都知道,没有介绍的必要.
二口的下半场是决定你能不能过的关键,听力大多参加的人都能过,但口译就不一定了.高口够难了吧?高口最长的时间是二十分钟,二口是一个小时.从单次口译的长度上看,两者差不太多,二口稍微长一点点,但问题是:对于一个学生,或者即使不是学生也不是专业口译员的人来说,你能保证你一个小时都精力集中?(虽然口译半小时后会有五分钟的休息,但我还是觉的挺累的).所以平时训练时候,最好一次要练足四十五分钟不休息,这样考的时候才会习惯.不要出现:怎么还没好啊?那个人怎么还在说啊的想法.关于口译的技巧,我想我在高口口试经验里已经说过了,重复地不在多说.只是再提几点:第一:请大家放开嗓门口译,尤其女孩子,不要太温柔了!一大群人做在一个房间里口译(每个人一盘磁带,是录在磁带里的),你声音如果被别人,尤其是旁边人压过的话,对你心理作用是很消极的!我自己考试的时候坐最后一排,但声音很响,虽然对旁边的MM来说太倒霉了,但为了过我也顾不上怜香惜玉了.第二:下午的考试与其说是考口译,不如是考体力.中午好好休息,临场前我的习惯是吃快巧克力(我是什么考试前都吃),身体精神好,才能考好嘛.
最后,说说用书吧,就用人事部教材和历年真题(现在出的是2003——2005的题)就可以了,如果你不放心,不踏实,再推荐一本书和一本杂志,书是林超伦编的大大口译书,MS我也买了。杂志是北京周刊(Bejing Review),其实杂志本身不怎么样,关键是它每次中间都有张纸,都是些发布会,领导讲话,报告,最新法律法规的中英文对照,我想各大学的图书馆都应该有,可以拿出来看看。
说了还是有那么多,该收笔了,祝参加二口的同学能考过,考好。
posted @ 2008-03-03 16:28
stoudermire 阅读(351) |
评论 (0) |
编辑 收藏
来HJ其实是为了学英语才来的,但是日语版那么多好节目也把我吸引过来啦.这次二级考试,自己非常幸运通过了,分数不高,但过了就很高兴.
日语,真的纯粹是兴趣,就是看动画片,看日剧慢慢喜欢的,我自己本科学的英语,现在硕士学的法律,我也不想去日企,所以完全是为了学而学的.从开始正式复习(以前跟着朝日读了个三级班)到考试一共是两个月.那时候经常逃课,就是为了复习二级.主要看的书在下面会写,但来HJ做题目是每天的必修课,我印象很深的就是现在还在出我还在做的二级语法,好象每天五道题,做完都会去小组讨论,当时真是热烈啊...气氛真的非常好.做个主持不容易,所以每次做节目,看到日版的主持人都会很负责地组织讨论,讲解题目,真的很感激他们的说.
先说文字词汇吧,这次考了83分,不高,但我非常满意.因为那是我最弱的一项,时间少,单词也背不出.我买的是二级单词背诵手册,用笔划了背,每天睡觉前都会看,不过还是没全部背完.历年真题当然是做了,另外还做了大连理工出的一本叫二级文字词汇,很轻的一本书,归纳的很好.到了考前一周下载了官方的词汇手册,背了一遍(其实是看了一遍),到最后三天我就是看真题单词和新世界那本大的里面的核心词汇了.我觉的这部分关键是抓重点词,因为我想大部分人为了过,不是为了拿第一的,抓住重点效果会更好吧.当然有人说,你这不是应试吗?对,我就是应试.但知道重点词还有个名子叫啥?叫高频词.用的次数多的词.你把高频词重点记,考试运用两不误.
接着是听力,我就是在HJ上听,然后是历年真题.我买了本陕西师范大学出的真题解释的书,都是听力真题一道道的分析,非常非常好,推荐!听力训练都用的是1.4倍语速,就怕考试时候紧张,但这次还是因为这样那样的原因只考了59分,虽然有上大突然换磁带的因素,有比别人晚做心里急的因素,但最主要还是自己实力不够.今年冲刺一级一定要在训练上加大仿真度.比如:绝不用MP3,就电脑放出来听,1.5倍语速,叫爸爸妈妈在我做听力时候在我旁边看电视,吃瓜子,聊天,最好在有人装修就更好了.这个完全靠积累的,想要靠短时间突破,不可能.
最后是读和文法,读解我是做了历年真题和华东理工的一本大的读解书,后者有点分析,虽然没全做完,但觉的不错.我自己的建议是:不要偷懒,只做短文.平时练练长文很有必要.也呼吁做节目的主持人能定期出点长文,更能锻炼.文法自己没发言权,错了十几道,对完答案彻底吐血.不过我觉的那本绿色的语法书还是值得推荐的,话说我把它翻的好破(好破还考成那个样,实在是...),历年真题也都做了,推荐大家去新世界的网站,那里有历年真题文法部分的详解,我就是一道一道在那里看的,好累啊...
能过真的太高兴了,因为去年自己最大的任务其实是司法考试,九月下考完,过了十一开始复习日语,本来已经准备两次,但居然过了,更高兴的是司法也过了.今年又有新的目标,那就是一级,昨天晚上,今天上午,看到一级又有新的节目了,当然是每期都要去支持的.在这里为自己加油的同时,也对所有精心策划节目,细心做好节目,挖空心思让HY高兴的各位主持人们说一句:你们辛苦了...
文章结束的最后,也想说说考试和实际运用之间的关系.我觉的两者没有必然联系,但注意,这并不是说两者没有联系!考了高分的同学不一定运用日语的能力就强,但是,总比考的低的运用能力强的可能性相对较大吧.说这些的目的是:大家不要小瞧自己,能过一二级是很棒大!交流运用到平时去练好了,对吧.建议以后日版也能搞个类似英语版里彭英那样的语音交流节目,方便大家交流练习口语.至于听力,这个中国考生的老大难问题,我用一句用在英语里的经验来套日语,应该也有用,那就是:精听是用来提高水平的,而泛听是用来保持水平的.什么意思呢?那就是如果只是单纯的看日剧,看动画片,是提高不了听力的,整天挂个MP3听,好象很认真,其实也是提高不了的.唯一提高听力的方法就是:精听,说白了就是要听写.其实我很懒,如果有和我一样的朋友,那至少要把每一句,每个词都听懂吧,最好自己能复述,把日语说出来,自己曾经做过一次,感觉还不错,虽然比英语读的难听,哈哈哈.有机会在日企做的,能去日本的,真的是很好的锻炼自己实际日语交流能力的机会,要大大地利用.没有这些的,可以去交留学生朋友啊,也是很好的锻炼日语交流能力的方法.
学习任何一门外语都是困难的,包括日语,这其中最重要的四个字:兴趣/坚持,有了兴趣,能让你做什么事情都保持热情,而有了坚持,会让你的热情化作一种平常.当把学习日语看作一个乐趣,不是一种负担,当把日语看作提高自己语言素质,了解日本文化的渠道,而不是把他当作是要工作,养家糊口,应付老师,炫耀自己的方式的时候,我想,能力考的证书不攻自破了.
以上.
posted @ 2008-03-03 16:24
stoudermire 阅读(69) |
评论 (0) |
编辑 收藏

2008年2月9日
前段时间写了高口笔试的经验,希望对大家有点用.马上过年了,心里想着,有把口试经验也写出来的必要了,于是开始写.
这里先帮大家清楚一个概念,那就是:不是一个人过了高口,他就很厉害!以后有人说他过高口,你应该问他:"您是什么时候过的呢?"按照我对历年题的观察,2002年以前的题就和现在的中口长度差不多,九几年的甚至有的比现在中口还短!2002年到2006年是一个难度帝增的趋势,我自己是04年过的,我看了06年的题后,坦白:比我当时难点,我如果考,不一定能过!当然去年的题相比前年要偏简单了点,但别误会,也仍然是02---06那档的平均水平.
说上面这些的目的是我这里要说的最重要的一点:注意平时训练的质量!有同学做真题做的不错,一到考场就不行了,原因就在于:你训练不严格,难度不够!下面我列出一点复习的误区,请对号入座,有的要改过来:
1 只看不听. 我在图书馆看到很多人复习口试是这样复习的,拿本教材,旁边放很多彩色笔,然后很认真的看书,划,不时还在本子上记点什么.亲爱的,考试时候是看着书翻译的吗?建议:汉到英可以看书,因为听汉语不会有听不懂的问题,英到汉的话,无论如何以听为主,边听边自己译,千万不要对着书看!
2 看书慢.慢的原因是:你把口译当笔译了.看一句汉语,总对自己口译不放心,要看看参考译文.我的建议是:除非你真的翻不出来,或特别奇怪的,否则自己翻过就可以了.口译是看你是不是表达出了意思,不是要你把一点一滴细节的翻出来.
3 对自己太善良,做真题的时候,听了第一句,哎,有点难.然后不自觉的去翻答案,然后还装着翻一遍,感觉良好...
4 磁带问题.这点没人会注意,或即使注意也不关注,辅导班也没个做的好的.那就是,无论是口试的磁带还是CD,比如XDF的口试精要.所有文章都一股脑读完,神经病!你以为高口的人都是联合国口译啊.这里推荐两本书,是华东师范大学出版社,陈翔主编的,一本叫同传捷径,技巧训练,另一本叫同传捷径,实战演练.这两本书没有什么大的特色,最好的就是他的CD很人性化,中间都是有停顿让大家练习.而且和有些虽然有那个嘟,但中间没停顿的不同,它中间的停顿时间和考试的停顿时间是差不多的.所以在你练习完真题后,如果要练习,建议用那两本书.
5 把培训机构当神.培训机构什么考前X保险(X大于等于3),我自己因为对考试培训那快很感兴趣,所以曾听过一些.老师们慷慨激昂,技巧一套一套,什么增词法,补译法...其实我只问一个问题:亲爱的老师,我这句话没记下来怎么办?或者,老师,你钢材解释的翻译法的单词我都不会,怎么办?所以建议,文本怎么翻是第二位的,关键是你要知道你要翻的是什么.所以平时一定要加强笔记的训练.其实大家不信可以问问考过同学,大多数没过的人绝不会说:今天我都听到了,就是翻不出来;而是:太长了,记不下来啊!验证方法,我把文本给你看,我保证通过率可以超过百分之八十!
复习就想到这些,说说临场的一些技巧:
1 不要把考试当是show,当然这是少数.不过对于帅哥美女,你以为打扮的好看,老师就对你印象好了,那你就别有这种想法了.考官大多中年,对那种不感兴趣.即使有青年,人家那么年轻就这么厉害了,还会没见过好看的!?建议:朴素一点,让自己象个学生,这样老师会更加觉的你亲切.
2 要把考试当场show.这里说的是考试过程.有同学脸皮薄,听完一句自己翻的时候,发现,这句译文说出来也太傻了吧,老师会笑的...你这时候,把自己想象成在给温总做口译,你是最厉害的,老师是你的观众.如果不那么自恋,也行,你就想:就让你们笑一次,过了再不理你们了!话说我当时是用第一种的,所以声音很响,气势上就压住了考官,他们无奈中,只好让我华丽地过了...当然这要你有一定实力,至少不能太次为基础,否则你声音再大,翻出来都错的,那也没希望.
3 考前听英语.第一篇是英到汉,最恶心的就是,往往第一篇是最难的.如果第一篇不好有两个消极效果:一是你自己信心打击,二是老师有了第一印象,对你后面打分的起点就低了.
4 请一定把句子翻译完.哪怕再恶心,再不沾边,你也要把句子说完整.不要说到一半,不说了.想不起来的话,瞎编也要说完.说完的句子不一定过,但不说完的话这段就一定是不过的!
5 重视口语.那个TOPIC好好准备,尽量说好点,也是个第一印象的问题.这个对口语发音好的有优势.我自己当时说完的时候,两个老师给了我很邪恶的笑容,然后我在口译时候隐隐约约听到她们说我声音很nice.(咳,过年就允许我稍微自恋下...).当然这只不过是个主观因素而已,最关键还是口译的质量.我说这个意思是让大家不要光顾着口译复习,忽视口语.
6 打消自己可以考几次的想法,一次过了它,越给自己留后路,你过的可能性越小!如果有GF,BF的话,纯建议:这次不过我们就split...(什么居心...).
想是想到这些,也不知道是不是对所有的同志管用,但我想对大多数还是有参考价值的.因为自己听过很多口译课,培训机构的,自己专业的,自己也给几个培训机构,包括大家很熟悉的几个大的上过口译课,我是看了学生们口译的问题总结出来,加上了自己考试时候的一些心得.
我写经验的原则是:能看并能用!实用性是我最看重的,看什么我是怎么样成为同传的...意义不大.人家一天十六个小时听磁带,你可能吗?这里考口译的有几个是为了增加工作法码?又有几个是一心将来想做专门口译的?这里说句题外话,无论哪个考试,看经验的话,看和你水平差不多,或高一点点的人的经验最有用.那些水平太高的,写什么:我是如何一周攻克高口的,有意义吗?我自己弟弟现在高考,我坚决不让他看状元经验,什么八点半就睡觉,什么还抽时间看名著,神经病.你有那基础吗?人家可是高一开始就是高三的训练难度,有看状元经验,不如听我说,更实用!
提前给大家拜个早年哈...新年快乐,高口都过!
posted @ 2008-02-09 19:53
stoudermire 阅读(215) |
评论 (2) |
编辑 收藏
先说下本人吧,是2004年考的高口,九月过了笔试,然后十一月过了口试,还满顺利的,这里先介绍下笔试的经验吧.
首先说下资料的使用吧,教材方面:听力是必须用教材的,翻译是可以用教材的,阅读是可以不用教材的.其他资料方面:自己觉的最重要的是历年的真题,最好能做个十套以上吧.至于别的辅导书,我觉的新东方的那本笔试备考还是不错的.最多这些了,别的真的没必要,包括某个著名口译培训机构出的什么预测卷,有时间做这个,还不如再做一遍真题呢.
接下来说下各个环节怎么复习吧,先说听力.这是我最好的一个环节了,英专考试还没低过九十五的.说下每个题型吧,第一个是填空,我觉的可能存在的最大问题就是:来不及写.这里又有两种情况:一种是听的时候有个单词想不起来,在想,错过后面的了.另一种就是明明会写,但命题人很无耻地把两个空安排地很近,刚有写出一空的成就感,下一空已经在你的自我陶醉中读完了,晕...那就讲我的两个办法吧,第一个就是拿到卷子时候把那些相隔很近的空注意下,尤其是相隔很近,后一空又是另一段的开头这种情况,最容易出问题的说.第二个办法就是锻炼下眼睛和手是不是可以不一致.举个简单例子,你肯定会不看着笔和纸,写自己名字吧,可能写的不好看,但肯定能看懂.我的意思是,你的手在写东西的时候,用你的眼睛去跟录音,手就在原地写,这样可以防止思维停顿,填了一空后才发现,忘了它读到哪里了.这是我想的到的填空中会出现的问题,至于什么单词拼不出,那就去背贝,没啥说的.
第二个好象是选择吧,这个其实方法没啥特别的,先看题,然后听的时候做笔记就是了.第三个是Gap Filling吧,MS这个满难的,可能记的东西不要你填,没记得缺要你填了.我只能说,记得时候速度尽量快点,多用点符号什么的.真要有什么经验,我觉的凡是听到有并列的短语是一定要记得,还有就是总结性的话,修饰性的话,描述性的词一定要记下.实在不行,就硬上,来听写,我写字速度很快,说实话当时我考的时候就几乎在听写,管它呢,写了再说,多点总比少点强.至于很多培训班说什么整体理解什么的,个人人为很虚,操作性不大.最后说下听译,其实不难的,关键是这一部分单句的话,请大家平时做的时候精良别记笔记,很短的,你肯定能翻出大概来,记了反而影响记忆了.真要记的话,只有一个,那就是数字.段落是肯定要记得,具体的记法每个人不一样,还是那句话,实在不行,硬上.就算来硬的不行,听到个大概,剩下的自己编,千万别空着.另外,请大家在考前把听力教程背后的文本务必看下,会让你有惊喜的哈.
阅读方面,最大的问题是词汇问题吧,没啥好办法的,只是觉的该把历年的题好好做下,教材可以不看的.具体说说第二部分的问答阅读吧,先搞清一点,阅读出题肯定按自然段来的,除非是整体理解出在第一道.也就是说,当你文章没看懂的时候,第一题的答案你绝不要到中间去找,肯定在开头那里.找到和问题差不多的定位点,实在不行,周围的句子往上抄,自己paraphrase下,以前有人问,不会改编怎么办,没问题,一个并列句你把原来在前的放后面,后面的放前面总会吧.再不会,加点无关紧要的词,i think,in my opinion,according to what i ve read...总会吧,只要不和原文完全一样就OK.有人说,是不是很没职业道德?你要想下哈,老师也是人啊,你叫他一个个句子帮你找,可能不?只能看个大概嘛对吧,本来就没看懂,拿个基本分应该还是不错的撒.
最后说下翻译,我知道很多人喜欢看,不喜欢自己动手,我也是.但历年的真题你一定要自己动手翻,还有就是这里每天训练的翻译,一点都不长自己动下手,有好处的.每天训练的十个词汇可以用本子记下,定期背背,积累下,也可以帮助你翻译.还要自己会总结,我一般是这样的,一段真题我会总结三部分内容,一个是句式结构,很固定的,会记下来,到时候一看到就脱笔而出,二是细节单词,一些很恶心的词,不看根本不会知道的,会记下来,或者自己没想到,自己翻的很土的会记下来,最后就是心得,我很喜欢找翻译当中的特殊点,比如一看到某个句子,就该怎么翻,这点和一的区别在于,一是很传统固定的翻译法,而三可能有点邪恶...最后不得不说的是,请大家,尤其男生,字无论如何写清楚,不要涂啊画的,写的难看点没关系,比如我,但一定要干净整齐,让阅卷老师有个好心情.
每天来训练营做点题,一起讨论,会很有收获的.但不能心急,想一下子把什么都掌握,你如果能把每天东西都消化,比如我现在问你第一天的翻译词汇你还能记得,你已经在不断进步了...
口试的经验的话,以后再写吧...恩,就这样了
posted @ 2008-02-09 19:52
stoudermire 阅读(110) |
评论 (1) |
编辑 收藏