81、乔治•布什坚持要开20国集团峰会,部分原因是要弱化欧洲的攻击。
George. W. Bush insisted to hold G20 summit meeting, partly for weaken attack from the European countries.
George Bush insisted on G20 gathering, in part to dilute the European onslaught.
峰会/集会/会议 meeting, gathering, summit, assembly
稀释,削弱 dilute/water down
部分原因 in part to do/ partly because+从句
由onslaught(攻击)引出
slaughter(杀戮)、slaughterhouse(屠宰场)、manslaughter(杀人罪)
voluntary manslaughter 蓄意谋杀
involuntary manslaughter 过失杀人
The jury found him guilty of manslaughter.
陪审团裁定他误杀罪名成立.
82、科学家们歌颂这一手术是一项突破,并预测在未来20年内,外科医生便能经常用实验室培育的器官来更换受损心脏。
Scientists praised that this operation was a breakthough and predicted that surgeons can take place injured heart by organ nurtured from lab in 20years.
Scientists hailed the procedure as a breakthrough and predicted surgeons could be regularly replacing hearts with laboratory-grown organs within 20 years.
Tips:
1、后半句句子主干 surgeons replace sth with sth
2、原句虽然是hearts,但依常理,只有心脏出问题了才会更换。所以英译中时,添上定语,翻为”受损心脏“。
hail 冰雹,欢呼
外科医生/外科手术 surgeon/surgery
内科医生 internist, physician
83、在连续多年被因特网抢走读者、广告收入锐减、出版物停刊、一轮接一轮裁员后,出版业终于见证了许久未见的景象:报摊中的报刊售罄了。
After years of losing readers to the Internet, steep declines in advertising revenue, publications closures and round after round of layoffs, the print industry witnessed something it hasn’t seen in a long time: sold-out newsstands.
句子主干:After years of sth, the print industry witnessed sth.
closure是close的名词形式。
大家还记得《Friends》中Rachel在餐馆内和他人相亲时,和Ross打电话做一个closure么?
售罄怎么翻?售罄:卖完了(sell out)
报摊 newsstand,news stall
收入的各种说法:
1、income是一般的说法
2、wage是支付给蓝领或其他非技术雇员的“周薪”
3、salary是支付给白领或其他专业雇员的“月薪”
4、revenue是指国家财政收入或企业收入
e.g.His wages are three hundred dollars a week.
他的工资为每周三百美元。
84、和全国的出版商一样,《纽约时报》一开始也低估了其大选特刊的需求量。
Like other publisher home, <New York times> underestimated the need for election at the beginning.
Like publishers nationwide, The New York Times initially underestimated the demand for its election edition.
全国 nationwide, throughout the country, all over the country
版本 edition, version
期刊 issue
demand of与demand for均解释为“要求”,它们的区别:
demand of偏向于索求的意思,一般形式为in/at demand of sth
e.g. They went on strike Monday in demand of a 30 percent wage increase.
他们于星期一举行罢工,要求增加百分之三十工资。
demand for偏向于需求的意思
e.g As populations increase, the demand for water grows accordingly.
随着人口增长,对水的需求也相应增加。
资料:《纽约时报》(The New York Times)1851年创刊,是一份在美国纽约出版的日报,在全世界发行,有相当的影响力,美国高级报纸/严肃刊物的代表,长期以来拥有良好的公信力和权威性。由于风格古典严肃,它有时也被戏称为“灰色女士”(The Gray Lady)。
85、极富传奇色彩的新闻主播沃尔特•克朗凯与世长辞,享年92岁。他被称为美国最可信任的人。
Honored as most credible man in the United Stated, Walter Cronkite, a legendary news host passed away in his 92 years old.
Walter Cronkite, the legendary news anchor who came to be called the most trusted man in America has died. He was 92.
【历史上的今天】节目中在介绍个人生平事迹时,都是这个结构,不改变的!
英语结构:XXX,同位语(职称+生平事迹),去世;享年。
相应的中文结构:职称XXX去世,享年X岁。(+生平事迹)
最好这样记:翻成中文时,同位语分为两部分,职称放句首,生平事迹放句末
86、1821. France’s former ruler, Napoleon Bonaparte, whose armies once swept across the Europe, dies in exile on the South Atlantic island of St. Helena.
曾经带领军队横扫欧洲的法国前统治者拿破仑.巴拿马1821年在流放的南大西洋岛圣海棱娜去世。
翻1:1821年,曾执政法国的拿破仑•巴拿马死在被流放的南大西洋圣赫勒那岛上。他率领的军队曾一度叱诧欧洲。
翻2:1821年,曾率领军队横扫欧洲的法国前统治者拿破仑•巴拿马在被流放的南大西洋圣赫勒那岛上逝世。
87、《芝加哥论坛报》11月5日一期就已售出了110万份,即比平时周三的销量多出40万份。
Chicago Tribune on 5th Nov has sold 11 million copies which exceeds more than 4 million on Wednesdays sold as usual.
ChicagoTribune has sold 1.1 million copies of the Nov.5 issue, or 400,000 more than a typical Wednesday edition.
88、移植候选名单上的英国患者每年有1000多名死亡,这促使科学家们开始考虑别的方法来培养器官。
More than 1000 patients on standby transplant list died which promotes scientists to consider using other way to plant organs.
Every year more than 1,000 patients in Britain die on transplant waiting lists, prompting scientists to consider other ways to produce organs.
在候选名单上 on waiting lists,
prompt 促使,迅速的
为了方便翻译,使用“候选名单”一词,其实这句话作以下翻译更流畅:
英国每年有1000多名病人在等待器官移植的过程中死亡,这促使科学家们开始考虑别的方法来培养器官。
89、以合理的价格用电能极大改善数百万印度农村人的生活。
Buying electricity in reasonable price can improve millions villagers’ life in India.
Access to electricity at a reasonable cost could vastly improve the lives of millions of rural Indians.
农民工 rural workers
access 接近,使用,通道
e.g. All students have access to the Internet in this university.
在这所大学的所有学生均能使用互联网。
90、凡是想大批购买ANFO的来路不明之士,都会立即令人生疑。
Anyone unidentified wants to purchase ANFO on scale will be suspected immediately.
Any stranger who wanted to buy a large amount of ANFO would immediately arouse suspicion.